Risale:4. Mektup (Kur'an Hattı): Revizyonlar arasındaki fark

Nurpedia.org - İman ve İslam Hakikatlerine Dair Nur Ansiklopedisi sitesinden
Gezinti kısmına atla Arama kısmına atla
Turker (mesaj | katkılar)
"Kategori:Mektubat ''Önceki Risale: MektupMektubat Mektup: Sonraki Risale'' ''Bu risale hakkında bilgi edinmek için Mektup sayfasına ve bu risaleyi Latin harfleri ile okumak için Mektup okuma sayfasına gidin'' ={{Arabi|XXX}}= (↑Sayfa Başı↑) ''Önc..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
 
Turker (mesaj | katkılar)
Değişiklik özeti yok
1. satır: 1. satır:
[[Kategori:Mektubat]]
[[Kategori:Mektubat]]
''Önceki Risale: [[Risale:. Mektup (Kur'an Hattı)| Mektup]] ←[[Risale:Mektubat (Kur'an Hattı)|Mektubat]] → [[Risale:. Mektup (Kur'an Hattı)| Mektup]]: Sonraki Risale''
''Önceki Risale: [[Risale:3. Mektup (Kur'an Hattı)|Üçüncü Mektup]] ←[[Risale:Mektubat (Kur'an Hattı)|Mektubat]] → [[Risale:5. Mektup (Kur'an Hattı)|Beşinci Mektup]]: Sonraki Risale''


''Bu risale hakkında bilgi edinmek için [[ Mektup]] sayfasına ve bu risaleyi Latin harfleri ile okumak için [[Risale:. Mektup| Mektup okuma sayfasına]] gidin''
''Bu risale hakkında bilgi edinmek için [[Dördüncü Mektup]] sayfasına ve bu risaleyi Latin harfleri ile okumak için [[Risale:4. Mektup|Dördüncü Mektup okuma sayfasına]] gidin''


={{Arabi|XXX}}=
={{Arabi|دردنجى مكتوب‌}}=


[[Risale:4. Mektup (Ayet-Hadis Mealleri)#1|{{Arabi|بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ}}]]


[[İsra 44|{{Arabi|وَ اِنْ مِنْ شَىْءٍ اِلَّا يُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ}}]]


(↑[[Risale:. Mektup (Kur'an Hattı)#XXX|Sayfa Başı]]↑)
[[Risale:4. Mektup (Ayet-Hadis Mealleri)#2|{{Arabi|سَلَامُ اللّٰهِ وَ رَحْمَتُهُ وَ بَرَكَاتُهُ عَلَيْكُمْ وَ عَلٰى اِخْوَانِكُمْ لَاسِيَّمَا … الخ}}]]


''Önceki Risale: [[Risale:. Mektup (Kur'an Hattı)| Mektup]] ←[[Risale:Mektubat (Kur'an Hattı)|Mektubat]] → [[Risale:. Mektup (Kur'an Hattı)| Mektup]]: Sonraki Risale''
{{Arabi|عزيز قارداشلرم!‌}}
 
{{Arabi|بن شيمدى چام طاغنده، يوكسك بر تپه‌ده، بيوك بر چام آغاجنڭ تپه‌سنده بر منزلده بولونويورم. انسدن توحّش و وحوشه اُنسيت ايتدم. إنسانلرله صحبت آرزو ايتديگم وقت، خيالًا سزلرى يانمده بولور، بر حسبحال ايدرم، سزڭله متسلّى اولورم. بر مانع اولمازسه، بر ايكى آى بوراده يالڭز قالمق آرزوسنده‌يم. بارلايه دونسه‌م، آرزوڭز وجهله سزدن زياده مشتاق اولديغم شفاهى بر مصاحبه چاره‌سنى آرايه‌جغز. شيمدى بو چام آغاجنده خاطره گلن ايكى اوچ خاطره‌يى يازييورم.}}
 
{{Arabi|برنجيسى: بر پارچه محرم بر سردر؛ فقط سندن سرّ صاقلانماز. شويله كه:}}
 
{{Arabi|أهلِ حقيقتڭ بر قسمى ناصلكه إسمِ ودوده مظهردرلر و أعظمى بر مرتبه‌ده او إسمڭ جلوه‌لريله، موجوداتڭ پنجره‌لريله واجب الوجوده باقييورلر.. اويله ده: شو هيچ أندر هيچ اولان قارداشڭزه، يالڭز خدمتِ قرآنه إستخدامى هنگامنده و او خزينهٔ‌ِ بى‌نهايه‌نڭ دلّالى اولديغى بر وقتده، إسمِ رحيم و إسمِ حكيم مظهريتنه مدار بر وضعيت ويريلمش. بتون سوزلر، او مظهريتڭ جلوه‌لريدر. إن شاء اللّٰه‌ او سوزلر، ‌[[Bakara 269|وَمَنْ يُؤْتَ الْحِكْمَةَ فَقَدْ اُوتِىَ خَيْرًا كَثٖيرًا]] سرّينه مظهردرلر.}}
 
{{Arabi|ايكنجيسى: طريقِ نقشى حقّنده دينيلن:}}
 
[[Risale:4. Mektup (Ayet-Hadis Mealleri)#3|{{Arabi|‌﴿دَرْ طَرِيقِ نَقْشِبَنْدِى لَازِمْ اٰمَدْ چَارْ تَرْكْ:‌﴾}}]]
 
[[Risale:4. Mektup (Ayet-Hadis Mealleri)#4|{{Arabi|‌﴿تَرْكِ دُنْيَا تَرْكِ عُقْبٰى تَرْكِ هَسْتِى تَرْكِ تَرْكْ‌﴾}}]]
 
{{Arabi|اولان فقرهٔ‌ِ رعنا بردن خاطره گلدى. او خاطره ايله برابر، بردن شو فقره طلوع ايتدى:}}
 
[[Risale:4. Mektup (Ayet-Hadis Mealleri)#5|{{Arabi|‌﴿دَرْ طَرِيقِ عَجْزمَنْدِى لَازِمْ اٰمَدْ چَارْ چِيزْ:‌﴾}}]]
 
[[Risale:4. Mektup (Ayet-Hadis Mealleri)#6|{{Arabi|‌﴿فَقْرِ مُطْلَقْ، عَجْزِ مُطْلَقْ، شُكْرِ مُطْلَقْ، شَوْقِ مُطْلَقْ اَىْ عَزِيزْ!‌﴾}}]]
 
{{Arabi|صوڭره سنڭ يازديغڭ: "باق كتابِ كائناتڭ صفحهٔ‌ِ رنگيننه، إلى آخر.." اولان رنگين و زنگين شعر خاطريمه گلدى. او شعر ايله سمانڭ يوزنده‌كى ييلديزلره باقدم. "كاشكه شاعر اولسه ايدم، بونى تكميل ايتسه ا‌يدم." ديدم. حالبوكه شعر و نظمه إستعدادم يوقكن ينه باشلادم، فقط نظم و شعر ياپامدم؛ ناصل خطور ايتدى ايسه، اويله يازدم. بنم وارثم اولان سن، ايسترسه‌ڭ نظمه چوير، تنظيم ايت. ايشته بردن خاطره گلن شو:}}
 
{{Arabi|ديڭله ده ييلديزلرى شو خطبهٔ‌ِ شيريننه}}
 
{{Arabi|نامهٔ‌ِ نورينِ حكمت، باق نه تقرير أيله‌مش.}}
 
{{Arabi|هپ برابر نطقه گلمش، حق لسانيله ديرلر:}}
 
{{Arabi|بر قديرِ ذو الجلالڭ حشمتِ سلطاننه}}
 
{{Arabi|برر برهانِ نورأفشانز بز، وجودِ صانعه}}
 
{{Arabi|هم وحدته، هم قدرته شاهدلرز بز.}}
 
{{Arabi|شو زمينڭ يوزينى يالديزلايان}}
 
{{Arabi|نازنين معجزاتى چون مَلك سيراننه.}}
 
{{Arabi|شو سمانڭ أرضه باقان، جنّته دقّت ايدن}}
 
{{Arabi|بيڭلر مدقّق گوزلرز بز ﴿‌حاشيه‌<ref>{{Arabi|يعنى جنّت چيچكلرينڭ فدانلق و مزرعه‌جغى اولان زمينڭ يوزنده حدسز معجزاتِ قدرت تشهير ايديلديگندن، سماوات عالمنده‌كى ملائكه‌لر او معجزاتى و او خارقه‌لرى تماشا ايتدكلرى گبى؛ أجرامِ سماويه‌نڭ گوزلرى حكمنده اولان ييلديزلر دخى، گويا ملائكه‌لر گبى زمين يوزنده‌كى نازنين مصنوعاتى گوردكجه جنّت عالمنه باقييورلر و او موقّت خارقه‌لرى باقى بر صورتده جنّتده دخى تماشا ايدييورلر گبى بر زمينه، بر جنّته باقييورلر. يعنى او ايكى عالمه نظارتلرى وار ديمكدر.‌}}</ref>﴾}}
 
{{Arabi|طوباءِ خلقتدن سماوات شقّنه}}
 
{{Arabi|هپ كهكشان أغصاننه..}}
 
{{Arabi|بر جميلِ ذو الجلالڭ، دستِ حكمتيله طاقيلمش}}
 
{{Arabi|پك گوزل ميوه‌لرز بز.}}
 
{{Arabi|شو سماوات أهلنه برر مسجدِ سيّار،}}
 
{{Arabi|برر خانهٔ‌ِ دوّار، برر علوى آشيانه،}}
 
{{Arabi|برر مصباحِ نوّار، برر گمهٔ‌ِ جبّار،}}
 
{{Arabi|برر طيّاره‌لرز بز.}}
 
{{Arabi|بر قديرِ ذو الكمالڭ، بر حكيمِ ذو الجلالڭ}}
 
{{Arabi|برر معجزهٔ‌ِ قدرت برر خارقهٔ‌ِ صنعتِ خالقانه،}}
 
{{Arabi|برر نادرهٔ‌ِ حكمت، برر داهيهٔ‌ِ خلقت،}}
 
{{Arabi|برر نور عالمى‌يز بز.}}
 
{{Arabi|بويله يوز بيڭ ديل ايله يوز بيڭ برهان گوستريرز،}}
 
{{Arabi|ايشيتديريرز إنسان اولان إنسانه.}}
 
{{Arabi|كور اولاسى دينسز گوزى، گورمز اولدى يوزيمزى،}}
 
{{Arabi|هم ايشيتمز سوزيمزى، حق سويله‌ين آيتلرز بز.}}
 
{{Arabi|سكّه‌مز بر، طرّه‌مز بر، ربّمزه مسبّحز، ذكر ايدرز عبيدانه.}}
 
{{Arabi|كهكشانڭ حلقهٔ‌ِ كبراسنه منسوب برر مجذوبلرز بز.}}
 
[[Risale:4. Mektup (Ayet-Hadis Mealleri)#7|{{Arabi|اَلْبَاقٖى هُوَ الْبَاقٖى}}]]
 
{{Arabi|سعيد النورسى‌}}
 
(↑[[Risale:4. Mektup (Kur'an Hattı)#دردنجى مكتوب‌|Sayfa Başı]]↑)
 
''Önceki Risale: [[Risale:3. Mektup (Kur'an Hattı)|Üçüncü Mektup]] &larr;[[Risale:Mektubat (Kur'an Hattı)|Mektubat]] &rarr; [[Risale:5. Mektup (Kur'an Hattı)|Beşinci Mektup]]: Sonraki Risale''

14.52, 3 Ocak 2026 tarihindeki hâli

Önceki Risale: Üçüncü MektupMektubatBeşinci Mektup: Sonraki Risale

Bu risale hakkında bilgi edinmek için Dördüncü Mektup sayfasına ve bu risaleyi Latin harfleri ile okumak için Dördüncü Mektup okuma sayfasına gidin

دردنجى مكتوب‌

بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ

وَ اِنْ مِنْ شَىْءٍ اِلَّا يُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ

سَلَامُ اللّٰهِ وَ رَحْمَتُهُ وَ بَرَكَاتُهُ عَلَيْكُمْ وَ عَلٰى اِخْوَانِكُمْ لَاسِيَّمَا … الخ

عزيز قارداشلرم!‌

بن شيمدى چام طاغنده، يوكسك بر تپه‌ده، بيوك بر چام آغاجنڭ تپه‌سنده بر منزلده بولونويورم. انسدن توحّش و وحوشه اُنسيت ايتدم. إنسانلرله صحبت آرزو ايتديگم وقت، خيالًا سزلرى يانمده بولور، بر حسبحال ايدرم، سزڭله متسلّى اولورم. بر مانع اولمازسه، بر ايكى آى بوراده يالڭز قالمق آرزوسنده‌يم. بارلايه دونسه‌م، آرزوڭز وجهله سزدن زياده مشتاق اولديغم شفاهى بر مصاحبه چاره‌سنى آرايه‌جغز. شيمدى بو چام آغاجنده خاطره گلن ايكى اوچ خاطره‌يى يازييورم.

برنجيسى: بر پارچه محرم بر سردر؛ فقط سندن سرّ صاقلانماز. شويله كه:

أهلِ حقيقتڭ بر قسمى ناصلكه إسمِ ودوده مظهردرلر و أعظمى بر مرتبه‌ده او إسمڭ جلوه‌لريله، موجوداتڭ پنجره‌لريله واجب الوجوده باقييورلر.. اويله ده: شو هيچ أندر هيچ اولان قارداشڭزه، يالڭز خدمتِ قرآنه إستخدامى هنگامنده و او خزينهٔ‌ِ بى‌نهايه‌نڭ دلّالى اولديغى بر وقتده، إسمِ رحيم و إسمِ حكيم مظهريتنه مدار بر وضعيت ويريلمش. بتون سوزلر، او مظهريتڭ جلوه‌لريدر. إن شاء اللّٰه‌ او سوزلر، ‌وَمَنْ يُؤْتَ الْحِكْمَةَ فَقَدْ اُوتِىَ خَيْرًا كَثٖيرًا سرّينه مظهردرلر.

ايكنجيسى: طريقِ نقشى حقّنده دينيلن:

‌﴿دَرْ طَرِيقِ نَقْشِبَنْدِى لَازِمْ اٰمَدْ چَارْ تَرْكْ:‌﴾

‌﴿تَرْكِ دُنْيَا تَرْكِ عُقْبٰى تَرْكِ هَسْتِى تَرْكِ تَرْكْ‌﴾

اولان فقرهٔ‌ِ رعنا بردن خاطره گلدى. او خاطره ايله برابر، بردن شو فقره طلوع ايتدى:

‌﴿دَرْ طَرِيقِ عَجْزمَنْدِى لَازِمْ اٰمَدْ چَارْ چِيزْ:‌﴾

‌﴿فَقْرِ مُطْلَقْ، عَجْزِ مُطْلَقْ، شُكْرِ مُطْلَقْ، شَوْقِ مُطْلَقْ اَىْ عَزِيزْ!‌﴾

صوڭره سنڭ يازديغڭ: "باق كتابِ كائناتڭ صفحهٔ‌ِ رنگيننه، إلى آخر.." اولان رنگين و زنگين شعر خاطريمه گلدى. او شعر ايله سمانڭ يوزنده‌كى ييلديزلره باقدم. "كاشكه شاعر اولسه ايدم، بونى تكميل ايتسه ا‌يدم." ديدم. حالبوكه شعر و نظمه إستعدادم يوقكن ينه باشلادم، فقط نظم و شعر ياپامدم؛ ناصل خطور ايتدى ايسه، اويله يازدم. بنم وارثم اولان سن، ايسترسه‌ڭ نظمه چوير، تنظيم ايت. ايشته بردن خاطره گلن شو:

ديڭله ده ييلديزلرى شو خطبهٔ‌ِ شيريننه

نامهٔ‌ِ نورينِ حكمت، باق نه تقرير أيله‌مش.

هپ برابر نطقه گلمش، حق لسانيله ديرلر:

بر قديرِ ذو الجلالڭ حشمتِ سلطاننه

برر برهانِ نورأفشانز بز، وجودِ صانعه

هم وحدته، هم قدرته شاهدلرز بز.

شو زمينڭ يوزينى يالديزلايان

نازنين معجزاتى چون مَلك سيراننه.

شو سمانڭ أرضه باقان، جنّته دقّت ايدن

بيڭلر مدقّق گوزلرز بز ﴿‌حاشيه‌[1]

طوباءِ خلقتدن سماوات شقّنه

هپ كهكشان أغصاننه..

بر جميلِ ذو الجلالڭ، دستِ حكمتيله طاقيلمش

پك گوزل ميوه‌لرز بز.

شو سماوات أهلنه برر مسجدِ سيّار،

برر خانهٔ‌ِ دوّار، برر علوى آشيانه،

برر مصباحِ نوّار، برر گمهٔ‌ِ جبّار،

برر طيّاره‌لرز بز.

بر قديرِ ذو الكمالڭ، بر حكيمِ ذو الجلالڭ

برر معجزهٔ‌ِ قدرت برر خارقهٔ‌ِ صنعتِ خالقانه،

برر نادرهٔ‌ِ حكمت، برر داهيهٔ‌ِ خلقت،

برر نور عالمى‌يز بز.

بويله يوز بيڭ ديل ايله يوز بيڭ برهان گوستريرز،

ايشيتديريرز إنسان اولان إنسانه.

كور اولاسى دينسز گوزى، گورمز اولدى يوزيمزى،

هم ايشيتمز سوزيمزى، حق سويله‌ين آيتلرز بز.

سكّه‌مز بر، طرّه‌مز بر، ربّمزه مسبّحز، ذكر ايدرز عبيدانه.

كهكشانڭ حلقهٔ‌ِ كبراسنه منسوب برر مجذوبلرز بز.

اَلْبَاقٖى هُوَ الْبَاقٖى

سعيد النورسى‌

(↑Sayfa Başı↑)

Önceki Risale: Üçüncü MektupMektubatBeşinci Mektup: Sonraki Risale

  1. يعنى جنّت چيچكلرينڭ فدانلق و مزرعه‌جغى اولان زمينڭ يوزنده حدسز معجزاتِ قدرت تشهير ايديلديگندن، سماوات عالمنده‌كى ملائكه‌لر او معجزاتى و او خارقه‌لرى تماشا ايتدكلرى گبى؛ أجرامِ سماويه‌نڭ گوزلرى حكمنده اولان ييلديزلر دخى، گويا ملائكه‌لر گبى زمين يوزنده‌كى نازنين مصنوعاتى گوردكجه جنّت عالمنه باقييورلر و او موقّت خارقه‌لرى باقى بر صورتده جنّتده دخى تماشا ايدييورلر گبى بر زمينه، بر جنّته باقييورلر. يعنى او ايكى عالمه نظارتلرى وار ديمكدر.‌