-zen: Revizyonlar arasındaki fark
("Kategori:Farsça Ekler '''-zen''', sonuna geldiği kelimeye vuran, vurucu, atan anlamı katarak Farsça usulüyle birleşik sıfat yapan Farsça bir sonek..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu) |
Değişiklik özeti yok |
||
(Aynı kullanıcının aradaki diğer 3 değişikliği gösterilmiyor) | |||
1. satır: | 1. satır: | ||
[[Kategori:Farsça Ekler]] | [[Kategori:Farsça Ekler]] | ||
'''-zen''', sonuna geldiği kelimeye vuran, vurucu, atan anlamı katarak Farsça usulüyle birleşik sıfat yapan Farsça bir sonektir. | [[Kategori:Ekler]] | ||
'''-zen''', sonuna geldiği kelimeye "vuran, vurucu, atan" anlamı katarak Farsça usulüyle birleşik sıfat yapan Farsça bir sonektir. | |||
==Bilgiler== | ==Bilgiler== |
10.39, 18 Eylül 2024 itibarı ile sayfanın şu anki hâli
-zen, sonuna geldiği kelimeye "vuran, vurucu, atan" anlamı katarak Farsça usulüyle birleşik sıfat yapan Farsça bir sonektir.
Bilgiler[değiştir]
Kökeni olan Farsça fiil ve anlamı: Zeden (زدن): vurmak, çalmak
Risale-i Nur'da Bu Eki Taşıyan Kelimeler, Anlamları ve Örnek Cümleler[değiştir]
- Handezen: Kahkaha atan, gülen
Ey mebuslar, iyi muvazene ediniz, tâ ki ﺣَﻔَﻈْﺘُﻢْ ﺷَﻴْﺌًﺎ ﻭَ ﻏَﺎﺑَﺖْ ﻋَﻨْﻜُﻢْ ﺍَﺷْﻴَٓﺎﺀُ beyti size handezen-i istihfaf olmasın. (Makaleler)