-gu: Revizyonlar arasındaki fark
Değişiklik özeti yok |
|||
(Aynı kullanıcının aradaki diğer 8 değişikliği gösterilmiyor) | |||
1. satır: | 1. satır: | ||
[[Kategori:Farsça Ekler]] | [[Kategori:Farsça Ekler]] | ||
'''-gû''' veya '''- | [[Kategori:Ekler]] | ||
'''-gû''', '''-gûy''' veya '''-gûyan''', sonuna geldiği kelimeye "söyleyen, diyen" anlamı katarak Farsça usulüyle birleşik sıfat yapan Farsça bir sonektir. | |||
==Bilgiler== | ==Bilgiler== | ||
'''Kökeni olan Farsça fiil ve anlamı:''' Guften (söylemek | '''Kökeni olan Farsça fiil ve anlamı:''' Guften ({{Arabi|کفتن}}): söylemek | ||
==Risale-i Nur'da Bu Eki Taşıyan Kelimeler, Anlamları ve Örnek Cümleler== | ==Risale-i Nur'da Bu Eki Taşıyan Kelimeler, Anlamları ve Örnek Cümleler== | ||
*''' | *'''Duagû:''' Dua eden, duacı | ||
Ve sevgili Üstadıma ve muhterem fedakâr kardeşlerime muvaffakıyet ve selâmetler ihsan edilmesi için ''duagû'' oluyorum. (Barla Lahikası) | Ve sevgili Üstadıma ve muhterem fedakâr kardeşlerime muvaffakıyet ve selâmetler ihsan edilmesi için ''duagû'' oluyorum. (Barla Lahikası) | ||
*''' | *'''Hakgûyan:''' Hak söyleyen | ||
Vazifemiz olan duaya devam ve teşekkür borçluyuz.” cevab-ı ''hak-gûyanesini'' ruhumdan aldım. (Barla Lahikası) | Vazifemiz olan duaya devam ve teşekkür borçluyuz.” cevab-ı ''hak-gûyanesini'' ruhumdan aldım. (Barla Lahikası) | ||
*''' | *'''Herzegû:''' Saçmalayan, herzeler savuran | ||
Öyle ''herzegû''ların arzuları, beylik ve muhtariyetin ammizadesi olan adem-i merkeziyet-i siyasiye idi. (Münazarat) | Öyle ''herzegû''ların arzuları, beylik ve muhtariyetin ammizadesi olan adem-i merkeziyet-i siyasiye idi. (Münazarat) | ||
*'''El-aman gû:''' Aman isteyen | |||
Yâ Rab! Garibem, bîkesem, zaîfem, nâtüvanem, alîlem, âcizem, ihtiyarem. | |||
Bî-ihtiyarem, ''el-aman gû''yem, afv cûyem, meded hâhem zidergâhet İlahî! | |||
(6. Mektup) | |||
==İlgili Maddeler== | ==İlgili Maddeler== |
10.34, 18 Eylül 2024 itibarı ile sayfanın şu anki hâli
-gû, -gûy veya -gûyan, sonuna geldiği kelimeye "söyleyen, diyen" anlamı katarak Farsça usulüyle birleşik sıfat yapan Farsça bir sonektir.
Bilgiler[değiştir]
Kökeni olan Farsça fiil ve anlamı: Guften (کفتن): söylemek
Risale-i Nur'da Bu Eki Taşıyan Kelimeler, Anlamları ve Örnek Cümleler[değiştir]
- Duagû: Dua eden, duacı
Ve sevgili Üstadıma ve muhterem fedakâr kardeşlerime muvaffakıyet ve selâmetler ihsan edilmesi için duagû oluyorum. (Barla Lahikası)
- Hakgûyan: Hak söyleyen
Vazifemiz olan duaya devam ve teşekkür borçluyuz.” cevab-ı hak-gûyanesini ruhumdan aldım. (Barla Lahikası)
- Herzegû: Saçmalayan, herzeler savuran
Öyle herzegûların arzuları, beylik ve muhtariyetin ammizadesi olan adem-i merkeziyet-i siyasiye idi. (Münazarat)
- El-aman gû: Aman isteyen
Yâ Rab! Garibem, bîkesem, zaîfem, nâtüvanem, alîlem, âcizem, ihtiyarem.
Bî-ihtiyarem, el-aman gûyem, afv cûyem, meded hâhem zidergâhet İlahî!
(6. Mektup)
İlgili Maddeler[değiştir]
- Guyem: Söylerim anlamındadır