Alel-: Revizyonlar arasındaki fark
Değişiklik özeti yok |
Değişiklik özeti yok |
||
1. satır: | 1. satır: | ||
[[Kategori:Arapça Ekler]] | [[Kategori:Arapça Ekler]] | ||
[[Kategori:Ekler]] | [[Kategori:Ekler]] | ||
'''Alâ-''' veya '''Alel-''' veya zamirden önce gelirse '''Aley-''', Arapça'da Türkçe "üzerinde, üzerine, üzere" ekinin karşılığıdır ve kelimelerin, tamlamaların ve zamirlerin başına gelerek genellikle zarf fonksiyonunda birleşik şekiller oluşturur. | '''Alâ-''' veya '''Alel-''' veya zamirden önce gelirse '''Aley-''', Arapça'da Türkçe "üzerinde, üzerine, üzere" ekinin karşılığıdır ve kelimelerin, tamlamaların ve zamirlerin başına gelerek genellikle zarf fonksiyonunda birleşik şekiller oluşturur. | ||
10.30, 18 Eylül 2024 itibarı ile sayfanın şu anki hâli
Alâ- veya Alel- veya zamirden önce gelirse Aley-, Arapça'da Türkçe "üzerinde, üzerine, üzere" ekinin karşılığıdır ve kelimelerin, tamlamaların ve zamirlerin başına gelerek genellikle zarf fonksiyonunda birleşik şekiller oluşturur.
Risale-i Nur'da Bu Eki Taşıyan Kelimeler, Anlamları ve Örnek Cümleler[değiştir]
- Alelumum: Umumen, genellikle
Bu yüz ise ale’l-umum güzel ve şeffaftır. (İşaratül İ'caz)
- Ale’l-infirad: Birer birer
Sonra geçen delillerin her birisi ale’l-infirad, yani birer birer Sâni’in vücuduna delâlet ettiği gibi heyet-i mecmuası da Sâni’in vahdetine işarettir. (İşaratül İ'caz)
- Alettahmin: Tahminen
Buna binaen, ale’t-tahmin yüz kadar gençler, o fırının dairesinde sağımda ve solumda ayak üzere idiler. (Barla L.)