-ber: Revizyonlar arasındaki fark
Değişiklik özeti yok |
Değişiklik özeti yok |
||
(Aynı kullanıcının aradaki bir diğer değişikliği gösterilmiyor) | |||
1. satır: | 1. satır: | ||
[[Kategori:Farsça Ekler]] | [[Kategori:Farsça Ekler]] | ||
[[Kategori:Ekler]] | |||
'''-ber''', sonuna geldiği kelimeye "alan, getiren, götüren" anlamı katarak Farsça usulüyle birleşik sıfat yapan Farsça bir sonektir. | '''-ber''', sonuna geldiği kelimeye "alan, getiren, götüren" anlamı katarak Farsça usulüyle birleşik sıfat yapan Farsça bir sonektir. | ||
10.34, 18 Eylül 2024 itibarı ile sayfanın şu anki hâli
-ber, sonuna geldiği kelimeye "alan, getiren, götüren" anlamı katarak Farsça usulüyle birleşik sıfat yapan Farsça bir sonektir.
Bilgiler[değiştir]
Kökeni olan Farsça fiil ve anlamı: Burden (بردن): götürmek
Risale-i Nur'da Bu Eki Taşıyan Kelimeler, Anlamları ve Örnek Cümleler[değiştir]
- Emirber: Emir götüren
Bütün mevcudatı güneşlerden, ağaçlardan zerrelere kadar emirber nefer hükmünde teshir ve idare eden bir haşmet-i rububiyet,... (10. Söz)
- Fermanber: Ferman götüren
Evet deha, sağır tabiata tapar. Kör kuvvete fermanber. (Lemeat)
- Peygamber: Haber getiren (Farsça - peyam: haber)
Âl-i Beyt’e muhabbeti, Kur’an emrediyor. Hazret-i Peygamber aleyhissalâtü vesselâm çok teşvik etmiş. (19. Mektup)