Risale:28. Lem'a (Ayet-Hadis Mealleri): Revizyonlar arasındaki fark

Nurpedia.org - İman ve İslam Hakikatlerine Dair Nur Ansiklopedisi sitesinden
Değişiklik özeti yok
Değişiklik özeti yok
 
20. satır: 20. satır:
O doğurmamış ve doğurulmamıştır. (İhlâs Sûresi, 112:3)
O doğurmamış ve doğurulmamıştır. (İhlâs Sûresi, 112:3)


<div id="">{{Arabi|بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ}}
<div id="74">{{Arabi|بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ}}


Rahmân ve Rahîm olan Allah'ın adıyla.
Rahmân ve Rahîm olan Allah'ın adıyla.
32. satır: 32. satır:
Gündüz uykusunda iken, öğle sıcağında uyurlarken..
Gündüz uykusunda iken, öğle sıcağında uyurlarken..


<div id="">{{Arabi|اَلْفُ اَلْفِ صَلَاةٍ وَ اَلْفُ اَلْفِ سَلَامٍ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللّٰهِ}}
<div id="75">{{Arabi|اَلْفُ اَلْفِ صَلَاةٍ وَ اَلْفُ اَلْفِ سَلَامٍ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللّٰهِ}}


Sana milyonlar salât ve milyonlar selâm olsun, ey Allah'ın Resulü.
Sana milyonlar salât ve milyonlar selâm olsun, ey Allah'ın Resulü.


<div id="">{{Arabi|اَلصَّلَاةُ وَالسَّلَامُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللّٰهِ}}
<div id="76">{{Arabi|اَلصَّلَاةُ وَالسَّلَامُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللّٰهِ}}


Allah'ın salat ve selamı üzerine olsun ey Allah'ın Resulü.
Allah'ın salat ve selamı üzerine olsun ey Allah'ın Resulü.


<div id="">{{Arabi|اَلْفُ اَلْفِ صَلَاةٍ وَ اَلْفُ اَلْفِ سَلَامٍ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللّٰهِ بِعَدَدِ الْجِنِّ}}
<div id="77">{{Arabi|اَلْفُ اَلْفِ صَلَاةٍ وَ اَلْفُ اَلْفِ سَلَامٍ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللّٰهِ بِعَدَدِ الْجِنِّ وَ الْاِنْسِ وَ بِعَدَدِ الْمَلَكِ وَ النُّجُومِ}}
 
<div id="">{{Arabi|وَ الْاِنْسِ وَ بِعَدَدِ الْمَلَكِ وَ النُّجُومِ}}


Cinler ve insanlar sayısınca, melekler ve yıldızlar adedince milyonlar salât ve selam insin sana, ey Allah'ın Resûlü.
Cinler ve insanlar sayısınca, melekler ve yıldızlar adedince milyonlar salât ve selam insin sana, ey Allah'ın Resûlü.


<div id="">{{Arabi|فَيَكْف۪يكَ اَنَّ اللّٰهَ صَلّٰى بِنَفْسِهِ وَ اَمْلَاكَهُ صَلَّتْ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَتْ}}
<div id="78">{{Arabi|فَيَكْف۪يكَ اَنَّ اللّٰهَ صَلّٰى بِنَفْسِهِ وَ اَمْلَاكَهُ صَلَّتْ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَتْ}}


Allah'ın bizzat sana salât etmesi yeter. Onun melekleri de Peygambere salât ve selâm ederler.
Allah'ın bizzat sana salât etmesi yeter. Onun melekleri de Peygambere salât ve selâm ederler.
54. satır: 52. satır:
Sen Allah de; sonra da bırak onları, daldıkları batakta oyalanadursunlar. (En'âm Sûresi, 6:91)
Sen Allah de; sonra da bırak onları, daldıkları batakta oyalanadursunlar. (En'âm Sûresi, 6:91)


<div id="">{{Arabi|مَا للِتُّرَابِ وَ لِرَبِّ الْاَرْبَابِ}}
<div id="79">{{Arabi|مَا للِتُّرَابِ وَ لِرَبِّ الْاَرْبَابِ}}


Rabbü'l-Erbâb olan Allah'ı anlatmak, topraktan halk olunan insanın haddine mi düşmüştür?
Rabbü'l-Erbâb olan Allah'ı anlatmak, topraktan halk olunan insanın haddine mi düşmüştür?


<div id="">{{Arabi|سُبْحَانَ مَنْ تَقَدَّسَ عَنِ الْاَشْبَاهِ ذَاتُهُ وَتَنَزَّهَتْ عَنْ مُشَابَهَةِ الْاَمْثَالِ صِفَاتُهُ وَشَهِدَ عَلٰى رُبُوبِيَّتِهِ اٰيَاتُهُ جَلَّ جَلَالُهُ وَلَٓا اِلٰهَ اِلَّا هُوَ}}
<div id="80">{{Arabi|سُبْحَانَ مَنْ تَقَدَّسَ عَنِ الْاَشْبَاهِ ذَاتُهُ وَتَنَزَّهَتْ عَنْ مُشَابَهَةِ الْاَمْثَالِ صِفَاتُهُ وَشَهِدَ عَلٰى رُبُوبِيَّتِهِ اٰيَاتُهُ جَلَّ جَلَالُهُ وَلَٓا اِلٰهَ اِلَّا هُوَ}}


Zâtında şebihten mukaddes ve sıfâtında misillerin benzemesinden münezzeh olan, âyetleri Onun rububiyetine delâlet eden, celâli nihayet derecede yüce olan ve Ondan başka hiçbir ilâh bulunmayan Zâtı her türlü kusurdan tenzih ederiz.
Zâtında şebihten mukaddes ve sıfâtında misillerin benzemesinden münezzeh olan, âyetleri Onun rububiyetine delâlet eden, celâli nihayet derecede yüce olan ve Ondan başka hiçbir ilâh bulunmayan Zâtı her türlü kusurdan tenzih ederiz.


<div id="">{{Arabi|قَالَ مُحْيِى الدّ۪ينِ : تَحْرُمُ مُطَالَعَةُ كُتُبِنَا عَلٰى مَنْ لَيْسَ مِنَّا}}
<div id="81">{{Arabi|قَالَ مُحْيِى الدّ۪ينِ : تَحْرُمُ مُطَالَعَةُ كُتُبِنَا عَلٰى مَنْ لَيْسَ مِنَّا}}


Muhyiddin-i Arabî dedi: "Bizden olmayan ve makamımızı bilmeyen, kitablarımızı okumasın, zarar görür."
Muhyiddin-i Arabî dedi: "Bizden olmayan ve makamımızı bilmeyen, kitablarımızı okumasın, zarar görür."


<div id="">{{Arabi|بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ}}
<div id="82">{{Arabi|بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ}}


Rahmân ve Rahîm olan Allah'ın adıyla
Rahmân ve Rahîm olan Allah'ın adıyla


<div id="">{{Arabi|كُلُّ اٰتٍ قَر۪يبٌ}}
<div id="83">{{Arabi|كُلُّ اٰتٍ قَر۪يبٌ}}


Her gelecek şey yakındır. (İbn-i Mâce, Mukaddime:7; Dârimî, Mukaddime 23)
Her gelecek şey yakındır. (İbn-i Mâce, Mukaddime:7; Dârimî, Mukaddime 23)


<div id="">{{Arabi|بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ}}
<div id="84">{{Arabi|بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ}}


Rahmân ve Rahîm olan Allah'ın adıyla
Rahmân ve Rahîm olan Allah'ın adıyla
82. satır: 80. satır:
Meali: "Nefis daima kötü şeylere sevkeder." (Yûsuf Sûresi, 12:53)
Meali: "Nefis daima kötü şeylere sevkeder." (Yûsuf Sûresi, 12:53)


<div id="">{{Arabi|اَعْدٰى عَدُوِّكَ نَفْسُكَ الَّتِى بَيْنَ جَنْبَيْكَ}}
<div id="85">{{Arabi|اَعْدٰى عَدُوِّكَ نَفْسُكَ الَّتِى بَيْنَ جَنْبَيْكَ}}


"Senin en zararlı düşmanın nefsindir." (Keşfü'l-Hafa, 1:143; Gazalî, İhya-i Ulûmiddin, 3:4)
"Senin en zararlı düşmanın nefsindir." (Keşfü'l-Hafa, 1:143; Gazalî, İhya-i Ulûmiddin, 3:4)
90. satır: 88. satır:
Hevâ ve heveslerini kendisine mâbud edinen kimse... (Furkan Sûresi, 25:43)
Hevâ ve heveslerini kendisine mâbud edinen kimse... (Furkan Sûresi, 25:43)


<div id="">{{Arabi|اَللّٰهُمَّ احْفَظْنَا مِنْ شَرِّ النَّفْسِ وَالشَّيْطَانِ وَمِنْ شَرِّ الْجِنِّ وَالْاِنْسَانِ}}
<div id="86">{{Arabi|اَللّٰهُمَّ احْفَظْنَا مِنْ شَرِّ النَّفْسِ وَالشَّيْطَانِ وَمِنْ شَرِّ الْجِنِّ وَالْاِنْسَانِ}}


Allahım! Bizi nefsin, şeytanın, cinin ve insanın şerrinden muhafaza et.
Allahım! Bizi nefsin, şeytanın, cinin ve insanın şerrinden muhafaza et.
98. satır: 96. satır:
Orada ebedî olarak kalacaklardır. (Nisâ Sûresi, 4:169)
Orada ebedî olarak kalacaklardır. (Nisâ Sûresi, 4:169)


<div id="">{{Arabi|خَالِد۪ينَ}}
<div id="87">{{Arabi|خَالِد۪ينَ}}


Ebedî kalıcılar... (Nisâ Sûresi, 4:169)
Ebedî kalıcılar... (Nisâ Sûresi, 4:169)
106. satır: 104. satır:
Dos doğru yolun yolcusu olan ve hidâyete eren kimmiş. (Tâhâ Sûresi, 20:135)
Dos doğru yolun yolcusu olan ve hidâyete eren kimmiş. (Tâhâ Sûresi, 20:135)


<div id="">{{Arabi|بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ}}
<div id="88">{{Arabi|بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ}}


Rahmân ve Rahîm olan Allah'ın adıyla
Rahmân ve Rahîm olan Allah'ın adıyla
113. satır: 111. satır:


Onlar yüce âlemlerdeki melekleri dinleyemezler; her taraftan taşlanıp kovulurlar. Âhirette ise onlar için daimî bir azap vardır. Kulak hırsızlığı yapıp birşeyler dinleyenleri ise, delip geçen yakıcı bir yıldız takip eder. (Sâffât Sûresi, 37:8-10)
Onlar yüce âlemlerdeki melekleri dinleyemezler; her taraftan taşlanıp kovulurlar. Âhirette ise onlar için daimî bir azap vardır. Kulak hırsızlığı yapıp birşeyler dinleyenleri ise, delip geçen yakıcı bir yıldız takip eder. (Sâffât Sûresi, 37:8-10)
<div id="">{{Arabi|وَلَقَدْ زَيَّنَّا السَّمَٓاءَ الدُّنْيَا بِمَصَاب۪يحَ وَجَعَلْنَاهَا رُجُومًا لِلشَّيَاط۪ينِ}}
And olsun ki, dünya semâsını Biz kandillerle süsledik ve onları şeytanlar için birer taş yaptık. (Mülk Sûresi, 67:5)


<div id="">{{Arabi|وَلَقَدْ زَيَّنَّا السَّمَٓاءَ الدُّنْيَا بِمَصَاب۪يحَ وَجَعَلْنَاهَا رُجُومًا لِلشَّيَاط۪ينِ}}
<div id="">{{Arabi|وَلَقَدْ زَيَّنَّا السَّمَٓاءَ الدُّنْيَا بِمَصَاب۪يحَ وَجَعَلْنَاهَا رُجُومًا لِلشَّيَاط۪ينِ}}
128. satır: 122. satır:
Bu Lem'a, 1935 te Eskişehir Hapishanesinde te'lif edilmiştir. İmam-ı Ali Radıyallahu Anhünün Celcelûtiye Kasidesindedir. Me'hazi Mecmuat-ül Ahzab "Şazelî" cildinde bulunmaktadır.
Bu Lem'a, 1935 te Eskişehir Hapishanesinde te'lif edilmiştir. İmam-ı Ali Radıyallahu Anhünün Celcelûtiye Kasidesindedir. Me'hazi Mecmuat-ül Ahzab "Şazelî" cildinde bulunmaktadır.


<div id="">{{Arabi|بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ}}
<div id="1">{{Arabi|بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ}}


Rahmân ve Rahîm olan Allah'ın adıyla
Rahmân ve Rahîm olan Allah'ın adıyla


<div id="">{{Arabi|اَحْرُفُ عُجْمٍ سُطِّرَتْ تَسْطِيرًا}}
<div id="2">{{Arabi|اَحْرُفُ عُجْمٍ سُطِّرَتْ تَسْطِيرًا}}


Lâtin harfleri tamim edilip, umuma öğretilip yazdırılacak.
Lâtin harfleri tamim edilip, umuma öğretilip yazdırılacak.


<div id="">{{Arabi|عُجْمٍ}}
<div id="3">{{Arabi|عُجْمٍ}}


"yani hecevâri terkipsiz ve vefklerde rakamvâri, şekilsiz harflerdir ki "Latinî hurufudur." Lâdini zamanında taammüm eder."
"yani hecevâri terkipsiz ve vefklerde rakamvâri, şekilsiz harflerdir ki "Latinî hurufudur." Lâdini zamanında taammüm eder."


<div id="">{{Arabi|تُقَادُ سِرَاجُ النُّورِ سِرًّا بَيَانَةً}}
<div id="4">{{Arabi|تُقَادُ سِرَاجُ النُّورِ سِرًّا بَيَانَةً}}


Sirâcü'n-Nur gizliden ve açıktan yanıp parlıyor.
Sirâcü'n-Nur gizliden ve açıktan yanıp parlıyor.


<div id="">{{Arabi|تُقَادُ سِرَاجُ السُّرْجِ سِرًّا تَنَوَّرَتْ}}
<div id="5">{{Arabi|تُقَادُ سِرَاجُ السُّرْجِ سِرًّا تَنَوَّرَتْ}}


Sirâc-üs-Sürc gizliden gizliye yanıp yayılıyor; Sirâcü's-Sürc (Kandiller Kandili), gizliden gizliye yanıp aydınlanıyor.
Sirâc-üs-Sürc gizliden gizliye yanıp yayılıyor; Sirâcü's-Sürc (Kandiller Kandili), gizliden gizliye yanıp aydınlanıyor.


<div id="">{{Arabi|تُقَادُ سِرَاجُ النُّورِ}}
<div id="6">{{Arabi|تُقَادُ سِرَاجُ النُّورِ}}


Sirâc-üs-Nûr yanıp parlıyor.
Sirâc-üs-Nûr yanıp parlıyor.


<div id="">{{Arabi|اَقِدْ كَوْكَبِى بِالْاِسْمِ نُورًا وَ بَهْجَةً ٭ مَدَى الدَّهْرِ وَ الْاَيَّامِ يَا نُورُ جَلْجَلَتْ}}
<div id="7">{{Arabi|اَقِدْ كَوْكَبِى بِالْاِسْمِ نُورًا وَ بَهْجَةً ٭ مَدَى الدَّهْرِ وَ الْاَيَّامِ يَا نُورُ جَلْجَلَتْ}}


"Ya Rab! Benim yıldızımı nur eyle. Âhirzamana kadar bedi' bir surette ışıklandır, şûlelendir..."
"Ya Rab! Benim yıldızımı nur eyle. Âhirzamana kadar bedi' bir surette ışıklandır, şûlelendir..."


<div id="">{{Arabi|اَقِدْ كَوْكَبِى بِالْاِسْمِ نُورًا}}
<div id="8">{{Arabi|اَقِدْ كَوْكَبِى بِالْاِسْمِ نُورًا}}


Yâ Rab! Nur isminle ve cemâlinle parlat yıldızımı.
Yâ Rab! Nur isminle ve cemâlinle parlat yıldızımı.


<div id="">{{Arabi|اَقِدْ كَوْكَبِى بِالْاِسْمِ}}
<div id="9">{{Arabi|اَقِدْ كَوْكَبِى بِالْاِسْمِ}}


Yâ Rab! İsminle parlat yıldızımı.
Yâ Rab! İsminle parlat yıldızımı.


<div id="">{{Arabi|تُقَادُ سِرَاجُ النُّورِ}}
<div id="10">{{Arabi|تُقَادُ سِرَاجُ النُّورِ}}


Sirâc-üs-Nûr yanıp parlıyor.
Sirâc-üs-Nûr yanıp parlıyor.


<div id="">{{Arabi|اَقِدْ كَوْكَبِى بِالْاِسْمِ نُورًا وَ بَهْجَةً}}
<div id="12">{{Arabi|اَقِدْ كَوْكَبِى بِالْاِسْمِ نُورًا وَ بَهْجَةً}}


"Ya Rab! Benim yıldızımı nur eyle."
"Ya Rab! Benim yıldızımı nur eyle."


<div id="">{{Arabi|مَدَى الدَّهْرِ وَ الْاَيَّامِ يَا نُورُ جَلْجَلَتْ}}
<div id="11">{{Arabi|مَدَى الدَّهْرِ وَ الْاَيَّامِ يَا نُورُ جَلْجَلَتْ}}


Âhirzamana kadar bedi' bir surette ışıklandır, şûlelendir..."
Âhirzamana kadar bedi' bir surette ışıklandır, şûlelendir..."
192. satır: 186. satır:
Sirâcü'n-Nur gizliden ve açıktan yanıp parlıyor. Sirâcü'n-Nur, yani Risale-i Nur (âhirzamanda) perde altında, gizlice tenevvür edip parlar.
Sirâcü'n-Nur gizliden ve açıktan yanıp parlıyor. Sirâcü'n-Nur, yani Risale-i Nur (âhirzamanda) perde altında, gizlice tenevvür edip parlar.


<div id="">{{Arabi|بِنُورِ جَلَالٍ بَازِخٍ وَشَرَنْطَخٍ}}
<div id="13">{{Arabi|بِنُورِ جَلَالٍ بَازِخٍ وَشَرَنْطَخٍ}}


<div id="">{{Arabi| بِقُدُّوسِ بَرْكُوتٍ بِهِ النَّارُ اُخْمِدَتْ}}
<div id="14">{{Arabi| بِقُدُّوسِ بَرْكُوتٍ بِهِ النَّارُ اُخْمِدَتْ}}


"Rauf ve Rahîm'den, İsm-i Âzam'ın tesiri altında Celâl ve Kibriya'nın azametli nurundan iktibas ederek dalâlet ve ilhad ateşini söndürecek."
"Rauf ve Rahîm'den, İsm-i Âzam'ın tesiri altında Celâl ve Kibriya'nın azametli nurundan iktibas ederek dalâlet ve ilhad ateşini söndürecek."


<div id="">{{Arabi|بِهَالٍ اَهِيلٍ شَلْعٍ شَلْعُوبٍ شَالِعٍ ٭ طَهِىٍّ طَهُوبٍ طَيْطَهُوبٍ طَيَطَّهَتْ}}
<div id="15">{{Arabi|بِهَالٍ اَهِيلٍ شَلْعٍ شَلْعُوبٍ شَالِعٍ ٭ طَهِىٍّ طَهُوبٍ طَيْطَهُوبٍ طَيَطَّهَتْ}}


Kendisine bütün yaratıkların ibadet ettiği Ma'bud, varlığında hiçbir şüphe bulunmayan ve varlıkların dayandıkları hakikat, Zâtının sıfât, isim ve fiillerinin tecellisi olan Hak, sıfatlarının ve isimlerinin tecellisinde güzelliğin sonsuz mertebeleri bulunan ve bu kâinat bütün güzellikleriyle Onun güzelliğinin bir aynası olan Cemîl, yarattığı varlıkları çok seven ve onlara da Kendisini her vesileyle sevdiren Vedûd, duâ ve ihtiyaçlara cevap veren Mucîb olan Zâtın yardımıyla insanlara kendisini sevdirecektir.
Kendisine bütün yaratıkların ibadet ettiği Ma'bud, varlığında hiçbir şüphe bulunmayan ve varlıkların dayandıkları hakikat, Zâtının sıfât, isim ve fiillerinin tecellisi olan Hak, sıfatlarının ve isimlerinin tecellisinde güzelliğin sonsuz mertebeleri bulunan ve bu kâinat bütün güzellikleriyle Onun güzelliğinin bir aynası olan Cemîl, yarattığı varlıkları çok seven ve onlara da Kendisini her vesileyle sevdiren Vedûd, duâ ve ihtiyaçlara cevap veren Mucîb olan Zâtın yardımıyla insanlara kendisini sevdirecektir.


<div id="">{{Arabi|تُقَادُ سِرَاجُ النُّورِ سِرًّا بَيَانَةً}}
<div id=""16>{{Arabi|تُقَادُ سِرَاجُ النُّورِ سِرًّا بَيَانَةً}}


Sirâcü's-Sürc (Kandiller Kandili), gizliden gizliye yanıp aydınlanıyor.
Sirâcü's-Sürc (Kandiller Kandili), gizliden gizliye yanıp aydınlanıyor.
218. satır: 212. satır:
Sirâcü'n-Nur gizliden ve açıktan yanıp parlıyor.
Sirâcü'n-Nur gizliden ve açıktan yanıp parlıyor.


<div id="">{{Arabi|اَقِدْ كَوْكَبِى بِالْاِسْمِ نُورًا}}
<div id="17">{{Arabi|اَقِدْ كَوْكَبِى بِالْاِسْمِ نُورًا}}


Yâ Rab! Nur isminle ve cemâlinle parlat yıldızımı.
Yâ Rab! Nur isminle ve cemâlinle parlat yıldızımı.


<div id="">{{Arabi|وَصَلِّ اِلٰهِى}}
<div id="18">{{Arabi|وَصَلِّ اِلٰهِى}}


İlâhi Ona salât eyle.
İlâhi Ona salât eyle.


<div id="">{{Arabi|فَيَا حَامِلَ الْاِسْمِ الَّذِى جَلَّ قَدْرُهُ}}
<div id="19">{{Arabi|فَيَا حَامِلَ الْاِسْمِ الَّذِى جَلَّ قَدْرُهُ}}


Ey kadri yüce olan ismin taşıyıcısı!
Ey kadri yüce olan ismin taşıyıcısı!
234. satır: 228. satır:
İlâhi Ona salât eyle.
İlâhi Ona salât eyle.


<div id="">{{Arabi|فَيَا حَامِلَ الْاِسْمِ}}
<div id="20">{{Arabi|فَيَا حَامِلَ الْاِسْمِ}}


Ey ismin taşıyıcısı!
Ey ismin taşıyıcısı!


<div id="">{{Arabi|فَيَا حَامِلَ الْاِسْمِ الَّذِى جَلَّ قَدْرُهُ}}
<div id="21">{{Arabi|فَيَا حَامِلَ الْاِسْمِ الَّذِى جَلَّ قَدْرُهُ}}


Ey kadri yüce olan ismin taşıyıcısı!
Ey kadri yüce olan ismin taşıyıcısı!


<div id="">{{Arabi|لَا تَخْشَ}}
<div id="22">{{Arabi|لَا تَخْشَ}}


Korkma!
Korkma!


<div id="">{{Arabi|الْاِسْمُ الَّذِى جَلَّ قَدْرُهُ}}
<div id="23">{{Arabi|الْاِسْمُ الَّذِى جَلَّ قَدْرُهُ}}


Kadri yüce olan isim.
Kadri yüce olan isim.


<div id="">{{Arabi|الْاِسْمُ الْمُعَظَّمُ قَدْرُهُ الَّذِى جَلَّ قَدْرُهُ}}
<div id="24">{{Arabi|الْاِسْمُ الْمُعَظَّمُ قَدْرُهُ الَّذِى جَلَّ قَدْرُهُ}}


Kadri yüce olan muazzam, ulu isim... (Esma-i Sitte olan Otuzuncu Lem'a)
Kadri yüce olan muazzam, ulu isim... (Esma-i Sitte olan Otuzuncu Lem'a)


<div id="">{{Arabi|فَيَا حَامِلَ الْاِسْمِ الَّذِى جَلَّ قَدْرُهُ}}
<div id="25">{{Arabi|فَيَا حَامِلَ الْاِسْمِ الَّذِى جَلَّ قَدْرُهُ}}


Ey kadri yüce olan ismin taşıyıcısı!
Ey kadri yüce olan ismin taşıyıcısı!


<div id="">{{Arabi|تَوَقّٰى بِهِ كُلَّ الْاُمُورِ تَسَلَّمَتْ}}
<div id="26">{{Arabi|تَوَقّٰى بِهِ كُلَّ الْاُمُورِ تَسَلَّمَتْ}}


İsm-i Azamın bereketiyle herbir tehlikeden selâmetle kurtulacaksın.
İsm-i Azamın bereketiyle herbir tehlikeden selâmetle kurtulacaksın.


<div id="">{{Arabi|فَيَا حَامِلَ الْاِسْمِ الَّذِى}}
<div id="27">{{Arabi|فَيَا حَامِلَ الْاِسْمِ الَّذِى}}


Ey öyle bir ismi taşıyan!
Ey öyle bir ismi taşıyan!


<div id="">{{Arabi|فَقَاتِلْ وَلَا تَخْشَ وَ حَارِبْ وَلَا تَخَفْ}}
<div id="28">{{Arabi|فَقَاتِلْ وَلَا تَخْشَ وَ حَارِبْ وَلَا تَخَفْ}}


Savaş ve korkma!, Harbet ve çekinme!
Savaş ve korkma!, Harbet ve çekinme!


<div id="">{{Arabi|فَيَا حَامِلَ الْاِسْمِ الَّذِى}}
<div id="29">{{Arabi|فَيَا حَامِلَ الْاِسْمِ الَّذِى}}


Ey öyle bir ismi taşıyan!
Ey öyle bir ismi taşıyan!


<div id="">{{Arabi|فَلَا حَيَّةٌ تَخْشٰى}}
<div id="30">{{Arabi|فَلَا حَيَّةٌ تَخْشٰى}}


Ne bir yılandan korkar
Ne bir yılandan korkar


<div id="">{{Arabi|وَخَاصِمْ مَنْ تَشَاءُ}}
<div id="31">{{Arabi|وَخَاصِمْ مَنْ تَشَاءُ}}


Dilediğin düşmanla mücadele et! Dilediğin gibi mücadele et.
Dilediğin düşmanla mücadele et! Dilediğin gibi mücadele et.


<div id="">{{Arabi|يَا مُرِيدِى كُنْ قَادِرِىَّ الْوَقْتِ}}
<div id="39">{{Arabi|يَا مُرِيدِى كُنْ قَادِرِىَّ الْوَقْتِ}}


Ey mürîdim (Said)! Zamanın Abdülkâdirîsi ol! ..
Ey mürîdim (Said)! Zamanın Abdülkâdirîsi ol! ..


<div id="">{{Arabi|للّٰه‌ِ مُخْلِصًا تَعِيشُ سَعِيدًا}}
<div id="40">{{Arabi|للّٰه‌ِ مُخْلِصًا تَعِيشُ سَعِيدًا}}


İhlâs-ı tâmmı kazan ki, maîşette dahi (ismin gibi) mes'ud olasın.
İhlâs-ı tâmmı kazan ki, maîşette dahi (ismin gibi) mes'ud olasın.


<div id="">{{Arabi|فَقُلْ وَلَا تَخَفْ}}
<div id="41">{{Arabi|فَقُلْ وَلَا تَخَفْ}}


Sözlerini söyle ve korkma!
Sözlerini söyle ve korkma!


<div id="">{{Arabi|وَيَا مُدْرِكًا لِذٰلِكَ الزَّمَانِ}}
<div id="42">{{Arabi|وَيَا مُدْرِكًا لِذٰلِكَ الزَّمَانِ}}


Ey o zamana yetişen ve âlimlerden olan insan!
Ey o zamana yetişen ve âlimlerden olan insan!


<div id="">{{Arabi|وَحَارِبْ وَلَا تَخَفْ}}
<div id="32">{{Arabi|وَحَارِبْ وَلَا تَخَفْ}}


Harbet, çekinme!
Harbet, çekinme!


<div id="">{{Arabi|وَ دُسْ كُلَّ اَرْضٍ}}
<div id="33">{{Arabi|وَ دُسْ كُلَّ اَرْضٍ}}


Her yere git, ayak bas! Arza ayak bastığın zaman.
Her yere git, ayak bas! Arza ayak bastığın zaman.


<div id="">{{Arabi|بِالْوُحُوشِ تَعَمَرَّتْ}}
<div id="34">{{Arabi|بِالْوُحُوشِ تَعَمَرَّتْ}}


Vahşîlerle dolu, vahşilerle şenleniyor.
Vahşîlerle dolu, vahşilerle şenleniyor.
314. satır: 308. satır:
Savaş, korkma! Harbet, çekinme!
Savaş, korkma! Harbet, çekinme!


<div id="">{{Arabi|دُسْ كُلَّ اَرْضٍ بِالْوُحُوشِ تَعَمَّرَتْ}}
<div id="35">{{Arabi|دُسْ كُلَّ اَرْضٍ بِالْوُحُوشِ تَعَمَّرَتْ}}


Vahşîlerle dolu her yere git! Arz vahşilerle şenleniyor.
Vahşîlerle dolu her yere git! Arz vahşilerle şenleniyor.


<div id="">{{Arabi|فَيَا حَامِلَ الْاِسْمِ الَّذِى جَلَّ قَدْرُهُ}}
<div id="36">{{Arabi|فَيَا حَامِلَ الْاِسْمِ الَّذِى جَلَّ قَدْرُهُ}}


Ey kadri yüce olan ismin taşıyıcısı!
Ey kadri yüce olan ismin taşıyıcısı!


<div id="">{{Arabi|وَلَا تَخْشَ مِنْ بَاْسِ الْمُلُوكِ وَلَوْ طَغَتْ ٭ وَلَا تَخْشَ بَأْسًا لِلْمُلُوكِ وَلَوْ حَوَتْ}}
<div id="37">{{Arabi|وَلَا تَخْشَ بَأْسًا لِلْمُلُوكِ وَلَوْ حَوَتْ}}


Meliklerin, reislerin tecavüzünden ve tevkifinden ve ihatasından korkma. Hakimler, padişahlar, reislerin sana karşı hücumlarından ve esaretlerinden ve yakalamalarından korkma.
Meliklerin, reislerin tecavüzünden ve tevkifinden ve ihatasından korkma.


<div id="">{{Arabi|لَا تَخْشَ}}
<div id="44">{{Arabi|وَلَا تَخْشَ مِنْ بَاْسِ الْمُلُوكِ وَلَوْ طَغَتْ}}
 
Hakimler, padişahlar, reislerin sana karşı hücumlarından ve esaretlerinden ve yakalamalarından korkma.
 
<div id="38">{{Arabi|لَا تَخْشَ}}


Korkma!
Korkma!


<div id="">{{Arabi|لَا تَخَفْ ، لَا تَهْرَبْ ، وَخَاصِمْ مَنْ تَشَاءُ}}
<div id="43">{{Arabi|لَا تَخَفْ ، لَا تَهْرَبْ ، وَخَاصِمْ مَنْ تَشَاءُ}}


Korkma, ve (sözlerini söylemekten) kaçma! Dilediğinle dilediğin şekilde mücadele et!
Korkma, ve (sözlerini söylemekten) kaçma! Dilediğinle dilediğin şekilde mücadele et!


<div id="">{{Arabi|فَيَا حَامِلَ الْاِسْمِ}}
<div id="45">{{Arabi|فَيَا حَامِلَ الْاِسْمِ}}


Ey ismin taşıyıcısı.
Ey ismin taşıyıcısı.


<div id="">{{Arabi|تَوَقّٰى بِهِ كُلَّ الْاُمُورِ تَسَلَّمَتْ}}
<div id="46">{{Arabi|تَوَقّٰى بِهِ كُلَّ الْاُمُورِ تَسَلَّمَتْ}}


Bütün zararlı işlerden muhafaza olundu. İsm-i azamın bereketiyle herbir tehlikeden selâmetle kurtulacaksın.
Bütün zararlı işlerden muhafaza olundu. İsm-i azamın bereketiyle her bir tehlikeden selâmetle kurtulacaksın.


<div id="">{{Arabi|بِهِ كُلَّ الْاُمُورِ تَسَلَّمَتْ}}
<div id="47">{{Arabi|بِهِ كُلَّ الْاُمُورِ تَسَلَّمَتْ}}


Bütün işlerden muhafaza olundu. Onun bereketiyle her işten selâmete çıkacaksın.
Bütün işlerden muhafaza olundu. Onun bereketiyle her işten selâmete çıkacaksın.


<div id="">{{Arabi|الْاِسْمُ الَّذِى جَلَّ قَدْرُهُ}}
<div id="49">{{Arabi|الْاِسْمُ الَّذِى جَلَّ قَدْرُهُ}}


Kadri yüce olan ismin taşıyıcısı!
Kadri yüce olan ismin taşıyıcısı!


<div id="">{{Arabi|حَامِلَ الْاِسْمِ}}
<div id="48">{{Arabi|حَامِلَ الْاِسْمِ}}


İsmin taşıyıcısı!
İsmin taşıyıcısı!


<div id="">{{Arabi|فَيَا حَامِلَ الْاِسْمِ}}
<div id="50">{{Arabi|فَيَا حَامِلَ الْاِسْمِ}}


Ey ismin taşıyıcısı
Ey ismin taşıyıcısı


<div id="">{{Arabi|بَدَاْتُ بِبِسْمِ اللّٰه‌ِ رُوحِى بِهِ اهْتَدَتْ اِلٰى كَشْفِ اَسْرَارٍ بِبَاطِنِهِ انْطَوَتْ}}
<div id="51">{{Arabi|بَدَاْتُ بِبِسْمِ اللّٰه‌ِ رُوحِى بِهِ اهْتَدَتْ اِلٰى كَشْفِ اَسْرَارٍ بِبَاطِنِهِ انْطَوَتْ}}


Hazine-i esrar olan Bismillah ile başladım. Ruhum, onunla, içinde gizli olan sırları keşfetti.
Hazine-i esrar olan Bismillah ile başladım. Ruhum, onunla, içinde gizli olan sırları keşfetti.


<div id="">{{Arabi|اَقِدْ كَوْكَبِى بِا لْاِسْمِ نُورًا}}
<div id="52">{{Arabi|اَقِدْ كَوْكَبِى بِا لْاِسْمِ نُورًا}}


Yâ Rab! Nur isminle ve cemâlinle parlat yıldızımı.
Yâ Rab! Nur isminle ve cemâlinle parlat yıldızımı.


<div id="">{{Arabi|فَيَا حَامِلَ الْاِسْمِ الَّذِى جَلَّ قَدْرُهُ}}
<div id="53">{{Arabi|فَيَا حَامِلَ الْاِسْمِ الَّذِى جَلَّ قَدْرُهُ}}


Ey kadri yüce olan ismin taşıyıcısı!
Ey kadri yüce olan ismin taşıyıcısı!


<div id="">{{Arabi|فَيَا حَامِلَ الْاِسْمِ الَّذِى جَلَّ قَدْرُهُ}}
<div id="54">{{Arabi|فَيَا حَامِلَ الْاِسْمِ الَّذِى جَلَّ قَدْرُهُ}}


Ey kadri yüce olan ismin taşıyıcısı!
Ey kadri yüce olan ismin taşıyıcısı!


<div id="">{{Arabi|اَقْبِلْ وَلَا تَهْرَبْ}}
<div id="55">{{Arabi|اَقْبِلْ وَلَا تَهْرَبْ}}


Karşıla, kaçma!
Karşıla, kaçma!


<div id="">{{Arabi|يَا سَعِيدَ النُورْسِى}}
<div id="56">{{Arabi|يَا سَعِيدَ النُورْسِى}}


Ey Said Nursî.
Ey Said Nursî.


<div id="">{{Arabi|وَلَا عَقْرَبٌ تَرٰى}}
<div id="57">{{Arabi|وَلَا عَقْرَبٌ تَرٰى}}


Ne, gördüğün bir akrep...!
Ne, gördüğün bir akrep...!


<div id="">{{Arabi|وَلَا اَسَدٌ يَاْتِى اِلَيْكَ بِهَمْهَمَتْ}}
<div id="58">{{Arabi|وَلَا اَسَدٌ يَاْتِى اِلَيْكَ بِهَمْهَمَتْ}}


Sana kükreyerek gelen ne de bir arslan.
Sana kükreyerek gelen ne de bir arslan.


<div id="">{{Arabi|يَامُدْرِكًا لِذٰلِكَ الزَّمَانِ}}
<div id="59">{{Arabi|يَامُدْرِكًا لِذٰلِكَ الزَّمَانِ}}


Ey o zamana yetişen ve (âlimlerden olan insan!)
Ey o zamana yetişen ve (âlimlerden olan insan!)


<div id="">{{Arabi|لَا تَخْشَ‌ لَا تَخْشَ‌ لَا تَخْشَ‌}}
<div id="60">{{Arabi|لَا تَخْشَ‌ لَا تَخْشَ‌ لَا تَخْشَ‌}}


Korkma! Korkma! Korkma!
Korkma! Korkma! Korkma!


<div id="">{{Arabi|لَا تَخْشَ مِنْ سَيْفٍ وَلَا طَعْنِ خَنْچَرٍ}}
<div id="61">{{Arabi|لَا تَخْشَ مِنْ سَيْفٍ وَلَا طَعْنِ خَنْچَرٍ}}


Ne bir kılıç ve ne de bir hançerin yaralamasından kork!
Ne bir kılıç ve ne de bir hançerin yaralamasından kork!


<div id="">{{Arabi|مِنْ سَيْفٍ وَلَا طَعْنِ خَنْچَرٍ}}
<div id="62">{{Arabi|مِنْ سَيْفٍ وَلَا طَعْنِ خَنْچَرٍ}}


Kılıçtan ve hançer yaralamasından..
Kılıçtan ve hançer yaralamasından..


<div id="">{{Arabi|وَ لَا تَخْشَ مِنْ رُمْحٍ وَ لَا شَرٌّ اَسْهَمَتْ}}
<div id="63">{{Arabi|وَ لَا تَخْشَ مِنْ رُمْحٍ وَ لَا شَرٌّ اَسْهَمَتْ}}


Ne bir mızrak ve ne de seni hedef alan bir tehlike ve kötülükten kork!
Ne bir mızrak ve ne de seni hedef alan bir tehlike ve kötülükten kork!


<div id="">{{Arabi|وَ لَا شَرٌّ اَسْهَمَتْ}}
<div id="64">{{Arabi|وَ لَا شَرٌّ اَسْهَمَتْ}}


Seni hedef alan bir tehlike ve kötülük.
Seni hedef alan bir tehlike ve kötülük.


<div id="">{{Arabi|وَ لَا تَخْشَ مِنْ رُمْحٍ وَ لَا شَرٌّ اَسْهَمَتْ}}
<div id="65">{{Arabi|وَ لَا تَخْشَ مِنْ رُمْحٍ وَ لَا شَرٌّ اَسْهَمَتْ}}


Ne bir mızrak ve ne de seni hedef alan bir tehlike ve kötülükten kork!
Ne bir mızrak ve ne de seni hedef alan bir tehlike ve kötülükten kork!


<div id="">{{Arabi|رُمْحٍ وَ لَا شَرٌّ اَسْهَمَتْ}}
<div id="66">{{Arabi|رُمْحٍ وَ لَا شَرٌّ اَسْهَمَتْ}}


Mızrak ve gelecek tehlike ve kötülük.
Mızrak ve gelecek tehlike ve kötülük.


<div id="">{{Arabi|اَنَا مَدِينَةُ الْعِلْمِ وَ عَلِىٌّ بَابُهَا}}
<div id="67">{{Arabi|اَنَا مَدِينَةُ الْعِلْمِ وَ عَلِىٌّ بَابُهَا}}


Ben ilmin şehriyim, Ali ise onun kapısıdır. (Tirmizî, Menâkıb: 20; el-Hakim, el-Müstedrek, 3:126)
Ben ilmin şehriyim, Ali ise onun kapısıdır. (Tirmizî, Menâkıb: 20; el-Hakim, el-Müstedrek, 3:126)


<div id="">{{Arabi|فَيَا حَامِلَ الْاِسْمِ الَّذِى جَلَّ قَدْرُهُ}}
<div id="68">{{Arabi|فَيَا حَامِلَ الْاِسْمِ الَّذِى جَلَّ قَدْرُهُ}}


Ey kadri yüce olan ismin taşıyıcısı!
Ey kadri yüce olan ismin taşıyıcısı!


<div id="">{{Arabi|لَاتَخْشَ}}
<div id="69">{{Arabi|لَاتَخْشَ}}


Korkma!
Korkma!


<div id="">{{Arabi|اَلْعِلْمُ عِنْدَ اللّٰه‌}}
<div id="70">{{Arabi|اَلْعِلْمُ عِنْدَ اللّٰه‌}}


Gerçek Allah katındadır, ancak O bilir.
Gerçek Allah katındadır, ancak O bilir.


<div id="">{{Arabi|وَاللّٰه‌ُ اَعْلَمُ بِالصَّوَابِ}}
<div id="71">{{Arabi|وَاللّٰه‌ُ اَعْلَمُ بِالصَّوَابِ}}


Doğrusunu en iyi bilen Allah'tır.
Doğrusunu en iyi bilen Allah'tır.


<div id="">{{Arabi|اَللّٰهُمَّ صَلِّ وَ سَلِّمْ عَلٰى مَنْ قَالَ: اَنَا مَدِينَةُ الْعِلْمِ وَ عَلِىٌّ بَابُهَا وَعَلٰى اٰلِهِ وَ صَحْبِهِ اَجْمَعِينَ اٰمِينَ وَ الْحَمْدُ ِللّٰه‌ِ رَبِّ الْعَالَمِينَ}}
<div id="72">{{Arabi|اَللّٰهُمَّ صَلِّ وَ سَلِّمْ عَلٰى مَنْ قَالَ: اَنَا مَدِينَةُ الْعِلْمِ وَ عَلِىٌّ بَابُهَا وَعَلٰى اٰلِهِ وَ صَحْبِهِ اَجْمَعِينَ اٰمِينَ وَ الْحَمْدُ ِللّٰه‌ِ رَبِّ الْعَالَمِينَ}}


Allah'ım, salât ve selâm "Ben ilmin şehriyim. Ali ise onun kapısıdır" diyen Zâtın ve Onun bütün âl ve ashabının üzerine olsun. Âmin. Bütün hamd, övgü ve senâlar Âlemlerin Rabbi olan Allah'a mahsustur.
Allah'ım, salât ve selâm "Ben ilmin şehriyim. Ali ise onun kapısıdır" diyen Zâtın ve Onun bütün âl ve ashabının üzerine olsun. Âmin. Bütün hamd, övgü ve senâlar Âlemlerin Rabbi olan Allah'a mahsustur.
586. satır: 584. satır:
Kim bir kapıyı çalarsa onun da kapısı çalınır.
Kim bir kapıyı çalarsa onun da kapısı çalınır.


<div id="">{{Arabi|بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ}}
<div id="73">{{Arabi|بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ}}


Rahmân ve Rahîm olan Allah'ın adıyla
Rahmân ve Rahîm olan Allah'ın adıyla


<div id="">{{Arabi|وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْاِنْسَ اِلَّا لِيَعْبُدُونِ مَا اُرِيدُ مِنْهُمْ مِنْ رِزْقٍ وَمَا اُرِيدُ اَنْ يُطْعِمُونِ اِنَّ اللّٰه‌َ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ}}
<div id="">{{Arabi|وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْاِنْسَ اِلَّا لِيَعْبُدُونِ}}
 
Cinleri ve insanları ancak Bana ibadet etsinler diye yarattım. (Zâriyat Sûresi, 51:56)
 
<div id="">{{Arabi|مَا اُرِيدُ مِنْهُمْ مِنْ رِزْقٍ وَمَا اُرِيدُ اَنْ يُطْعِمُونِ}}
 
Ben onlardan bir rızık istemiyorum; Beni doyurmalarını da istemiyorum. (Zâriyat Sûresi, 51:57)
 
<div id="">{{Arabi|اِنَّ اللّٰه‌َ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ}}


Cinleri ve insanları ancak Bana ibadet etsinler diye yarattım. Ben onlardan bir rızık istemiyorum; Beni doyurmalarını da istemiyorum. Şüphesiz ki rızık veren, mutlak kudret ve kuvvet sahibi olan ancak Allah'tır. (Zâriyat Sûresi, 51:56-58)
Şüphesiz ki rızık veren, mutlak kudret ve kuvvet sahibi olan ancak Allah'tır. (Zâriyat Sûresi, 51:58)


<div id="">{{Arabi|لَمْ يَلِدْ وَ لَمْ يُولَدْ}}
<div id="">{{Arabi|لَمْ يَلِدْ وَ لَمْ يُولَدْ}}

03.40, 5 Mayıs 2021 itibarı ile sayfanın şu anki hâli

Önceki Kısım: Yirmi Yedinci Lem'a Ayet-Hadis MealleriLem'alar Ayet-Hadis MealleriYirmi Dokuzuncu Lem'a Ayet-Hadis Mealleri: Sonraki Kısım

Yirmisekizinci Lem'a[değiştir]

Bu Lem'a, 1935 te Eskişehir Hapishanesinde te'lif edilmiştir.

[Bazı kısımları buraya dercedilen bu risalenin tamamı, teksir Lem'alar mecmuasında neşredilmiştir. Osmanlıca Lem'alardaki Arabi metinler ve me'hazler, bu Lem'anın sonundadır.]

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ

Rahmân ve Rahîm olan Allah'ın adıyla

وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْاِنْسَ اِلَّا لِيَعْبُدُونِ ٭ مَا اُرِيدُ مِنْهُمْ مِنْ رِزْقٍ وَمَا اُرِيدُ اَنْ يُطْعِمُونِ ٭ اِنَّ اللّٰهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ

Cinleri ve insanları ancak Bana ibadet etsinler diye yarattım. Ben onlardan bir rızık istemiyorum; Beni doyurmalarını da istemiyorum. Şüphesiz ki rızık veren, mutlak kudret ve kuvvet sahibi olan ancak Allah'tır. (Zâriyat Sûresi, 51:56-58)

لَمْ يَلِدْ وَ لَمْ يُولَدْ

O doğurmamış ve doğurulmamıştır. (İhlâs Sûresi, 112:3)

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ

Rahmân ve Rahîm olan Allah'ın adıyla.

اَوْ هُمْ قَٓائِلُونَ

Veya onlar gündüz uykusunda iken... (A'râf Sûresi, 7:4)

قَٓائِلُونَ

Gündüz uykusunda iken, öğle sıcağında uyurlarken..

اَلْفُ اَلْفِ صَلَاةٍ وَ اَلْفُ اَلْفِ سَلَامٍ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللّٰهِ

Sana milyonlar salât ve milyonlar selâm olsun, ey Allah'ın Resulü.

اَلصَّلَاةُ وَالسَّلَامُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللّٰهِ

Allah'ın salat ve selamı üzerine olsun ey Allah'ın Resulü.

اَلْفُ اَلْفِ صَلَاةٍ وَ اَلْفُ اَلْفِ سَلَامٍ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللّٰهِ بِعَدَدِ الْجِنِّ وَ الْاِنْسِ وَ بِعَدَدِ الْمَلَكِ وَ النُّجُومِ

Cinler ve insanlar sayısınca, melekler ve yıldızlar adedince milyonlar salât ve selam insin sana, ey Allah'ın Resûlü.

فَيَكْف۪يكَ اَنَّ اللّٰهَ صَلّٰى بِنَفْسِهِ وَ اَمْلَاكَهُ صَلَّتْ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَتْ

Allah'ın bizzat sana salât etmesi yeter. Onun melekleri de Peygambere salât ve selâm ederler.

قُلِ اللّٰهُ ثُمَّ ذَرْهُمْ فِى خَوْضِهِمْ يَلْعَبُونَ

Sen Allah de; sonra da bırak onları, daldıkları batakta oyalanadursunlar. (En'âm Sûresi, 6:91)

مَا للِتُّرَابِ وَ لِرَبِّ الْاَرْبَابِ

Rabbü'l-Erbâb olan Allah'ı anlatmak, topraktan halk olunan insanın haddine mi düşmüştür?

سُبْحَانَ مَنْ تَقَدَّسَ عَنِ الْاَشْبَاهِ ذَاتُهُ وَتَنَزَّهَتْ عَنْ مُشَابَهَةِ الْاَمْثَالِ صِفَاتُهُ وَشَهِدَ عَلٰى رُبُوبِيَّتِهِ اٰيَاتُهُ جَلَّ جَلَالُهُ وَلَٓا اِلٰهَ اِلَّا هُوَ

Zâtında şebihten mukaddes ve sıfâtında misillerin benzemesinden münezzeh olan, âyetleri Onun rububiyetine delâlet eden, celâli nihayet derecede yüce olan ve Ondan başka hiçbir ilâh bulunmayan Zâtı her türlü kusurdan tenzih ederiz.

قَالَ مُحْيِى الدّ۪ينِ : تَحْرُمُ مُطَالَعَةُ كُتُبِنَا عَلٰى مَنْ لَيْسَ مِنَّا

Muhyiddin-i Arabî dedi: "Bizden olmayan ve makamımızı bilmeyen, kitablarımızı okumasın, zarar görür."

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ

Rahmân ve Rahîm olan Allah'ın adıyla

كُلُّ اٰتٍ قَر۪يبٌ

Her gelecek şey yakındır. (İbn-i Mâce, Mukaddime:7; Dârimî, Mukaddime 23)

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ

Rahmân ve Rahîm olan Allah'ın adıyla

اِنَّ النَّفْسَ َلَامَّارَةٌ بِالسُّوءِ

Meali: "Nefis daima kötü şeylere sevkeder." (Yûsuf Sûresi, 12:53)

اَعْدٰى عَدُوِّكَ نَفْسُكَ الَّتِى بَيْنَ جَنْبَيْكَ

"Senin en zararlı düşmanın nefsindir." (Keşfü'l-Hafa, 1:143; Gazalî, İhya-i Ulûmiddin, 3:4)

مَنِ اتَّخَذَ اِلٰهَهُ هَوٰيهُ

Hevâ ve heveslerini kendisine mâbud edinen kimse... (Furkan Sûresi, 25:43)

اَللّٰهُمَّ احْفَظْنَا مِنْ شَرِّ النَّفْسِ وَالشَّيْطَانِ وَمِنْ شَرِّ الْجِنِّ وَالْاِنْسَانِ

Allahım! Bizi nefsin, şeytanın, cinin ve insanın şerrinden muhafaza et.

خَالِد۪ينَ ف۪يهَٓا اَبَدًا

Orada ebedî olarak kalacaklardır. (Nisâ Sûresi, 4:169)

خَالِد۪ينَ

Ebedî kalıcılar... (Nisâ Sûresi, 4:169)

مَنْ اَصْحَابُ الصِّرَاطِ السَّوِىِّ وَ مَنِ اهْتَدٰى

Dos doğru yolun yolcusu olan ve hidâyete eren kimmiş. (Tâhâ Sûresi, 20:135)

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ

Rahmân ve Rahîm olan Allah'ın adıyla

لَا يَسَّمَّعُونَ اِلَى اْلَمَـَلِا الْاَعْلٰى وَيُقْذَفُونَ مِنْ كُلِّ جَانِبٍ ٭ دُحُورًا وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ ٭ اِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَاَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ ٭ وَلَقَدْ زَيَّنَّا السَّمَٓاءَ الدُّنْيَا بِمَصَاب۪يحَ وَجَعَلْنَاهَا رُجُومًا لِلشَّيَاط۪ينِ

Onlar yüce âlemlerdeki melekleri dinleyemezler; her taraftan taşlanıp kovulurlar. Âhirette ise onlar için daimî bir azap vardır. Kulak hırsızlığı yapıp birşeyler dinleyenleri ise, delip geçen yakıcı bir yıldız takip eder. (Sâffât Sûresi, 37:8-10)

وَلَقَدْ زَيَّنَّا السَّمَٓاءَ الدُّنْيَا بِمَصَاب۪يحَ وَجَعَلْنَاهَا رُجُومًا لِلشَّيَاط۪ينِ

And olsun ki, dünya semâsını Biz kandillerle süsledik ve onları şeytanlar için birer taş yaptık. (Mülk Sûresi, 67:5)

Osmanlıca Yirmisekizinci Lem'a

İkinci Keramet-i Aleviye Risalesi

Bu Lem'a, 1935 te Eskişehir Hapishanesinde te'lif edilmiştir. İmam-ı Ali Radıyallahu Anhünün Celcelûtiye Kasidesindedir. Me'hazi Mecmuat-ül Ahzab "Şazelî" cildinde bulunmaktadır.

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ

Rahmân ve Rahîm olan Allah'ın adıyla

اَحْرُفُ عُجْمٍ سُطِّرَتْ تَسْطِيرًا

Lâtin harfleri tamim edilip, umuma öğretilip yazdırılacak.

عُجْمٍ

"yani hecevâri terkipsiz ve vefklerde rakamvâri, şekilsiz harflerdir ki "Latinî hurufudur." Lâdini zamanında taammüm eder."

تُقَادُ سِرَاجُ النُّورِ سِرًّا بَيَانَةً

Sirâcü'n-Nur gizliden ve açıktan yanıp parlıyor.

تُقَادُ سِرَاجُ السُّرْجِ سِرًّا تَنَوَّرَتْ

Sirâc-üs-Sürc gizliden gizliye yanıp yayılıyor; Sirâcü's-Sürc (Kandiller Kandili), gizliden gizliye yanıp aydınlanıyor.

تُقَادُ سِرَاجُ النُّورِ

Sirâc-üs-Nûr yanıp parlıyor.

اَقِدْ كَوْكَبِى بِالْاِسْمِ نُورًا وَ بَهْجَةً ٭ مَدَى الدَّهْرِ وَ الْاَيَّامِ يَا نُورُ جَلْجَلَتْ

"Ya Rab! Benim yıldızımı nur eyle. Âhirzamana kadar bedi' bir surette ışıklandır, şûlelendir..."

اَقِدْ كَوْكَبِى بِالْاِسْمِ نُورًا

Yâ Rab! Nur isminle ve cemâlinle parlat yıldızımı.

اَقِدْ كَوْكَبِى بِالْاِسْمِ

Yâ Rab! İsminle parlat yıldızımı.

تُقَادُ سِرَاجُ النُّورِ

Sirâc-üs-Nûr yanıp parlıyor.

اَقِدْ كَوْكَبِى بِالْاِسْمِ نُورًا وَ بَهْجَةً

"Ya Rab! Benim yıldızımı nur eyle."

مَدَى الدَّهْرِ وَ الْاَيَّامِ يَا نُورُ جَلْجَلَتْ

Âhirzamana kadar bedi' bir surette ışıklandır, şûlelendir..."

اَقِدْ كَوْكَبِى بِالْاِسْمِ نُورًا

Yâ Rab! Nur isminle ve cemâlinle parlat yıldızımı.

اَقِدْ كَوْكَبِى بِالْاِسْمِ

Yâ Rab! İsminle parlat yıldızımı.

اَقِدْ كَوْكَبِى بِالْاِسْمِ نُورًا

Yâ Rab! Nur isminle ve cemâlinle parlat yıldızımı.

تُقَادُ سِرَاجُ النُّورِ سِرًّا بَيَانَةً

Sirâcü'n-Nur gizliden ve açıktan yanıp parlıyor. Sirâcü'n-Nur, yani Risale-i Nur (âhirzamanda) perde altında, gizlice tenevvür edip parlar.

بِنُورِ جَلَالٍ بَازِخٍ وَشَرَنْطَخٍ
بِقُدُّوسِ بَرْكُوتٍ بِهِ النَّارُ اُخْمِدَتْ

"Rauf ve Rahîm'den, İsm-i Âzam'ın tesiri altında Celâl ve Kibriya'nın azametli nurundan iktibas ederek dalâlet ve ilhad ateşini söndürecek."

بِهَالٍ اَهِيلٍ شَلْعٍ شَلْعُوبٍ شَالِعٍ ٭ طَهِىٍّ طَهُوبٍ طَيْطَهُوبٍ طَيَطَّهَتْ

Kendisine bütün yaratıkların ibadet ettiği Ma'bud, varlığında hiçbir şüphe bulunmayan ve varlıkların dayandıkları hakikat, Zâtının sıfât, isim ve fiillerinin tecellisi olan Hak, sıfatlarının ve isimlerinin tecellisinde güzelliğin sonsuz mertebeleri bulunan ve bu kâinat bütün güzellikleriyle Onun güzelliğinin bir aynası olan Cemîl, yarattığı varlıkları çok seven ve onlara da Kendisini her vesileyle sevdiren Vedûd, duâ ve ihtiyaçlara cevap veren Mucîb olan Zâtın yardımıyla insanlara kendisini sevdirecektir.

تُقَادُ سِرَاجُ النُّورِ سِرًّا بَيَانَةً

Sirâcü's-Sürc (Kandiller Kandili), gizliden gizliye yanıp aydınlanıyor.

بِنُورِ جَلَالٍ بَازِخٍ وَشَرَنْطَخٍ ٭ بِقُدُّوسِ بَرْكُوتٍ بِهِ النَّارُ اُخْمِدَتْ

"Mânâsı şudur; Risale-i Nur, âhirzamanda perde altında gizlice tenevvür edip, Nurlu isim

وَشَرَنْطَخٍ ٭ بِقُدُّوسِ بَرْكُوتٍ

yani Rauf ve Rahîm'den, İsm-i Âzam'ın tesiri altında Celâl ve Kibriya'nın azametli nurundan iktibas ederek dalâlet ve ilhad ateşini söndürecek."

تُقَادُ سِرَاجُ النُّورِ سِرًّا بَيَانَةً

Sirâcü'n-Nur gizliden ve açıktan yanıp parlıyor.

اَقِدْ كَوْكَبِى بِالْاِسْمِ نُورًا

Yâ Rab! Nur isminle ve cemâlinle parlat yıldızımı.

وَصَلِّ اِلٰهِى

İlâhi Ona salât eyle.

فَيَا حَامِلَ الْاِسْمِ الَّذِى جَلَّ قَدْرُهُ

Ey kadri yüce olan ismin taşıyıcısı!

وَصَلِّ اِلٰهِى

İlâhi Ona salât eyle.

فَيَا حَامِلَ الْاِسْمِ

Ey ismin taşıyıcısı!

فَيَا حَامِلَ الْاِسْمِ الَّذِى جَلَّ قَدْرُهُ

Ey kadri yüce olan ismin taşıyıcısı!

لَا تَخْشَ

Korkma!

الْاِسْمُ الَّذِى جَلَّ قَدْرُهُ

Kadri yüce olan isim.

الْاِسْمُ الْمُعَظَّمُ قَدْرُهُ الَّذِى جَلَّ قَدْرُهُ

Kadri yüce olan muazzam, ulu isim... (Esma-i Sitte olan Otuzuncu Lem'a)

فَيَا حَامِلَ الْاِسْمِ الَّذِى جَلَّ قَدْرُهُ

Ey kadri yüce olan ismin taşıyıcısı!

تَوَقّٰى بِهِ كُلَّ الْاُمُورِ تَسَلَّمَتْ

İsm-i Azamın bereketiyle herbir tehlikeden selâmetle kurtulacaksın.

فَيَا حَامِلَ الْاِسْمِ الَّذِى

Ey öyle bir ismi taşıyan!

فَقَاتِلْ وَلَا تَخْشَ وَ حَارِبْ وَلَا تَخَفْ

Savaş ve korkma!, Harbet ve çekinme!

فَيَا حَامِلَ الْاِسْمِ الَّذِى

Ey öyle bir ismi taşıyan!

فَلَا حَيَّةٌ تَخْشٰى

Ne bir yılandan korkar

وَخَاصِمْ مَنْ تَشَاءُ

Dilediğin düşmanla mücadele et! Dilediğin gibi mücadele et.

يَا مُرِيدِى كُنْ قَادِرِىَّ الْوَقْتِ

Ey mürîdim (Said)! Zamanın Abdülkâdirîsi ol! ..

للّٰه‌ِ مُخْلِصًا تَعِيشُ سَعِيدًا

İhlâs-ı tâmmı kazan ki, maîşette dahi (ismin gibi) mes'ud olasın.

فَقُلْ وَلَا تَخَفْ

Sözlerini söyle ve korkma!

وَيَا مُدْرِكًا لِذٰلِكَ الزَّمَانِ

Ey o zamana yetişen ve âlimlerden olan insan!

وَحَارِبْ وَلَا تَخَفْ

Harbet, çekinme!

وَ دُسْ كُلَّ اَرْضٍ

Her yere git, ayak bas! Arza ayak bastığın zaman.

بِالْوُحُوشِ تَعَمَرَّتْ

Vahşîlerle dolu, vahşilerle şenleniyor.

فَقَاتِلْ وَلَا تَخْشَ وَحَارِبْ وَلَا تَخَفْ

Savaş, korkma! Harbet, çekinme!

دُسْ كُلَّ اَرْضٍ بِالْوُحُوشِ تَعَمَّرَتْ

Vahşîlerle dolu her yere git! Arz vahşilerle şenleniyor.

فَيَا حَامِلَ الْاِسْمِ الَّذِى جَلَّ قَدْرُهُ

Ey kadri yüce olan ismin taşıyıcısı!

وَلَا تَخْشَ بَأْسًا لِلْمُلُوكِ وَلَوْ حَوَتْ

Meliklerin, reislerin tecavüzünden ve tevkifinden ve ihatasından korkma.

وَلَا تَخْشَ مِنْ بَاْسِ الْمُلُوكِ وَلَوْ طَغَتْ

Hakimler, padişahlar, reislerin sana karşı hücumlarından ve esaretlerinden ve yakalamalarından korkma.

لَا تَخْشَ

Korkma!

لَا تَخَفْ ، لَا تَهْرَبْ ، وَخَاصِمْ مَنْ تَشَاءُ

Korkma, ve (sözlerini söylemekten) kaçma! Dilediğinle dilediğin şekilde mücadele et!

فَيَا حَامِلَ الْاِسْمِ

Ey ismin taşıyıcısı.

تَوَقّٰى بِهِ كُلَّ الْاُمُورِ تَسَلَّمَتْ

Bütün zararlı işlerden muhafaza olundu. İsm-i azamın bereketiyle her bir tehlikeden selâmetle kurtulacaksın.

بِهِ كُلَّ الْاُمُورِ تَسَلَّمَتْ

Bütün işlerden muhafaza olundu. Onun bereketiyle her işten selâmete çıkacaksın.

الْاِسْمُ الَّذِى جَلَّ قَدْرُهُ

Kadri yüce olan ismin taşıyıcısı!

حَامِلَ الْاِسْمِ

İsmin taşıyıcısı!

فَيَا حَامِلَ الْاِسْمِ

Ey ismin taşıyıcısı

بَدَاْتُ بِبِسْمِ اللّٰه‌ِ رُوحِى بِهِ اهْتَدَتْ اِلٰى كَشْفِ اَسْرَارٍ بِبَاطِنِهِ انْطَوَتْ

Hazine-i esrar olan Bismillah ile başladım. Ruhum, onunla, içinde gizli olan sırları keşfetti.

اَقِدْ كَوْكَبِى بِا لْاِسْمِ نُورًا

Yâ Rab! Nur isminle ve cemâlinle parlat yıldızımı.

فَيَا حَامِلَ الْاِسْمِ الَّذِى جَلَّ قَدْرُهُ

Ey kadri yüce olan ismin taşıyıcısı!

فَيَا حَامِلَ الْاِسْمِ الَّذِى جَلَّ قَدْرُهُ

Ey kadri yüce olan ismin taşıyıcısı!

اَقْبِلْ وَلَا تَهْرَبْ

Karşıla, kaçma!

يَا سَعِيدَ النُورْسِى

Ey Said Nursî.

وَلَا عَقْرَبٌ تَرٰى

Ne, gördüğün bir akrep...!

وَلَا اَسَدٌ يَاْتِى اِلَيْكَ بِهَمْهَمَتْ

Sana kükreyerek gelen ne de bir arslan.

يَامُدْرِكًا لِذٰلِكَ الزَّمَانِ

Ey o zamana yetişen ve (âlimlerden olan insan!)

لَا تَخْشَ‌ لَا تَخْشَ‌ لَا تَخْشَ‌

Korkma! Korkma! Korkma!

لَا تَخْشَ مِنْ سَيْفٍ وَلَا طَعْنِ خَنْچَرٍ

Ne bir kılıç ve ne de bir hançerin yaralamasından kork!

مِنْ سَيْفٍ وَلَا طَعْنِ خَنْچَرٍ

Kılıçtan ve hançer yaralamasından..

وَ لَا تَخْشَ مِنْ رُمْحٍ وَ لَا شَرٌّ اَسْهَمَتْ

Ne bir mızrak ve ne de seni hedef alan bir tehlike ve kötülükten kork!

وَ لَا شَرٌّ اَسْهَمَتْ

Seni hedef alan bir tehlike ve kötülük.

وَ لَا تَخْشَ مِنْ رُمْحٍ وَ لَا شَرٌّ اَسْهَمَتْ

Ne bir mızrak ve ne de seni hedef alan bir tehlike ve kötülükten kork!

رُمْحٍ وَ لَا شَرٌّ اَسْهَمَتْ

Mızrak ve gelecek tehlike ve kötülük.

اَنَا مَدِينَةُ الْعِلْمِ وَ عَلِىٌّ بَابُهَا

Ben ilmin şehriyim, Ali ise onun kapısıdır. (Tirmizî, Menâkıb: 20; el-Hakim, el-Müstedrek, 3:126)

فَيَا حَامِلَ الْاِسْمِ الَّذِى جَلَّ قَدْرُهُ

Ey kadri yüce olan ismin taşıyıcısı!

لَاتَخْشَ

Korkma!

اَلْعِلْمُ عِنْدَ اللّٰه‌

Gerçek Allah katındadır, ancak O bilir.

وَاللّٰه‌ُ اَعْلَمُ بِالصَّوَابِ

Doğrusunu en iyi bilen Allah'tır.

اَللّٰهُمَّ صَلِّ وَ سَلِّمْ عَلٰى مَنْ قَالَ: اَنَا مَدِينَةُ الْعِلْمِ وَ عَلِىٌّ بَابُهَا وَعَلٰى اٰلِهِ وَ صَحْبِهِ اَجْمَعِينَ اٰمِينَ وَ الْحَمْدُ ِللّٰه‌ِ رَبِّ الْعَالَمِينَ

Allah'ım, salât ve selâm "Ben ilmin şehriyim. Ali ise onun kapısıdır" diyen Zâtın ve Onun bütün âl ve ashabının üzerine olsun. Âmin. Bütün hamd, övgü ve senâlar Âlemlerin Rabbi olan Allah'a mahsustur.

Sinekler Bahsi (Risalesi)

يَا اَيُّهَا النَّاسُ ضُرِبَ مَثَلٌ فَاسْتَمِعُوا لَهُ اِنَّ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللّٰه‌ِ لَنْ يَخْلُقُوا ذُبَابًا وَلَوِ اجْتَمَعُوا لَهُ وَاِنْ يَسْلُبْهُمُ الذُّبَابُ شَيْئًا لَا يَسْتَنْقِذُوهُ مِنْهُ ضَعُفَ الطَّالِبُ وَالْمَطْلُوبُ

"Cenâb-ı Haktan başka, bütün esbab ve ulûhiyetleri ehl-i dalâlet tarafından dâvâ edilen âliheler içtimâ etse, bir sineği halk edemezler. Yani, sineğin hilkati öyle bir mûcize-i Rabbâniyedir ve bir âyet-i tekvîniyedir ki, bütün esbab toplansa, onun mislini yapamazlar, o âyet-i Rabbâniyeye muâraza edemezler, taklidini yapamazlar"

Ey insanlar, size bir misal getirildi. Şimdi onu dinleyin: Sizin Allah'ı bırakıp da taptıklarınızın hepsi bir araya gelse de, aslâ bir sinek bile yaratamazlar. Sinek onlardan birşey kapacak olsa, onu da geri alamazlar. İsteyen de âciz, istenen de... (Hac Sûresi, 22:73)

حَتّٰى يَقْتَصُّ الْجَمَّاءُ مِنَ الْقَرْنَاءِ

"Boynuzsuz olan hayvanın kısâsı kıyâmette boynuzludan alınır."

سُبْحَانَ مَنْ تَحَيَّرَ فِى صُنْعِهِ الْعُقُولُ

San'atına, akılların hayran olduğu Allah, her türlü kusur ve noksandan münezzehtir.

وَاِنْ يَسْلُبْهُمُ الذُّبَابُ شَيْئًا لَا يَسْتَنْقِذُوهُ

Sinek onlardan birşey kapacak olsa, onu da geri alamazlar. (Hac Sûresi, 22:73)

يَا اَيُّهَا النَّاسُ ضُرِبَ مَثَلٌ

Ey insanlar, size bir misal getirildi... (Hac Sûresi, 22:73)

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ

Rahmân ve Rahîm olan Allah'ın adıyla

اِنمَّاَ اَمْرُهُ اِذَا اَرَادَ شَيْئًا اَنْ يَقُولَ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ

Bir şeyin olmasını murad ettiği zaman, Onun işi sadece 'Ol' demektir; o da oluverir. (Yâsin Sûresi, 36:82)

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ

Rahmân ve Rahîm olan Allah'ın adıyla

قُلْ لَوْ كَانَ الْبَحْرُ مِدَادًا لِكَلِمَاتِ رَبِّى لَنَفِدَ الْبَحْرُ قَبْلَ اَنْ تَنْفَدَ كَلِمَاتُ رَبِّى وَلَوْ جِئْنَا بِمِثْلِهِ مَدَدًا

De ki: Rabbimin sözlerini yazmak için bütün denizler mürekkep olsa, hattâ bir o kadarını daha getirip ilâve etsek, Rabbimin sözleri tükenmeden o denizler tükenirdi. (Kehf Sûresi, 18:109)

اَلْعِلْمُ عِنْدَ اللّٰه‌ِ

Gerçek ilim Allah katındadır. (Mülk Sûresi, 67:26)

لَا يَعْلَمُ الْغَيْبَ اِلَّا اللّٰه‌

Gaybı yalnız Allah bilir. (Neml Sûresi, 27:65; Tirmizi, Sevâbü'l-Kur'ân: 7; Dârimî, Fedâilü'l-Kur'ân: 21)

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ

Rahmân ve Rahîm olan Allah'ın adıyla

وَاَنْزَلْنَا الْحَدِيدَ فِيهِ بَاْسٌ شَدِيدٌ وَمَنَافِعُ لِلنَّاسِ

Biz demiri de indirdik ki, onda hem kuvvet ve şiddet, hem de insanlar için faydalar vardır. (Hadîd Sûresi, 57:25)

اَنْزَلْنَا

İndirdik.

اَخْرَجْنَا

Çıkardık.

وَاَنْزَلْنَا الْحَدِيدَ فِيهِ بَاْسٌ شَدِيدٌ وَمَنَافِعُ لِلنَّاسِ

Biz demiri de indirdik ki, onda hem kuvvet ve şiddet, hem de insanlar için faydalar vardır. (Hadîd Sûresi, 57:25)

وَاَلَنَّا لَهُ الْحَدِيدَ

Demiri de onun için yumuşattık. (Sebe Sûresi, 34:10)

فِيهِ بَاْسٌ شَدِيدٌ

Onda kuvvet ve şiddet vardır. (Hadid Sûresi, 57:25)

يُخْرِجُ الْخَبْاَ فِى السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضِ

Göklerde ve yerdeki bütün gizlilikleri meydana çıkarır... (Neml Sûresi, 27:25)

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ

Rahmân ve Rahîm olan Allah'ın adıyla

وَاَنْزَلَ لَكُمْ مِنَ الْاَنْعَامِ ثَمَانِيَةَ اَزْوَاجٍ يَخْلُقُكُمْ فِى بُطُونِ اُمَّهَاتِكُمْ خَلْقًا مِنْ بَعْدِ خَلْقٍ فِى ظُلُمَاتٍ ثَلَاثٍ

Sizin için erkekli dişili sekiz çift ehlî hayvan indirdi. Annelerinizin karnında sizi üç karanlık içinde, bir yaratılıştan diğerine çevirerek yaratıyor. (Zümer Sûresi, 39:6)

وَاَنْزَلْنَا الْحَدِيدَ

Demiri indirdik. (Zümer Sûresi, 39:6)

وَخَلَقَ لَكُمْ مِنَ الْاَنْعَامِ ثَمَانِيَةَ اَزْوَاجٍ

Sizin için erkekli dişili sekiz çift ehlî hayvan yarattı.

وَاَنْزَلَ لَكُمْ مِنَ الْاَنْعَامِ ثَمَانِيَةَ اَزْوَاجٍ

Sizin için erkekli dişili sekiz çift ehlî hayvan indirdi. (Zümer Sûresi, 39:6)

اَنْزَلْنَا

İndirdik.

وَاَنْزَلْنَا ، وَاَنْزَلَ

Ve indirdik.. Ve indirdi..

اَنْزَلْنَا الْحَدِيدَ

Demiri indirdik. (Zümer Sûresi, 39:6)

وَاَنْزَلَ لَكُمْ مِنَ الْاَنْعَامِ ثَمَانِيَةَ

Sizin için sekiz hayvan indirdi. (Zümer Sûresi, 39:6)

اَنْزَلَ

İndirdi.

وَ فِى السَّمَاءِ رِزْقُكُمْ

Gökte rızkınız vardır (Zâriyat Sûresi, 51:22)

فَلَمَّا نَسُوا مَا ذُكِّرُوا... اَخَذْنَاهُمْ

"Onlara ihtar ettiğimiz ders ve nasihatı unuttukları ve amel etmedikleri vakit, onları tutup musîbet altına aldık." (En'âm Sûresi, 6:44)

نَصَرَ نَصَرُوا نَصَرَتْ

"Yardım etti" fiilinin müfred, tesniye cemi, müzekker ve müennes olarak çekimi.

اٰمَنْتُ بِاللّٰه‌ِ وَ مَلٰئِكَتِهِ وَ كُتُبِهِ وَ رُسُلِهِ وَبِالْيَوْمِ الْاٰخِرِ

Allah'a, meleklerine, kitaplarına, peygamberlerine, âhiret gününe iman ettim.

مَنْ دَقَّ دُقَّ

Kim bir kapıyı çalarsa onun da kapısı çalınır.

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ

Rahmân ve Rahîm olan Allah'ın adıyla

وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْاِنْسَ اِلَّا لِيَعْبُدُونِ

Cinleri ve insanları ancak Bana ibadet etsinler diye yarattım. (Zâriyat Sûresi, 51:56)

مَا اُرِيدُ مِنْهُمْ مِنْ رِزْقٍ وَمَا اُرِيدُ اَنْ يُطْعِمُونِ

Ben onlardan bir rızık istemiyorum; Beni doyurmalarını da istemiyorum. (Zâriyat Sûresi, 51:57)

اِنَّ اللّٰه‌َ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ

Şüphesiz ki rızık veren, mutlak kudret ve kuvvet sahibi olan ancak Allah'tır. (Zâriyat Sûresi, 51:58)

لَمْ يَلِدْ وَ لَمْ يُولَدْ

O doğurmamış ve doğurulmamıştır. (İhlâs Sûresi, 112:3)

































Önceki Kısım: Yirmi Yedinci Lem'a Ayet-Hadis MealleriLem'alar Ayet-Hadis MealleriYirmi Dokuzuncu Lem'a Ayet-Hadis Mealleri: Sonraki Kısım