Risale:Asar-ı Bediiyye (Ayet-Hadis Mealleri): Revizyonlar arasındaki fark
Değişiklik özeti yok |
(→Lemeat) |
||
(Aynı kullanıcının aradaki diğer 13 değişikliği gösterilmiyor) | |||
1. satır: | 1. satır: | ||
[[Kategori:Asar-ı Bediiyye Ayet ve Hadis Mealleri]] | [[Kategori:Asar-ı Bediiyye Ayet ve Hadis Mealleri]] | ||
=Âsâr-ı Bedîiyye= | =Âsâr-ı Bedîiyye= | ||
7. satır: | 6. satır: | ||
==Nokta Risalesi== | ==Nokta Risalesi== | ||
İman | İman erkanının ispatının yapıldığı bu risale, 1919 yılında İstanbul'da Türkçe olarak te'lif edilmiştir. | ||
<div id="">{{Arabi|نُقْطَةٌ مِنْ نُورِ مَعْرِفَةِ اللّٰهِ جَلَّ جَلَالُهُ}}</div> | <div id="1">{{Arabi|نُقْطَةٌ مِنْ نُورِ مَعْرِفَةِ اللّٰهِ جَلَّ جَلَالُهُ}}</div> | ||
Marifetullahın (c.c.) nurundan bir nokta. | Marifetullahın (c.c.) nurundan bir nokta. | ||
<div id="">{{Arabi|خُذْ مَا صَفَا}}</div> | <div id="2">{{Arabi|خُذْ مَا صَفَا}}</div> | ||
Duru ve saf olanı al. | Duru ve saf olanı al. | ||
<div id="">{{Arabi|اٰمَنْتُ بِاللّٰهِ وَ مَلٰٓئِكَتِهٖ وَ كُتُبِهٖ وَ رُسُلِه وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِ وَ بِالْقَدَرِ خَيْرِهٖ وَ شَرِّهٖ مِنَ اللّٰهِ تَعَالٰى وَ الْبَعْثُ بَعْدَ الْمَوْتِ حَقٌّ اَشْهَدُ اَنْ لَٓا اِلٰهَ اِلَّا اللّٰهُ وَ اَشْهَدُ اَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللّٰهِ}}</div> | <div id="3">{{Arabi|اٰمَنْتُ بِاللّٰهِ وَ مَلٰٓئِكَتِهٖ وَ كُتُبِهٖ وَ رُسُلِه وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِ وَ بِالْقَدَرِ خَيْرِهٖ وَ شَرِّهٖ مِنَ اللّٰهِ تَعَالٰى وَ الْبَعْثُ بَعْدَ الْمَوْتِ حَقٌّ اَشْهَدُ اَنْ لَٓا اِلٰهَ اِلَّا اللّٰهُ وَ اَشْهَدُ اَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللّٰهِ}}</div> | ||
Allah'a, meleklerine, kitaplarına, peygamberlerine, | Allah'a, meleklerine, kitaplarına, peygamberlerine, ahiret gününe, kadere, hayır ve şerrin Allah Tealadan geldiğine iman ettim. Ölümden sonra diriliş haktır. Allah'tan başka ilah olmadığına şahitlik ederim. Muhammed'in, Allah'ın resulü olduğuna da şahitlik ederim. | ||
<div id="">{{Arabi|بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحٖيمِ}}</div> | <div id="4">{{Arabi|بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحٖيمِ}}</div> | ||
Rahman ve Rahim Olan Allahın adıyla.. | Rahman ve Rahim Olan Allahın adıyla.. | ||
<div id="">{{Arabi|اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعَالَمٖينَ وَالصَّلَاةُ وَالسَّلَامُ عَلٰى مُحَمَّدٍ خَاتَمِ النَّبِيّٖينَ وَ عَلٰى اٰلِهٖ وَصَحْبِهٖ اَجْمَعٖينَ}}</div> | <div id="5">{{Arabi|اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعَالَمٖينَ وَالصَّلَاةُ وَالسَّلَامُ عَلٰى مُحَمَّدٍ خَاتَمِ النَّبِيّٖينَ وَ عَلٰى اٰلِهٖ وَصَحْبِهٖ اَجْمَعٖينَ}}</div> | ||
Hamd, Âlemlerin Rabbi olan Allah'a mahsustur. Peygamberlerin | Hamd, Âlemlerin Rabbi olan Allah'a mahsustur. Peygamberlerin hatemi olan Muhammed'e ve bütün al ve ashabına salat ve selam olsun. | ||
<div id="">{{Arabi|اَللّٰهُ لَٓا اِلٰهَ اِلَّا هُوَ الْحَىُّ الْقَيُّومُ}}</div> | <div id="">{{Arabi|اَللّٰهُ لَٓا اِلٰهَ اِلَّا هُوَ الْحَىُّ الْقَيُّومُ}}</div> | ||
Allah | Allah Teala ki, Ondan başka ibadete layık hiçbir ilah yoktur. O Hayydır, O Kayyumdur. (Bakara 255) | ||
<div id="">{{Arabi|وَ اِنْ مِنْ شَيْءٍ اِلَّا يُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ}}</div> | <div id="">{{Arabi|وَ اِنْ مِنْ شَيْءٍ اِلَّا يُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ}}</div> | ||
Hiçbirşey yoktur ki Onu övüp Onu tesbih etmesin. ( | Hiçbirşey yoktur ki Onu övüp Onu tesbih etmesin. (İsra 44) | ||
<div id="">{{Arabi|اَلطُّرُقُ اِلَى اللّٰهِ بِعَدَدِ اَنْفَاسِ الْخَلَٓائِقِ}}</div> | <div id="6">{{Arabi|اَلطُّرُقُ اِلَى اللّٰهِ بِعَدَدِ اَنْفَاسِ الْخَلَٓائِقِ}}</div> | ||
Allah'a giden yollar, | Allah'a giden yollar, mahlukatın nefesleri sayısıncadır. | ||
<div id="">{{Arabi|تَاَمَّلْ سُطُورَ الْكَٓائِنَاتِ فَاِنَّهَا ٭ مِنَ الْمَلَاِ الْاَعْلٰى اِلَيْكَ رَسَٓائِلُ}}</div> | <div id="7">{{Arabi|تَاَمَّلْ سُطُورَ الْكَٓائِنَاتِ فَاِنَّهَا ٭ مِنَ الْمَلَاِ الْاَعْلٰى اِلَيْكَ رَسَٓائِلُ}}</div> | ||
Bir kitaba benzeyen | Bir kitaba benzeyen kainatın satırlarını düşünerek oku! Çünkü, onlar sana mele-i aladan gelen birer mektuptur. | ||
Sahife-i | Sahife-i alemin eb'ad-ı vasiasında Nakkaş-ı Ezelinin yazdığı silsile-i hadisatın satırlarına hikmet nazarıyla bak ve fikr-i hakikatle sarıl. Ta ki mele-i aladan uzanan şu selasil-i resail, seni alayı illiyyin-i tevhide çıkarsın. | ||
<div id="">{{Arabi|سُبْحَانَكَ لَا قُدْرَةَ لَنَٓا اِنَّكَ اَنْتَ الْعَزٖيزُ الْحَكٖيمُ}}</div> | <div id="8">{{Arabi|سُبْحَانَكَ لَا قُدْرَةَ لَنَٓا اِنَّكَ اَنْتَ الْعَزٖيزُ الْحَكٖيمُ}}</div> | ||
Sen her türlü noksandan münezzeh ve uzaksın. Bizim hiç bir kudretimiz yoktur. Şüphesiz ki Sen | Sen her türlü noksandan münezzeh ve uzaksın. Bizim hiç bir kudretimiz yoktur. Şüphesiz ki Sen Azizsin, Senin kudretin herşeye galiptir; Hakimsin, Senin her işin hikmet iledir. | ||
<div id="">{{Arabi|مَا خَلْقُكُمْ وَلَا بَعْثُكُمْ اِلَّا كَنَفْسٍ وَاحِدَةٍ}}</div> | <div id="">{{Arabi|مَا خَلْقُكُمْ وَلَا بَعْثُكُمْ اِلَّا كَنَفْسٍ وَاحِدَةٍ}}</div> | ||
57. satır: | 56. satır: | ||
<div id="">{{Arabi|قُلِ اللّٰهُ ثُمَّ ذَرْهُمْ فٖى خَوْضِهِمْ يَلْعَبُونَ}}</div> | <div id="">{{Arabi|قُلِ اللّٰهُ ثُمَّ ذَرْهُمْ فٖى خَوْضِهِمْ يَلْعَبُونَ}}</div> | ||
Resulüm) sen 'Allah' de, sonra bırak onları saplandıkları batakta oynayadursunlar. (En'am 91) | |||
<div id="">{{Arabi|فَارْجِعِ الْبَصَرَ هَلْ تَرٰى مِنْ فُطُورٍ}}</div> | <div id="">{{Arabi|فَارْجِعِ الْبَصَرَ هَلْ تَرٰى مِنْ فُطُورٍ}}</div> | ||
67. satır: | 66. satır: | ||
Onlar bilmiyorlar mı ki? (Bakara 77) | Onlar bilmiyorlar mı ki? (Bakara 77) | ||
Hiç akletmiyorlar mı? ( | Hiç akletmiyorlar mı? (Yasin 68) | ||
Hiç düşünmez misiniz? ( | Hiç düşünmez misiniz? (Yunus 3) | ||
İbret alınız. (Haşir 2) | İbret alınız. (Haşir 2) | ||
<div id="">{{Arabi|لَيْسَ كَمِثْلِهٖ شَيْءٌ جَلَّ جَلَالُهُ سُبْحَانَ مَنِ اخْتَفٰى لِشِدَّةِ ظُهُورِهٖ سُبْحَانَ مَنِ اسْتَتَرَ لِعَدَمِ ضِدِّهٖ سُبْحَانَ مَنِ احْتَجَبَ بِالْاَسْبَابِ لِعِزَّتِهٖ}}</div> | <div id="9">{{Arabi|لَيْسَ كَمِثْلِهٖ شَيْءٌ جَلَّ جَلَالُهُ سُبْحَانَ مَنِ اخْتَفٰى لِشِدَّةِ ظُهُورِهٖ سُبْحَانَ مَنِ اسْتَتَرَ لِعَدَمِ ضِدِّهٖ سُبْحَانَ مَنِ احْتَجَبَ بِالْاَسْبَابِ لِعِزَّتِهٖ}}</div> | ||
Onun benzeri hiçbirşey yoktur. Münezzehtir o | Onun benzeri hiçbirşey yoktur. Münezzehtir o Zat ki, şiddet-i zuhurundan ihtifa etmiştir. Münezzehtir o Zat ki, zıddı ve rakibi olmadığı için istitar etmiştir. Münezzehtir o Zat ki, esbabı izzetine perde yapmıştır. | ||
<div id="">{{Arabi|لَا مُؤَثِّرَ فِى الْكَوْنِ اِلَّا اللّٰهُ}}</div> | <div id="10">{{Arabi|لَا مُؤَثِّرَ فِى الْكَوْنِ اِلَّا اللّٰهُ}}</div> | ||
Mükevvenatta Allah'tan başka müessir yoktur. | Mükevvenatta Allah'tan başka müessir yoktur. | ||
<div id="">{{Arabi|اَيْنَ الثَّرَا مِنَ الثُّرَيَّا وَ اَيْنَ الضِّيَٓاءُ السَّاطِعُ مِنَ الظُّلْمَةِ الطَّامِسَةِ}}</div> | <div id="11">{{Arabi|اَيْنَ الثَّرَا مِنَ الثُّرَيَّا وَ اَيْنَ الضِّيَٓاءُ السَّاطِعُ مِنَ الظُّلْمَةِ الطَّامِسَةِ}}</div> | ||
Sera nerede, Süreyya nerede? Herşeyi gösteren ışık nerede, herşeyi örtüp saklayan zulmet nerede? | |||
<div id="">{{Arabi|آنْ خَيَالَاتٖى كِه دَامِ اَوْلِيَاسْتْ ٭ عَكْسِ مَهْرُويَانِ بُوسْتَانِ خُدَاسْتْ}}</div> | <div id="12">{{Arabi|آنْ خَيَالَاتٖى كِه دَامِ اَوْلِيَاسْتْ ٭ عَكْسِ مَهْرُويَانِ بُوسْتَانِ خُدَاسْتْ}}</div> | ||
Evliyaya tuzak olan hayaller, | Evliyaya tuzak olan hayaller, ilahi bahçelerin ay yüzlü güzellerinin akisleridir. | ||
<div id="">{{Arabi|تَفَكَّرُوا فٖى اٰلَٓاءِ اللّٰهِ وَ لَا تَفَكَّرُوا فٖى ذَاتِهٖ فَاِنَّكُمْ لَنْ تَقْدِرُوا}}</div> | <div id="13">{{Arabi|تَفَكَّرُوا فٖى اٰلَٓاءِ اللّٰهِ وَ لَا تَفَكَّرُوا فٖى ذَاتِهٖ فَاِنَّكُمْ لَنْ تَقْدِرُوا}}</div> | ||
Allah'ın eserlerini, nimetlerini tefekkür edin; Onun | Allah'ın eserlerini, nimetlerini tefekkür edin; Onun zatını tefekkür etmeyin. Çünkü buna güç yetiremezsiniz. (El-Münavi, Fey-zü'l-Kadir 262-263) | ||
<div id="">{{Arabi|حَقٖيقَةُ الْمَرْءِ لَيْسَ الْمَرْءُ يُدْرِكُهَا فَكَيْفَ كَيْفِيَّةُ الْجَبَّارِ ذِى الْقِدَمِ هُوَ الَّذٖى اَبْدَعَ الْاَشْيَٓاءَ وَ اَنْشَاَهَا فَكَيْفَ يُدْرِكُهُ مُسْتَحْدَثُ النَّسَمِ}}</div> | <div id="14">{{Arabi|حَقٖيقَةُ الْمَرْءِ لَيْسَ الْمَرْءُ يُدْرِكُهَا فَكَيْفَ كَيْفِيَّةُ الْجَبَّارِ ذِى الْقِدَمِ هُوَ الَّذٖى اَبْدَعَ الْاَشْيَٓاءَ وَ اَنْشَاَهَا فَكَيْفَ يُدْرِكُهُ مُسْتَحْدَثُ النَّسَمِ}}</div> | ||
İnsan, kendi hakikatini dahi idrak etmekten | İnsan, kendi hakikatini dahi idrak etmekten aciz iken, herşeyden önce var olan ve herşeyi ceberutiyet-i mutlaka ile hükmü altında tutan Zatı nasıl idrak edebilir? O Cebbar-ı Zikıdem ki, herşeyi ilk olarak yoktan yaratmış ve inşa etmiştir; sonradan var olup can bulanlar Onu nasıl idrak etsin? (İmam-ı Ali'ye (r.a.) ait olduğu rivayet edilmektedir. bk. Divan u İmamı Ali, Beyrut) | ||
<div id="">{{Arabi|اَلطُّرُقُ اِلَى اللّٰهِ بِعَدَدِ اَنْفَاسِ الْخَلَٓائِقِ}}</div> | <div id="15">{{Arabi|اَلطُّرُقُ اِلَى اللّٰهِ بِعَدَدِ اَنْفَاسِ الْخَلَٓائِقِ}}</div> | ||
Allah'a giden yollar, | Allah'a giden yollar, mahlukatın nefesleri kadardır, nihayetsizdir. Marifetullahın bürhanları nefesler kadar hadsizdir. | ||
<div id="">{{Arabi|يَٓااَيُّهَا النَّاسُ اعْبُدُوا}}</div> | <div id="">{{Arabi|يَٓااَيُّهَا النَّاسُ اعْبُدُوا}}</div> | ||
111. satır: | 110. satır: | ||
<div id="">{{Arabi|وَبِالْاٰخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ}}</div> | <div id="">{{Arabi|وَبِالْاٰخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ}}</div> | ||
Onlar, | Onlar, ahirete de kesin olarak iman etmiş kimselerdir. (Bakara 4) | ||
<div id="">{{Arabi|وَمِنَ اللّٰهِ التَّوْفٖيقُ}}</div> | <div id="16">{{Arabi|وَمِنَ اللّٰهِ التَّوْفٖيقُ}}</div> | ||
Muvaffakiyet sadece Allah'tandır. | Muvaffakiyet sadece Allah'tandır. | ||
119. satır: | 118. satır: | ||
<div id="">{{Arabi|تَنَزَّلُ الْمَلٰٓئِكَةُ وَالرُّوحُ فٖيهَا بِاِذْنِ رَبِّهِمْ}}</div> | <div id="">{{Arabi|تَنَزَّلُ الْمَلٰٓئِكَةُ وَالرُّوحُ فٖيهَا بِاِذْنِ رَبِّهِمْ}}</div> | ||
Melekler ve | Melekler ve Cebrail o gecede Rablerinin izniyle yeryüzüne iner. (Kadir 4) | ||
<div id="">{{Arabi|عَلَيْهَا مَلٰٓئِكَةٌ غِلَاظٌ شِدَادٌ لَا يَعْصُونَ اللهَ مَا اَمَرَهُمْ وَيَفْعَلُونَ مَا يُوءْمَرُونَ}}</div> | <div id="">{{Arabi|عَلَيْهَا مَلٰٓئِكَةٌ غِلَاظٌ شِدَادٌ لَا يَعْصُونَ اللهَ مَا اَمَرَهُمْ وَيَفْعَلُونَ مَا يُوءْمَرُونَ}}</div> | ||
O ateşin başında, Allah'ın emrine karşı gelmeyen ve verilen emri yerine getiren haşin ve şiddetli melekler vardır. ( | O ateşin başında, Allah'ın emrine karşı gelmeyen ve verilen emri yerine getiren haşin ve şiddetli melekler vardır. (Tahrim 6) | ||
<div id="">{{Arabi|سُبْحَانَهُ بَلْ عِبَادٌ مُكْرَمُونَ لَايَسْبِقُونَهُ بِالْقَوْلِ وَهُمْ بِاَمْرِهٖ يَعْمَلُونَ}}</div> | <div id="">{{Arabi|سُبْحَانَهُ بَلْ عِبَادٌ مُكْرَمُونَ لَايَسْبِقُونَهُ بِالْقَوْلِ وَهُمْ بِاَمْرِهٖ يَعْمَلُونَ}}</div> | ||
O, | O, evlat edinmekten ve her türlü kusurdan münezzehtir. Melekler ise, Allah'ın ikramda bulunduğu kullardır. Allah emretmedikçe bir söz söylemezler; ancak Onun emriyle hareket ederler. (Enbiya 26-27) | ||
<div id="">{{Arabi|قُلْ اُوحِىَ اِلىَّ اَنَّهُ اسْتَمَعَ نَفَرٌ مِنَ الْجِنِّ}}</div> | <div id="">{{Arabi|قُلْ اُوحِىَ اِلىَّ اَنَّهُ اسْتَمَعَ نَفَرٌ مِنَ الْجِنِّ}}</div> | ||
De ki: Cinlerden bir topluluğun Kur' | De ki: Cinlerden bir topluluğun Kur'an'ı dinledikleri bana vahyolundu. (Cin 1) | ||
<div id="">{{Arabi|وَالْبَعْثُ بَعْدَ الْمَوْتِ حَقٌّ}}</div> | <div id="17">{{Arabi|وَالْبَعْثُ بَعْدَ الْمَوْتِ حَقٌّ}}</div> | ||
Ölümden sonra diriliş hak ve gerçektir. | Ölümden sonra diriliş hak ve gerçektir. | ||
143. satır: | 142. satır: | ||
<div id="">{{Arabi|قلْ يُحْيِيهَا الَّذِى اَنْشَاَهَا اَوَّلَ مَرَّةٍ}}</div> | <div id="">{{Arabi|قلْ يُحْيِيهَا الَّذِى اَنْشَاَهَا اَوَّلَ مَرَّةٍ}}</div> | ||
De ki: Onu ilk önce kim yaratmışsa tekrar O diriltecek. ( | De ki: Onu ilk önce kim yaratmışsa tekrar O diriltecek. (Yasin 79) | ||
<div id="">{{Arabi|وَ مَا رَبُّكَ بِظَلَّامٍ لِلْعَبِيدِ}}</div> | <div id="">{{Arabi|وَ مَا رَبُّكَ بِظَلَّامٍ لِلْعَبِيدِ}}</div> | ||
155. satır: | 154. satır: | ||
<div id="">{{Arabi|لَيْسَ كَمِثْلَهٖ شَيْءٌ}}</div> | <div id="">{{Arabi|لَيْسَ كَمِثْلَهٖ شَيْءٌ}}</div> | ||
Onun hiçbir benzeri yoktur. ( | Onun hiçbir benzeri yoktur. (Şura 11) | ||
<div id="">{{Arabi|وَلِلّٰهِ الْمَثَلُ الْاَعْلٰى}}</div> | <div id="18">{{Arabi|وَلِلّٰهِ الْمَثَلُ الْاَعْلٰى}}</div> | ||
En yüce sıfatlar Allah'ındır (En yüce misaller Allah'a ve Onun sıfatlarına aittir.) (Nahl 60) | En yüce sıfatlar Allah'ındır (En yüce misaller Allah'a ve Onun sıfatlarına aittir.) (Nahl 60'tan iktibas) | ||
<div id="">{{Arabi|كُنْ}}</div> | <div id="">{{Arabi|كُنْ}}</div> | ||
171. satır: | 170. satır: | ||
<div id="">{{Arabi|اِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ ٭ وَاِذَا النُّجُومُ انْكَدَرَتْ ٭ وَاِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ}}</div> | <div id="">{{Arabi|اِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ ٭ وَاِذَا النُّجُومُ انْكَدَرَتْ ٭ وَاِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ}}</div> | ||
Güneş dürülüp toplandığında, yıldızlar döküldüğünde; dağlar yürütüldüğünde. ( | Güneş dürülüp toplandığında, yıldızlar döküldüğünde; dağlar yürütüldüğünde. (Tekvir 1-3) | ||
<div id="">{{Arabi|اِذَا السَّمَٓاءُ انْفَطَرَتْ ٭ وَاِذَا الْكَوَاكِبُ انْتَثَرَتْ ٭ وَاِذَا الْبِحَارُ فُجِّرَتْ}}</div> | <div id="">{{Arabi|اِذَا السَّمَٓاءُ انْفَطَرَتْ ٭ وَاِذَا الْكَوَاكِبُ انْتَثَرَتْ ٭ وَاِذَا الْبِحَارُ فُجِّرَتْ}}</div> | ||
183. satır: | 182. satır: | ||
<div id="">{{Arabi|وَامْتَازُوا الْيَوْمَ اَيُّهَا الْمُجْرِمُونَ}}</div> | <div id="">{{Arabi|وَامْتَازُوا الْيَوْمَ اَيُّهَا الْمُجْرِمُونَ}}</div> | ||
Ayrılın bir tarafa bugün, ey suçlular! ( | Ayrılın bir tarafa bugün, ey suçlular! (Yasin 59) | ||
<div id="">{{Arabi|فَادْخُلُوهَا خَالِدٖينَ}}</div> | <div id="">{{Arabi|فَادْخُلُوهَا خَالِدٖينَ}}</div> | ||
Daimi kalmak üzere Cennete giriniz. (Zümer 73) | |||
<div id="">{{Arabi|لَيْسَ بَعْدَ بَيَانَ الْقُرْاٰنِ بَيَانٌ}}</div> | <div id="19">{{Arabi|لَيْسَ بَعْدَ بَيَانَ الْقُرْاٰنِ بَيَانٌ}}</div> | ||
Kur' | Kur'an'ın beyanından sonra artık beyan yoktur. | ||
<div id="">{{Arabi|نَعَمْ، اِذَا طَلَعَتِ الشَّمْسُ اِخْتَفَتِ النُّجُومُ وَ انْطَفَتْ السُّرُجُ}}</div> | <div id="20">{{Arabi|نَعَمْ، اِذَا طَلَعَتِ الشَّمْسُ اِخْتَفَتِ النُّجُومُ وَ انْطَفَتْ السُّرُجُ}}</div> | ||
Evet, Güneş doğduğu zaman yıldızlar gizlenir, kandiller söner! | Evet, Güneş doğduğu zaman yıldızlar gizlenir, kandiller söner! | ||
<div id="">{{Arabi|بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحٖيمِ}}</div> | <div id="21">{{Arabi|بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحٖيمِ}}</div> | ||
Rahman ve Rahim Olan Allahın adıyla.. | Rahman ve Rahim Olan Allahın adıyla.. | ||
203. satır: | 202. satır: | ||
<div id="">{{Arabi|اِذَا زُلْزِلَتِ الْاَرْضُ زِلْزَالَهَا وَاَخْرَجَتِ الْاَرْضُ اَثْقَالَهَا وَ قَالَ الْاِنْسَانُ مَالَهَا يَوْمَئِذٍ تُحَدِّثُ اَخْبَارَهَا بِاَنَّ رَبَّكَ اَوْحٰى لَهَا يَوْمَئِذٍ يَصْدُرُ النَّاسُ اَشْتَاتًا لِيُرَوْا اَعْمَالَهُمْ فَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُ وَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ}}</div> | <div id="">{{Arabi|اِذَا زُلْزِلَتِ الْاَرْضُ زِلْزَالَهَا وَاَخْرَجَتِ الْاَرْضُ اَثْقَالَهَا وَ قَالَ الْاِنْسَانُ مَالَهَا يَوْمَئِذٍ تُحَدِّثُ اَخْبَارَهَا بِاَنَّ رَبَّكَ اَوْحٰى لَهَا يَوْمَئِذٍ يَصْدُرُ النَّاسُ اَشْتَاتًا لِيُرَوْا اَعْمَالَهُمْ فَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُ وَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ}}</div> | ||
Ne zaman ki yer müthiş bir sarsıntıyla sarsılır. Ve yeryüzü bütün ağırlıklarını dışarı çıkarır. Ve insan 'Ne oluyor buna?' der. O gün yeryüzü, üzerinde herkesin ne iş yaptığını haber verir. Çünkü Rabbin ona konuşmasını emretmiştir. O gün insanlar yaptıklarının karşılığını görmek için hesap yerinden bölük bölük dönerler. Kim zerre kadar bir iyilik yaparsa onun | Ne zaman ki yer müthiş bir sarsıntıyla sarsılır. Ve yeryüzü bütün ağırlıklarını dışarı çıkarır. Ve insan 'Ne oluyor buna?' der. O gün yeryüzü, üzerinde herkesin ne iş yaptığını haber verir. Çünkü Rabbin ona konuşmasını emretmiştir. O gün insanlar yaptıklarının karşılığını görmek için hesap yerinden bölük bölük dönerler. Kim zerre kadar bir iyilik yaparsa onun mükafatını görür. Kim de zerre kadar bir kötülük yaparsa onun cezasını görür. (Zilzal 1-8) | ||
<div id="">{{Arabi|وَبَشِّرِ الَّذٖينَ اٰمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ اَنَّ لَهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرٖى مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهَارُ كُلَّمَا رُزِقُوا مِنْهَا مِنْ ثَمَرَةٍ رِزْقًا قَالُوا هٰذَا الَّذٖى رُزِقْنَا مِنْ قَبْلُ وَاُتُوا بِهٖ مُتَشَابِهًا وَلَهُمْ فٖيهَا اَزْوَاجٌ مُطَهَّرَةٌ وَهُمْ فٖيهَا خَالِدُونَ}}</div> | <div id="">{{Arabi|وَبَشِّرِ الَّذٖينَ اٰمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ اَنَّ لَهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرٖى مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهَارُ كُلَّمَا رُزِقُوا مِنْهَا مِنْ ثَمَرَةٍ رِزْقًا قَالُوا هٰذَا الَّذٖى رُزِقْنَا مِنْ قَبْلُ وَاُتُوا بِهٖ مُتَشَابِهًا وَلَهُمْ فٖيهَا اَزْوَاجٌ مُطَهَّرَةٌ وَهُمْ فٖيهَا خَالِدُونَ}}</div> | ||
İman eden ve güzel işler yapanları müjdele: Altlarından ırmaklar akan Cennetler onlarındır. O Cennetlerden rızık olarak bir meyve yediklerinde, 'Bu daha önce yediğimiz rızıktandır' derler. Rızıkları, dünyadakine benzer şekilde kendilerine sunulur. Orada onlar için ter temiz kadınlar vardır. Onlar orada | İman eden ve güzel işler yapanları müjdele: Altlarından ırmaklar akan Cennetler onlarındır. O Cennetlerden rızık olarak bir meyve yediklerinde, 'Bu daha önce yediğimiz rızıktandır' derler. Rızıkları, dünyadakine benzer şekilde kendilerine sunulur. Orada onlar için ter temiz kadınlar vardır. Onlar orada ebedi olarak kalacaklardır. (Bakara 25) | ||
==Şuâât-ü Mârifetü'n-Nebîyy== | ==Şuâât-ü Mârifetü'n-Nebîyy== | ||
213. satır: | 212. satır: | ||
Risalet-i Muhammediyenin (a.s.m.) ispatının yapıldığı bu risale, 1921 yılında İstanbul'da Türkçe olarak te'lif edilmiştir. | Risalet-i Muhammediyenin (a.s.m.) ispatının yapıldığı bu risale, 1921 yılında İstanbul'da Türkçe olarak te'lif edilmiştir. | ||
<div id="">{{Arabi|بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحٖيمِ}}</div> | <div id="22">{{Arabi|بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحٖيمِ}}</div> | ||
Rahman ve Rahim Olan Allahın adıyla.. | Rahman ve Rahim Olan Allahın adıyla.. | ||
<div id="">{{Arabi|اَشْهَدُ اَنْ لَٓا اِلٰهَ اِلَّا اَللّٰهُ ٭ وَاَشْهَدُ اَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللّٰهِ}}</div> | <div id="23">{{Arabi|اَشْهَدُ اَنْ لَٓا اِلٰهَ اِلَّا اَللّٰهُ ٭ وَاَشْهَدُ اَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللّٰهِ}}</div> | ||
Ben | Ben şehadet ederim ki, Allah'tan başka hiçbir ilah yoktur, yine ben şehadet ederim ki, Muhammed (a.s.m.) Allah'ın kulu ve peygamberidir. | ||
<div id="">{{Arabi|اَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلٰى مُحَمَّدٍ ۨالَّذٖى دَلَّ عَلٰى وُجُوبِ وُجُودِكَ}}</div> | <div id="24">{{Arabi|اَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلٰى مُحَمَّدٍ ۨالَّذٖى دَلَّ عَلٰى وُجُوبِ وُجُودِكَ}}</div> | ||
Allah'ım! Senin Vücub-u Vücuduna | Allah'ım! Senin Vücub-u Vücuduna delalet eden Muhammed'e (a.s.m.) salat ve selam et. | ||
<div id="">{{Arabi|اَلسَّبَبُ كَالْفَاعِلِ}}</div> | <div id="25">{{Arabi|اَلسَّبَبُ كَالْفَاعِلِ}}</div> | ||
Birşeye sebep olan onu yapan gibidir. | Birşeye sebep olan onu yapan gibidir. | ||
<div id="">{{Arabi|لَيْسَ الْكُحْلُ كَاالتَّكَحُّلِ}}</div> | <div id="26">{{Arabi|لَيْسَ الْكُحْلُ كَاالتَّكَحُّلِ}}</div> | ||
Fıtri karagözlülük, suni (yapma) karagözlülük gibi değildir. | |||
<div id="">{{Arabi|لِلْكُلِّ حُكْمٌ لَيْسَ لِكُلٍّ}}</div> | <div id="27">{{Arabi|لِلْكُلِّ حُكْمٌ لَيْسَ لِكُلٍّ}}</div> | ||
Bütünde bulunan hüküm, o bütünün hiç bir ferdinde tek başına yoktur. | Bütünde bulunan hüküm, o bütünün hiç bir ferdinde tek başına yoktur. | ||
<div id="">{{Arabi|خُلُقُهُ الْقُرْاٰنُ}}</div> | <div id="28">{{Arabi|خُلُقُهُ الْقُرْاٰنُ}}</div> | ||
Onun | Onun ahlakı Kur'an idi. (Müslim, Salatü'l-Müsafirin: 139; Ebu Davud, Tatavvu': 26; Nesai, Tetavvu': 2; Müsned 54, 91, 163, 188, 216; el-Münavi, Feyzü'l-Kadir 170; İbni Hibban, Sahih 345 112.) | ||
<div id="">{{Arabi|وَاِنَّكَ لَعَلٰى خُلُقٍ عَظِيمٍ}}</div> | <div id="">{{Arabi|وَاِنَّكَ لَعَلٰى خُلُقٍ عَظِيمٍ}}</div> | ||
Hiç şüphesiz sen pek büyük bir | Hiç şüphesiz sen pek büyük bir ahlak üzerindesin. (Kalem 4) | ||
<div id="">{{Arabi|لَا تَخَفْ اِنَّ اللّٰهَ مَعَنَا}}</div> | <div id="29">{{Arabi|لَا تَخَفْ اِنَّ اللّٰهَ مَعَنَا}}</div> | ||
Korkma! Allah bizimle beraberdir. | Korkma! Allah bizimle beraberdir. | ||
<div id="">{{Arabi|وَالَّذٖى قَصَّ عَلَيْهِ الْقِصَصَ لِلْحِصَصِ وَسَيَّرَ رُوحَهُ فٖى اَعْمَاقِ الْمَاضٖي وَفٖي شَوَاهِقِ الْمُسْتَقْبَلِ ، فَكَشَفَ لَهُ الْاَسْرَارَ مِنْ زَوَايَا الْوَاقِعَاتِ اِنَّ نَظَرَهُ النَّقَّادَ اَدَقُّ مِنْ اَنْ يُدَلِّسَ عَلَيْهِ، وَ مَسْلَكَهُ الْحَقَّ اَغْنٰى مِنْ اَنْ يُدَلِّسَ عَلَى النَّاسِ}}</div> | <div id="30">{{Arabi|وَالَّذٖى قَصَّ عَلَيْهِ الْقِصَصَ لِلْحِصَصِ وَسَيَّرَ رُوحَهُ فٖى اَعْمَاقِ الْمَاضٖي وَفٖي شَوَاهِقِ الْمُسْتَقْبَلِ ، فَكَشَفَ لَهُ الْاَسْرَارَ مِنْ زَوَايَا الْوَاقِعَاتِ اِنَّ نَظَرَهُ النَّقَّادَ اَدَقُّ مِنْ اَنْ يُدَلِّسَ عَلَيْهِ، وَ مَسْلَكَهُ الْحَقَّ اَغْنٰى مِنْ اَنْ يُدَلِّسَ عَلَى النَّاسِ}}</div> | ||
Ona bu kıssaları | Ona bu kıssaları hikaye ederek ruhunu mazinin derinliklerinde ve geleceğin şahikalarında gezdiren ve olayların karanlık köşelerindeki esrar perdesini onun için kaldırana yemin olsun ki, Onun keskin gözü kendisini şaşırtmayacak kadar dikkatlidir. Ve Onun hak olan mesleği ise insanları aldatmaktan uzaktır. Buna da ihtiyacı yoktur. | ||
<div id="">{{Arabi|فَاْتُوا بِسُورَةٍ مِنْ مِثْلِهٖ}}</div> | <div id="">{{Arabi|فَاْتُوا بِسُورَةٍ مِنْ مِثْلِهٖ}}</div> | ||
(Kur' | (Kur'an'ın) mislinden bir sure getiriniz. (Bakara 23) | ||
<div id="">{{Arabi|اِنْ هُوَ اِلَّا وَحْىٌ يُوحٰى}}</div> | <div id="">{{Arabi|اِنْ هُوَ اِلَّا وَحْىٌ يُوحٰى}}</div> | ||
O (Kur' | O (Kur'an) ancak kendisine vahyolunan bir vahiydir. (Necm 4) | ||
<div id="">{{Arabi|اَلْمُعَارَضَةٌ بِالْحُرُوفْ}}</div> | <div id="31">{{Arabi|اَلْمُعَارَضَةٌ بِالْحُرُوفْ}}</div> | ||
Harflerle muaraza, çekişme, kavga. | Harflerle muaraza, çekişme, kavga. | ||
<div id="">{{Arabi|مُقَارَعَةٌ بِالسُّيُوفْ}}</div> | <div id="32">{{Arabi|مُقَارَعَةٌ بِالسُّيُوفْ}}</div> | ||
Kılınçla dövüşme, muharebede vuruşma. | Kılınçla dövüşme, muharebede vuruşma. | ||
271. satır: | 270. satır: | ||
<div id="">{{Arabi|اَلرَّحْمٰنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوٰى}}</div> | <div id="">{{Arabi|اَلرَّحْمٰنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوٰى}}</div> | ||
O | O Rahman ki, hükümranlığı Arşı kaplamıştır. (Taha 5) | ||
<div id="">{{Arabi|اَلتَّنَزُّلَاتُ الْاِلٰهِيَّةُ اِلٰى عُقُولِ الْبَشَرِ}}</div> | <div id="33">{{Arabi|اَلتَّنَزُّلَاتُ الْاِلٰهِيَّةُ اِلٰى عُقُولِ الْبَشَرِ}}</div> | ||
Cenab-ı Hakk'ın insanların akıl seviyelerine inerek hitap etmesi. "Yani, teşbihlerle beşerin akıl ve idrakleri seviyesine inen | Cenab-ı Hakk'ın insanların akıl seviyelerine inerek hitap etmesi. "Yani, teşbihlerle beşerin akıl ve idrakleri seviyesine inen ilahi tenezzülleridir. Şu İlahi tenezzül ise, yani seviyelerine inerek, idraklerine göre hakikati anlatması, onların zihinlerini ünsiyetlendirmek içindir." | ||
<div id="">{{Arabi|قد سنح لى فى سنة ٣٣٣١ فى المرض بين النوم واليقظة فى والشمس تجرى لمستقر هذا المعنى اى فى مستقرها لاستقرار منظومتها اى جريانها باذن اللّه لتولد جاذبتها النظامة للمنظومة الشمسية ولو سكنت و سكتت لتناثرت 1333}}</div> | <div id="34">{{Arabi|قد سنح لى فى سنة ٣٣٣١ فى المرض بين النوم واليقظة فى والشمس تجرى لمستقر هذا المعنى اى فى مستقرها لاستقرار منظومتها اى جريانها باذن اللّه لتولد جاذبتها النظامة للمنظومة الشمسية ولو سكنت و سكتت لتناثرت 1333}}</div> | ||
h. (1915-1916) yılında, hasta halimde, uyku ile uyanıklık arasında "Güneş döner" ayeti hakkında kalbime bu mana doğdu. | h. (1915-1916) yılında, hasta halimde, uyku ile uyanıklık arasında "Güneş döner" ayeti hakkında kalbime bu mana doğdu. | ||
Yani, kendi müstakarrında mihveri üzerinde (yörüngesinde) Allah'ın emriyle cereyanı, manzumesini (gezegenlerini) tanzim eden cazibesinin tevlidi (çekim gücünün meydana gelmesi) içindir. | |||
Eğer Şems (Güneş) silkinmese meyveleri düşecek. Silkinse yemişleri olan seyyaratın istikrarları temin edilir. | Eğer Şems (Güneş) silkinmese meyveleri düşecek. Silkinse yemişleri olan seyyaratın istikrarları temin edilir. | ||
<div id="">{{Arabi|مَا نَحْنُ فِيهِ}}</div> | <div id="35">{{Arabi|مَا نَحْنُ فِيهِ}}</div> | ||
Bahsini ettiğimiz, üzerinde durduğumuz, meselemiz. | Bahsini ettiğimiz, üzerinde durduğumuz, meselemiz. | ||
<div id="">{{Arabi|كَلِّمِ النَّاسَ عَلٰى قَدْرِ عُقُولِهِمْ}}</div> | <div id="36">{{Arabi|كَلِّمِ النَّاسَ عَلٰى قَدْرِ عُقُولِهِمْ}}</div> | ||
İnsanlarla anlayış seviyelerine göre konuş. | İnsanlarla anlayış seviyelerine göre konuş. | ||
<div id="">{{Arabi|قَالَ}}</div> | <div id="37">{{Arabi|قَالَ}}</div> | ||
Dedi, söyledi. | Dedi, söyledi. | ||
<div id="">{{Arabi|وَالَّذٖي عَلَّمَ الْقُرْاٰنَ الْمُعْجِزَ اِنَّ نَظَرَ الْبَشٖيرِ النَّذٖيرِ وَبَصٖيرَتَهُ النَّقَّادَةَ اَدَقُّ وَاَجَلُّ وَاَجْلٰى وَ اَنْفَذُ مِنْ اَنْ تَلْتَبِسَ اَوْ يَشْتَبِهَ عَلَيْهِ الْحَقٖيقَةُ بِالْخَيَالِ وَاِنَّ مَسْلَكَهُ الْحَقَّ اَغْنٰى وَاَعْلٰى وَاَنْزَهُ وَاَرْفَعُ مِنْ اَنْ يُدَلِّسَ اَوْ يُغَالِطَ عَلَى النَّاسِ}}</div> | <div id="38">{{Arabi|وَالَّذٖي عَلَّمَ الْقُرْاٰنَ الْمُعْجِزَ اِنَّ نَظَرَ الْبَشٖيرِ النَّذٖيرِ وَبَصٖيرَتَهُ النَّقَّادَةَ اَدَقُّ وَاَجَلُّ وَاَجْلٰى وَ اَنْفَذُ مِنْ اَنْ تَلْتَبِسَ اَوْ يَشْتَبِهَ عَلَيْهِ الْحَقٖيقَةُ بِالْخَيَالِ وَاِنَّ مَسْلَكَهُ الْحَقَّ اَغْنٰى وَاَعْلٰى وَاَنْزَهُ وَاَرْفَعُ مِنْ اَنْ يُدَلِّسَ اَوْ يُغَالِطَ عَلَى النَّاسِ}}</div> | ||
Kur' | Kur'an-ı Mu'cizü'l-Beyanı Öğretene and olsun ki, Beşir ve Nezir olan Zatın nazarı ve herşeyi inceden inceye tetkik eden basireti, hakikati hayale karıştırmak veya benzetmekten yüce, dakik ve parlak; hak olan mesleği ise, insanları aldatmak veya yanıltmaktan müstağni, münezzeh ve yücedir. Buna da ihtiyacı yoktur. | ||
<div id="">{{Arabi|وَاِنَّكَ لَعَلٰى خُلُقٍ عَظِيمٍ}}</div> | <div id="">{{Arabi|وَاِنَّكَ لَعَلٰى خُلُقٍ عَظِيمٍ}}</div> | ||
Hiç şüphesiz Sen pek büyük bir | Hiç şüphesiz Sen pek büyük bir ahlak üzerindesin. (Kalem 4) | ||
<div id="">{{Arabi|خُلُقُهُ الْقُرْاٰنْ}}</div> | <div id="39">{{Arabi|خُلُقُهُ الْقُرْاٰنْ}}</div> | ||
Onun (a.s.m.) | Onun (a.s.m.) ahlakı Kur'an idi. | ||
<div id="">{{Arabi|الْبُغْضُ فِى اللّٰهِ}}</div> | <div id="40">{{Arabi|الْبُغْضُ فِى اللّٰهِ}}</div> | ||
Allah için buğz etmek. | Allah için buğz etmek. | ||
317. satır: | 316. satır: | ||
Ay yarıldı. (Kamer 1) | Ay yarıldı. (Kamer 1) | ||
<div id="">{{Arabi|وصلّى الله على نورٍ كه زوشد نورها پيدا}}</div> | <div id="41">{{Arabi|وصلّى الله على نورٍ كه زوشد نورها پيدا}}</div> | ||
Allah'ım bütün nurların Onun nurundan meydana geldiği Peygambere salat olsun. | |||
<div id="">{{Arabi| | <div id="42">{{Arabi|زمين از حلم اوساكن فَلَكْ ازعشق اوشيدا}}</div> | ||
Zemin Onun hilmi ile sakin, gökkubbe Onun aşkıyla coşkun. | |||
<div id="">{{Arabi| | <div id="43">{{Arabi|دو چشم نْرگسين اش راكه مازاغ البصر خواند}}</div> | ||
İki nergiz gözlerin ki "Gözü şaşırıp kaymadı" ayetini okudu. | |||
<div id="44">{{Arabi|دوزلف عنبرينش راكه واللّيلِ اِذا يغشى}}</div> | |||
Anber kokulu zülüfleri ki "kararan geceye ond olsun" ayetini okudu. | |||
<div id="45">{{Arabi|زِسِرِّ سينهءش جامى اَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ بر خواند}}</div> | |||
Ey Cami, "biz senin göğsünü açmadık mı?" ayetinin okunması, Onun göğsünün sırrına işaret eder. | |||
<div id="46">{{Arabi|زمعراجش خبر دادند كه سَبْحَانَ الَّذِى اَسْرَى}}</div> | |||
" | "Sübhanellezi esra" ayeti Onun mi'racına işaret eder. | ||
<div id="">{{Arabi|ملَايٍىء جزيرى يىِ كُردي چه خوش گوتيه}}</div> | <div id="47">{{Arabi|ملَايٍىء جزيرى يىِ كُردي چه خوش گوتيه}}</div> | ||
Molla Ceziri-i Kürdi ne güzel söylemiş: | |||
<div id="48">{{Arabi|مِيم مَطْلَع شَمْسَا اَحَدْ آيينه صِفَتْ كِرْ لَامِعْ ژِعَرَبْ بَرْقِ لِفَخَّارِ عَجَمْدَا}}</div> | |||
Ehadiyet güneşine ayna kıldı Muhammed adını, (ayna gibi O'nun rengiyle sıfatlanmış) | Ehadiyet güneşine ayna kıldı Muhammed adını, (ayna gibi O'nun rengiyle sıfatlanmış) | ||
Acemde gösterdi Arap diyarında parlayan nurun | Acemde gösterdi Arap diyarında parlayan nurun tecellisini. (Arabistanda parladı ama dünyanın her tarafında o nur tecelli etti.) | ||
<div id="">{{Arabi|جَزَاهُمُ للّٰهُ خَيْرًا}}</div> | <div id="49">{{Arabi|جَزَاهُمُ للّٰهُ خَيْرًا}}</div> | ||
Allah onların | Allah onların mükafatını en güzel şekilde versin. | ||
<div id="">{{Arabi|مَا الدَّلِيلُ الْوَاضِحُ عَلَى وُجُودِ الْاِلٰهِ الَّذٖ تَدْعُونَنَا اِلَيْهِ}}</div> | <div id="50">{{Arabi|مَا الدَّلِيلُ الْوَاضِحُ عَلَى وُجُودِ الْاِلٰهِ الَّذٖ تَدْعُونَنَا اِلَيْهِ}}</div> | ||
Bizi, kendisine iman etmeye çağırdığınız "Allah'ın varlığına ve birliğine" | Bizi, kendisine iman etmeye çağırdığınız "Allah'ın varlığına ve birliğine" delalet eden açık delil nedir? | ||
<div id="">{{Arabi|تَاَمَّلْ سُطُورَ الْكَٓائِنَاتِ فَاِنَّهَا ٭ مِنَ الْمَلَاِ الْاَعْلٰى اِلَيْكَ رَسَٓائِلُ}}</div> | <div id="51">{{Arabi|تَاَمَّلْ سُطُورَ الْكَٓائِنَاتِ فَاِنَّهَا ٭ مِنَ الْمَلَاِ الْاَعْلٰى اِلَيْكَ رَسَٓائِلُ}}</div> | ||
Kainatın satırlarını dikkatle mütalaa et. Zira onlar, Mele-i Âladan sana gönderilmiş mektuplardır. | |||
<div id="">{{Arabi|وَ فٖى كُلِّ شَيْءٍ لَهُ اٰيَةٌ تَدُلُّ عَلٰى اَنَّهُ وَاحِدٌ}}</div> | <div id="52">{{Arabi|وَ فٖى كُلِّ شَيْءٍ لَهُ اٰيَةٌ تَدُلُّ عَلٰى اَنَّهُ وَاحِدٌ}}</div> | ||
Herşeyde Allah'ın birliğini gösteren bir delil vardır. | Herşeyde Allah'ın birliğini gösteren bir delil vardır. | ||
369. satır: | 368. satır: | ||
<div id="">{{Arabi|لَوْ كَانَ فٖيهِمَٓا اٰلِهَةٌ اِلَّا اللّٰهُ لَفَسَدَتَا}}</div> | <div id="">{{Arabi|لَوْ كَانَ فٖيهِمَٓا اٰلِهَةٌ اِلَّا اللّٰهُ لَفَسَدَتَا}}</div> | ||
Eğer göklerde ve yerde Allah'tan başka | Eğer göklerde ve yerde Allah'tan başka ilahlar olsaydı, ikisi de harap olup giderdi. (Enbiya 22) | ||
<div id="">{{Arabi|بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحٖيمِ}}</div> | <div id="53">{{Arabi|بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحٖيمِ}}</div> | ||
Rahman ve Rahim Olan Allahın adıyla.. | Rahman ve Rahim Olan Allahın adıyla.. | ||
377. satır: | 376. satır: | ||
<div id="">{{Arabi|قلْ هُوَ}}</div> | <div id="">{{Arabi|قلْ هُوَ}}</div> | ||
De ki: O... ( | De ki: O... (İhlas 1) | ||
<div id="">{{Arabi|اَىْ: لَا مَشْهُودَ بِنَظَرِ الْحَقٖيقَةِ اِلَّا هُوَ}}</div> | <div id="54">{{Arabi|اَىْ: لَا مَشْهُودَ بِنَظَرِ الْحَقٖيقَةِ اِلَّا هُوَ}}</div> | ||
Yani: Hakikat nazarıyla bakıldığında | Yani: Hakikat nazarıyla bakıldığında alemde görünen herşey Ondandır ve ancak Ona delalet eder. | ||
<div id="">{{Arabi|اَللّٰهُ اَحَدٌ}}</div> | <div id="">{{Arabi|اَللّٰهُ اَحَدٌ}}</div> | ||
Allah birdir. ( | Allah birdir. (İhlas Suresi: 112:1) | ||
<div id="">{{Arabi|اَىْ: لَا مَعْبُودَ اِلَّا هُوَ}}</div> | <div id="55">{{Arabi|اَىْ: لَا مَعْبُودَ اِلَّا هُوَ}}</div> | ||
Yani: | Yani: Asla Ondan başka mabud yoktur. | ||
<div id="">{{Arabi|اَللّٰهُ الصَّمَدُ}}</div> | <div id="">{{Arabi|اَللّٰهُ الصَّمَدُ}}</div> | ||
Allah Samed'dir; herşey Ona muhtaçtır, O ise hiçbirşeye muhtaç değildir. ( | Allah Samed'dir; herşey Ona muhtaçtır, O ise hiçbirşeye muhtaç değildir. (İhlas Suresi: 112:2) | ||
<div id="">{{Arabi|اَىْ: لَا خَالِقَ وَلَا رَبَّ اِلَّا هُوَ}}</div> | <div id="56">{{Arabi|اَىْ: لَا خَالِقَ وَلَا رَبَّ اِلَّا هُوَ}}</div> | ||
Yani: | Yani: Asla Ondan başka Halık ve Rab yoktur. | ||
<div id="">{{Arabi|اَىْ: لَا قَيُّومَ وَلَا غَنِىَّ عَلَى الْاِطْلَاقِ اِلَّا هُوَ}}</div> | <div id="57">{{Arabi|اَىْ: لَا قَيُّومَ وَلَا غَنِىَّ عَلَى الْاِطْلَاقِ اِلَّا هُوَ}}</div> | ||
Yani, mutlak manada Allah'dan başka | Yani, mutlak manada Allah'dan başka Kayyum ve Ganiyy yoktur. | ||
<div id="">{{Arabi|لَمْ يَلِدْ}}</div> | <div id="">{{Arabi|لَمْ يَلِدْ}}</div> | ||
O doğurmamıştır. ( | O doğurmamıştır. (İhlas 3) | ||
<div id="">{{Arabi|وَلَمْ يُولَدْ}}</div> | <div id="">{{Arabi|وَلَمْ يُولَدْ}}</div> | ||
O doğmamıştır. ( | O doğmamıştır. (İhlas 3) | ||
<div id="">{{Arabi|وَلَمْ يَكُنْلَهُ كُفُوًا اَحَدٌ}}</div> | <div id="">{{Arabi|وَلَمْ يَكُنْلَهُ كُفُوًا اَحَدٌ}}</div> | ||
Ve hiçbirşey Onun dengi değildir. ( | Ve hiçbirşey Onun dengi değildir. (İhlas 4) | ||
<div id="">{{Arabi|لَيْسَ كَمِثْلِهٖ شَيْءٌ وَ هُوَ السَّمٖيعُ الْبَصٖيرُ}}</div> | |||
Onun hiçbir benzeri yoktur. O herşeyi hakkıyla işiten, herşeyi hakkıyla görendir. (Şura 11) | |||
<div id="58">{{Arabi|اَشْهَدُ اَنْ لَٓا اِلٰهَ اِلَّا اَللّٰهُ ٭ وَاَشْهَدُ اَنَّ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللّٰهِ}}</div> | |||
== | Ben şehadet ederim ki, Allah'tan başka bir ilah yoktur, yine ben şehadet ederim ki, Muhammed (a.s.m.) Allah'ın kulu ve peygamberidir. | ||
==Rumuz== | |||
Kur'anın i'cazının ispatı yapıldığı bu risale, 1921 yılında İstanbul'da Türkçe olarak te'lif edilmiştir. | Kur'anın i'cazının ispatı yapıldığı bu risale, 1921 yılında İstanbul'da Türkçe olarak te'lif edilmiştir. | ||
<div id="">{{Arabi|بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحٖيمِ}}</div> | <div id="58">{{Arabi|بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحٖيمِ}}</div> | ||
Rahman ve Rahim Olan Allahın adıyla.. | Rahman ve Rahim Olan Allahın adıyla.. | ||
<div id="">{{Arabi|اَلْبُغْضِ فِى اللّٰهِ}}</div> | <div id="60">{{Arabi|اَلْبُغْضِ فِى اللّٰهِ}}</div> | ||
Allah için buğz etmek, kızmak, öfkelenmek. | Allah için buğz etmek, kızmak, öfkelenmek. | ||
<div id="">{{Arabi|اَلْحُبُّ لِلّٰهِ}}</div> | <div id="61">{{Arabi|اَلْحُبُّ لِلّٰهِ}}</div> | ||
Allah için muhabbet etmek, sevmek, memnun olmak. | Allah için muhabbet etmek, sevmek, memnun olmak. | ||
439. satır: | 440. satır: | ||
<div id="">{{Arabi|نُورٌ عَلَى نُورٍ}}</div> | <div id="">{{Arabi|نُورٌ عَلَى نُورٍ}}</div> | ||
Nur üstüne nur. (Nur 35) | |||
<div id="">{{Arabi|اَلْحَقُّ يَعْلُو وَلا يُعْلَى عَلَيْهِ}}</div> | <div id="62">{{Arabi|اَلْحَقُّ يَعْلُو وَلا يُعْلَى عَلَيْهِ}}</div> | ||
Hak daima üstün gelir; hakka galebe edilmez | Hak daima üstün gelir; hakka galebe edilmez | ||
457. satır: | 458. satır: | ||
Rabbinin ordularını Ondan başkası bilemez. (Müddessir 31) | Rabbinin ordularını Ondan başkası bilemez. (Müddessir 31) | ||
== | ==İşarat== | ||
Bu risale, 1918-1922 yılları arasında İstanbul'da Türkçe olarak te'lif edilmiştir. | Bu risale, 1918-1922 yılları arasında İstanbul'da Türkçe olarak te'lif edilmiştir. | ||
465. satır: | 466. satır: | ||
Kendilerine rızık olarak verdiklerimizden Allah yolunda bağışta bulunurlar. (Bakara 3) | Kendilerine rızık olarak verdiklerimizden Allah yolunda bağışta bulunurlar. (Bakara 3) | ||
<div id="">{{Arabi|بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحٖيمِ}}</div> | <div id="63">{{Arabi|بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحٖيمِ}}</div> | ||
Rahman ve Rahim Olan Allahın adıyla.. | Rahman ve Rahim Olan Allahın adıyla.. | ||
473. satır: | 474. satır: | ||
Kendilerine rızık olarak verdiklerimizden Allah yolunda bağışta bulunurlar. (Bakara 3) | Kendilerine rızık olarak verdiklerimizden Allah yolunda bağışta bulunurlar. (Bakara 3) | ||
<div id="">{{Arabi|يَتَصَدَّ قُونَ}}</div> | <div id="64">{{Arabi|يَتَصَدَّ قُونَ}}</div> | ||
Sadaka verirler. | Sadaka verirler. | ||
<div id="">{{Arabi|يُزَكُّونَ}}</div> | <div id="65">{{Arabi|يُزَكُّونَ}}</div> | ||
Tezkiye ederler (temizlerler). | Tezkiye ederler (temizlerler). | ||
<div id="">{{Arabi|مِمَّا}}</div> | <div id="66">{{Arabi|مِمَّا}}</div> | ||
O şeylerden. | O şeylerden. | ||
<div id="">{{Arabi|مِنْ}}</div> | <div id="67">{{Arabi|مِنْ}}</div> | ||
...den, ...dan. | ...den, ...dan. | ||
493. satır: | 494. satır: | ||
Kendilerine rızık olarak verdiklerimizden. (Bakara 3) | Kendilerine rızık olarak verdiklerimizden. (Bakara 3) | ||
<div id="">{{Arabi|رَزَقْنَا}}</div> | <div id="68">{{Arabi|رَزَقْنَا}}</div> | ||
Rızık olarak verdik | Rızık olarak verdik | ||
<div id="">{{Arabi|اَنَا الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ}}</div> | <div id="69">{{Arabi|اَنَا الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ}}</div> | ||
Şüphesiz ki rızık veren, mutlak kudret ve kuvvet sahibi olan ancak Benim (Allah). (Ayrıca bk. | Şüphesiz ki rızık veren, mutlak kudret ve kuvvet sahibi olan ancak Benim (Allah). (Ayrıca bk. Zariyat 58) | ||
<div id="">{{Arabi|يُنْفِقُونَ}}</div> | <div id="">{{Arabi|يُنْفِقُونَ}}</div> | ||
509. satır: | 510. satır: | ||
Bağışta bulunurlar. (Bakara 3) | Bağışta bulunurlar. (Bakara 3) | ||
<div id="">{{Arabi|اَلزَّكَاةُ قَنْطَرَةُ الْاِسْلَامِ}}</div> | <div id="70">{{Arabi|اَلزَّكَاةُ قَنْطَرَةُ الْاِسْلَامِ}}</div> | ||
Zekat İslamın köprüsüdür. (el- | Zekat İslamın köprüsüdür. (el-Münziri, et-Terğib ve't-Terhib 517) | ||
<div id="">{{Arabi|اِنْ يَكُنْ مِنْكُمْ عِشْرُونَ ..الخ}}</div> | <div id="">{{Arabi|اِنْ يَكُنْ مِنْكُمْ عِشْرُونَ ..الخ}}</div> | ||
Eğer sizden (sabırlı) yirmi (kişi) bulunursa (iki yüz kişiye | Eğer sizden (sabırlı) yirmi (kişi) bulunursa (iki yüz kişiye galip gelir. Sizden sabreden yüz kişi olsa, kafirlerden bin kişiye galip gelir. Çünkü onlar anlayıştan mahrum bir topluluktur.) (Enfal 65) | ||
<div id="">{{Arabi|تَجْرٖى فِى الْبَحْرِ..الخ}}</div> | <div id="">{{Arabi|تَجْرٖى فِى الْبَحْرِ..الخ}}</div> | ||
523. satır: | 524. satır: | ||
<div id="">{{Arabi|قُتِلَ اَصْحَابُ الْاُخْدُودِ..الخ}}</div> | <div id="">{{Arabi|قُتِلَ اَصْحَابُ الْاُخْدُودِ..الخ}}</div> | ||
Uhdud | Uhdud Ashabına lanet olundu. (Tutuşturdukları ateşin karşısına oturur, mü'minlere yaptıkları işkenceleri seyrederlerdi.) (Buruc 4) | ||
<div id="">{{Arabi|عاشورا}}</div> | <div id="71">{{Arabi|عاشورا}}</div> | ||
(Aşura) | (Aşura) | ||
<div id="">{{Arabi|س - مَنْ اَنْتَ؟ اَاَنْتَ اَنْتَ بَعْدَ مَوْتِكَ؟ وَ هَلْ لِخَرَابِ الْبَدَنِ تَاْثٖيرٌ فٖى وَحْدَةِ الرُّوحِ؟}}</div> | <div id="72">{{Arabi|س - مَنْ اَنْتَ؟ اَاَنْتَ اَنْتَ بَعْدَ مَوْتِكَ؟ وَ هَلْ لِخَرَابِ الْبَدَنِ تَاْثٖيرٌ فٖى وَحْدَةِ الرُّوحِ؟}}</div> | ||
<div id="">{{Arabi|ج - اَنَا تَوَلَّدْتُ الْاٰنَ مُتَلَخِّصًا مِنْ ثَمَانٖينَ سَعٖيدًا تَمَخَّضُوا فٖى اَرْبَعٖينَ سَنَةً بِقِيَامَاتٍ مُسَلْسَلَةٍ وَ اسْتِنْسَاخَاتٍ مُتَسَلْسِلَةٍ فَهٰذَا السَّعٖيدُ حَىٌّ نَاطِقٌ مَيِّتُونَ. لَوْ بِالْاِنْجِمَادِ تَمَاسَكَ مَٓاءُ الزَّمَانِ وَتَمَثَّلَ اُولٰئِكَ السَّعٖيدُونَ وَتَرَاَوْا لَمَا تَعَارَفُوا. تَدَحْرَجْتُ عَلَيْهِمْ فِى الْاَطْوَارِ فَتَفَرَّقَ مِنّٖى مَا ذَانَ وَ اَخَذْتُ مِنْهُمْ مَا شَانَ. فَكَمَا اَنَّ اَنَا الْاٰنَ هُوَ اَنَا فٖى هَاتٖيكَ الْمَرَاحِلِ كَذٰلِكَ اَنَا اَنَا فٖيمَا يَاْتٖى بِمَوْتٖى مِنَ الْمَنَازِلِ اِلَّا اَنَّهُ فٖى كُلِّ سَنَةٍ بِمُهَاجِرَةِ اثْنَيْنِ لِسَاكِنٖى تِلْكَ الْبِلَادِ يُجَدِّدُ اَنَا لِبَاسَهُ فَيَلْبَسُ السَّعٖيدَ الْجَدٖيدَ وَيَخْلَعُ الْعَتٖيقَ}}</div> | <div id="73">{{Arabi|ج - اَنَا تَوَلَّدْتُ الْاٰنَ مُتَلَخِّصًا مِنْ ثَمَانٖينَ سَعٖيدًا تَمَخَّضُوا فٖى اَرْبَعٖينَ سَنَةً بِقِيَامَاتٍ مُسَلْسَلَةٍ وَ اسْتِنْسَاخَاتٍ مُتَسَلْسِلَةٍ فَهٰذَا السَّعٖيدُ حَىٌّ نَاطِقٌ مَيِّتُونَ. لَوْ بِالْاِنْجِمَادِ تَمَاسَكَ مَٓاءُ الزَّمَانِ وَتَمَثَّلَ اُولٰئِكَ السَّعٖيدُونَ وَتَرَاَوْا لَمَا تَعَارَفُوا. تَدَحْرَجْتُ عَلَيْهِمْ فِى الْاَطْوَارِ فَتَفَرَّقَ مِنّٖى مَا ذَانَ وَ اَخَذْتُ مِنْهُمْ مَا شَانَ. فَكَمَا اَنَّ اَنَا الْاٰنَ هُوَ اَنَا فٖى هَاتٖيكَ الْمَرَاحِلِ كَذٰلِكَ اَنَا اَنَا فٖيمَا يَاْتٖى بِمَوْتٖى مِنَ الْمَنَازِلِ اِلَّا اَنَّهُ فٖى كُلِّ سَنَةٍ بِمُهَاجِرَةِ اثْنَيْنِ لِسَاكِنٖى تِلْكَ الْبِلَادِ يُجَدِّدُ اَنَا لِبَاسَهُ فَيَلْبَسُ السَّعٖيدَ الْجَدٖيدَ وَيَخْلَعُ الْعَتٖيقَ}}</div> | ||
Türkçesi: | Türkçesi: | ||
537. satır: | 538. satır: | ||
S- Kimsin? Ölsen yine sen misin? Bedenin inhilali ruhun şahsiyetine tesir etmez mi? | S- Kimsin? Ölsen yine sen misin? Bedenin inhilali ruhun şahsiyetine tesir etmez mi? | ||
C- Ben bu anda, seksen Said'den telhis ile tezahür etmişim. Onlar müselsel | C- Ben bu anda, seksen Said'den telhis ile tezahür etmişim. Onlar müselsel şahsi kıyametler ve müteselsil istinsahlar ile çalkalanıp şu zamana beni fırlatmışlar. | ||
(Haşiye: Müstensih kalem-i kudrettir.) | (Haşiye: Müstensih kalem-i kudrettir.) | ||
Şu (Said) yetmiş dokuz meyyit, bir hayy-ı | Şu (Said) yetmiş dokuz meyyit, bir hayy-ı natıkın fihristesidir. Eğer zamanın suyu donup dursa, mütemessil olan o Saidler birbirlerini görseler, şiddet-i tehalüften birbirlerini tanımayacaklardır. | ||
Ben onların üstünde yuvarlandım; hasenat, lezzat dağıldı kaldı. Seyyiat, | Ben onların üstünde yuvarlandım; hasenat, lezzat dağıldı kaldı. Seyyiat, alam toplandı, yüklendi. Nasıl ki şimdi o merhalelerde daima ben benim. | ||
Öyle de: Mevtimle gelecek menzillerde de yine ben benim. | Öyle de: Mevtimle gelecek menzillerde de yine ben benim. Lakin her senede şu menzilhanelerdeki zerrat, iki muhaceret-i umumi yaptığından, ene dahi libasını değiştirir; yırtılmış Said'i atar, yeni Said'i giyer. | ||
<div id="">{{Arabi|فَتَبَارَكَ اللّٰهُ اَحْسَنُ الْخَالِقٖينَ}}</div> | <div id="">{{Arabi|فَتَبَارَكَ اللّٰهُ اَحْسَنُ الْخَالِقٖينَ}}</div> | ||
Yaratıcılık mertebelerinin en güzelinde olan Allah'ın | Yaratıcılık mertebelerinin en güzelinde olan Allah'ın şanı ne yücedir! (Mü'minun 14) | ||
<div id="">{{Arabi|اَيْنَ الثُّرَيَّا مِنَ الثَّرٰى}}</div> | <div id="74">{{Arabi|اَيْنَ الثُّرَيَّا مِنَ الثَّرٰى}}</div> | ||
Süreyya (Ülker Takım Yıldızı) nerede, sera (yer, dünya) nerede? Yani yerden göğe kadar farklı. (İmkansızlık ifadesi.) | Süreyya (Ülker Takım Yıldızı) nerede, sera (yer, dünya) nerede? Yani yerden göğe kadar farklı. (İmkansızlık ifadesi.) | ||
<div id="">{{Arabi|سُبْحَانَ مَنِ اخْتَفٰى لِشِدَّةِ ظُهُورِهٖ}}</div> | <div id="75">{{Arabi|سُبْحَانَ مَنِ اخْتَفٰى لِشِدَّةِ ظُهُورِهٖ}}</div> | ||
Her türlü kusurdan münezzehtir o Zat ki, şiddet-i zuhurundan gizlenmiştir. | Her türlü kusurdan münezzehtir o Zat ki, şiddet-i zuhurundan gizlenmiştir. | ||
<div id="">{{Arabi|نَعَمْ وَ سُبْحَانَ مَنِ اخْتَفٰى لِعَدَمِ ضِدِّهٖ}}</div> | <div id="76">{{Arabi|نَعَمْ وَ سُبْحَانَ مَنِ اخْتَفٰى لِعَدَمِ ضِدِّهٖ}}</div> | ||
<div id="">{{Arabi|وَلَوْلَا الْجَنَّةُ وَالزَّمْهَرٖيرُ لَمَا عَذَّبَتْ جَهَنَّمُ وَلَا اَحْرَقَتْ}}</div> | <div id="77">{{Arabi|وَلَوْلَا الْجَنَّةُ وَالزَّمْهَرٖيرُ لَمَا عَذَّبَتْ جَهَنَّمُ وَلَا اَحْرَقَتْ}}</div> | ||
Evet, adem-i zıttı olmadığından istitar etmiş olan | Evet, adem-i zıttı olmadığından istitar etmiş olan Zat-ı Akdes her türlü noksandan münezzehtir. Cennet olmasa, Cehennem tazip etmez. Zemherir olmasa, yakmaz. | ||
<div id="">{{Arabi|اَللّٰهُمَّ لَا تَجْعَلْ بَاْسَنَا بَيْنَنَا}}</div> | <div id="78">{{Arabi|اَللّٰهُمَّ لَا تَجْعَلْ بَاْسَنَا بَيْنَنَا}}</div> | ||
Allah'ım aramıza düşmanlık verme, bizi birbirimize düşürme! | Allah'ım aramıza düşmanlık verme, bizi birbirimize düşürme! | ||
== | ==Tuluat== | ||
İçtimai mevzular ihtiva eden bu risale, 1921 yılında İstanbul'da Türkçe olarak te'lif edilmiştir. | İçtimai mevzular ihtiva eden bu risale, 1921 yılında İstanbul'da Türkçe olarak te'lif edilmiştir. | ||
<div id="">{{Arabi|بِسْمِ اللّٰه الرَّحْمٰ نِ الرَّحِيمِ}}</div> | <div id="79">{{Arabi|بِسْمِ اللّٰه الرَّحْمٰ نِ الرَّحِيمِ}}</div> | ||
Rahman ve Rahim Olan Allahın adıyla.. | Rahman ve Rahim Olan Allahın adıyla.. | ||
579. satır: | 580. satır: | ||
<div id="">{{Arabi|اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذٖى قَالَ: وَ لَا تَنَازَعُوا فَتَفْشَلُوا وَ تَذْهَبَ رٖيحُكُمْ... وَ اصْبِرُوا}}</div> | <div id="">{{Arabi|اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذٖى قَالَ: وَ لَا تَنَازَعُوا فَتَفْشَلُوا وَ تَذْهَبَ رٖيحُكُمْ... وَ اصْبِرُوا}}</div> | ||
Allah'a hamd olsun ki, şöyle buyurmuştur: " | Allah'a hamd olsun ki, şöyle buyurmuştur: "İhtilafa düşmeyin; sonra cesaretiniz kırılır, kuvvetiniz de elden gider... Sabredin..." (Enfal 46) | ||
<div id="">{{Arabi|اَلْحُبُّ فِى اللّٰهِ}}</div> | <div id="80">{{Arabi|اَلْحُبُّ فِى اللّٰهِ}}</div> | ||
Allah için muhabbet etmek. | Allah için muhabbet etmek. | ||
<div id="">{{Arabi|اَلْبُغْضُ فِى اللّٰهِ}}</div> | <div id="81">{{Arabi|اَلْبُغْضُ فِى اللّٰهِ}}</div> | ||
Allah için buğz etmek. | Allah için buğz etmek. | ||
<div id="">{{Arabi|خُذْ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ اَحْسَنَهُ}}</div> | <div id="82">{{Arabi|خُذْ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ اَحْسَنَهُ}}</div> | ||
Herşeyin en güzel ve hoş olan yönünü al! | Herşeyin en güzel ve hoş olan yönünü al! | ||
<div id="">{{Arabi|اَلْحُبُّ فِى اللّٰهِ}}</div> | <div id="83">{{Arabi|اَلْحُبُّ فِى اللّٰهِ}}</div> | ||
Allah için muhabbet etmek. | Allah için muhabbet etmek. | ||
<div id="">{{Arabi|وَ اِذَا تَكُونُ كَرٖيهَةٌ اُدْعٰى لَهَا ٭ وَ اِذَا يُحَاسُ الْحَيْسُ يُدْعٰى جُنْدُبْ}}</div> | <div id="84">{{Arabi|وَ اِذَا تَكُونُ كَرٖيهَةٌ اُدْعٰى لَهَا ٭ وَ اِذَا يُحَاسُ الْحَيْسُ يُدْعٰى جُنْدُبْ}}</div> | ||
Musibet geldikçe bana bağırıyorlar. Tatlı yendikçe Cündüp (bir nevi çekirge) çağrılıyor. Kötü günde beni arayanlar, iyi günde neden beni arayıp sormazlar." diyerek serzenişte bulunuyor. Yani musibette de sevapta da adilane paylaşmak esas olmalıdır. İyiliği kuvvetlilere kötülüğü zayıflara taksim etmek adilane bir yaklaşım değildir. | Musibet geldikçe bana bağırıyorlar. Tatlı yendikçe Cündüp (bir nevi çekirge) çağrılıyor. Kötü günde beni arayanlar, iyi günde neden beni arayıp sormazlar." diyerek serzenişte bulunuyor. Yani musibette de sevapta da adilane paylaşmak esas olmalıdır. İyiliği kuvvetlilere kötülüğü zayıflara taksim etmek adilane bir yaklaşım değildir. | ||
<div id="">{{Arabi|اَلْقَاتِلُ لَا يَرِثُ}}</div> | <div id="85">{{Arabi|اَلْقَاتِلُ لَا يَرِثُ}}</div> | ||
Katil miras alamaz. ( | Katil miras alamaz. (Tirmizi, Feraiz: 17; Ebu Davud, Diyat: 18; Darimi, Feraiz: 41; İbn-i Mace, Feraiz: 8:, Diyat: 14; Müsned 49) | ||
<div id="">{{Arabi|لَيْتَنِى كُنْتُ نَسْيًا مَنْسِيًّا}}</div> | <div id="86">{{Arabi|لَيْتَنِى كُنْتُ نَسْيًا مَنْسِيًّا}}</div> | ||
Keşke tamamen unutulmuş olaydım. | Keşke tamamen unutulmuş olaydım. | ||
<div id="">{{Arabi|وَعَيْنُ الرِّضَا عَنْ كُلِّ عَيْبٍ كَلٖيلَةٌ ٭ وَلٰكِنَّ عَيْنَ السُّخْطِ تُبْدِى الْمَسَاوِيَا}}</div> | <div id="87">{{Arabi|وَعَيْنُ الرِّضَا عَنْ كُلِّ عَيْبٍ كَلٖيلَةٌ ٭ وَلٰكِنَّ عَيْنَ السُّخْطِ تُبْدِى الْمَسَاوِيَا}}</div> | ||
Rıza gözü, ayıplara karşı kördür. | Rıza gözü, ayıplara karşı kördür. Lakin kem göz, düşmanlık bakışı ise kusurları ortaya çıkarır. (Ali Maverdi, Edebü'd-Dünya ve'd-Din, s.10; Divanü'ş-Şafii, s.91) | ||
<div id="">{{Arabi|اِنَّمَا الْحٖيلَةُ فٖى تَرْكِ الْحِيَلِ}}</div> | <div id="88">{{Arabi|اِنَّمَا الْحٖيلَةُ فٖى تَرْكِ الْحِيَلِ}}</div> | ||
Gerçek hile, hileleri terk etmektir. | Gerçek hile, hileleri terk etmektir. | ||
619. satır: | 620. satır: | ||
<div id="">{{Arabi|قُلِ اللّٰهُ ثُمَّ ذَرْهُمْ فٖى خَوْضِهِمْ يَلْعَبُونَ}}</div> | <div id="">{{Arabi|قُلِ اللّٰهُ ثُمَّ ذَرْهُمْ فٖى خَوْضِهِمْ يَلْعَبُونَ}}</div> | ||
( | (Resulüm) sen 'Allah' de, sonra bırak onları saplandıkları batakta oynayadursunlar. (En'am 91) | ||
<div id="">{{Arabi|مَنْ رَاٰنٖى فِى الْمَنَامِ فَقَدْ رَاٰنٖى حَقًّا}}</div> | <div id="89">{{Arabi|مَنْ رَاٰنٖى فِى الْمَنَامِ فَقَدْ رَاٰنٖى حَقًّا}}</div> | ||
Beni rüyada gören, hakikaten Beni görmüştür. ( | Beni rüyada gören, hakikaten Beni görmüştür. (Buhari, İlim: 38; Müslim, Rüya: 10-11; Tirmizi, Rü'ya: 4) | ||
== | ==Hutuvat-ı Sitte== | ||
Bu eser, 1920'de İngilizlerin İstanbul'u işgali zamanında hem Türkçe ve hem Arabça olarak müellifi tarafından yazılmış ve neşredilmiştir. | Bu eser, 1920'de İngilizlerin İstanbul'u işgali zamanında hem Türkçe ve hem Arabça olarak müellifi tarafından yazılmış ve neşredilmiştir. | ||
<div id="">{{Arabi|اَعُوذُ بِاللّٰهُ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ}}</div> | <div id="90">{{Arabi|اَعُوذُ بِاللّٰهُ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ}}</div> | ||
Kovulmuş şeytandan Allaha sığınırım | Kovulmuş şeytandan Allaha sığınırım | ||
635. satır: | 636. satır: | ||
<div id="">{{Arabi|وَلَا تَتَّبِعُوا خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ}}</div> | <div id="">{{Arabi|وَلَا تَتَّبِعُوا خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ}}</div> | ||
Şeytanın izini takip etmeyin. (Bakara 168, 208; En' | Şeytanın izini takip etmeyin. (Bakara 168, 208; En'am 142) | ||
<div id="">{{Arabi|خدا مروشاش دكه كاش نكه كاش دكه فحش نكه فحش دكه پرش نكه پرش دكه پريشان نكه پريشان دكه مشوش سركردان نكه}}</div> | <div id="91">{{Arabi|خدا مروشاش دكه كاش نكه كاش دكه فحش نكه فحش دكه پرش نكه پرش دكه پريشان نكه پريشان دكه مشوش سركردان نكه}}</div> | ||
Allah kimseyi şaşırtmasın. Şaşırtırsa süründürmesin. Süründürürse de fahişce (deli) etmesin. Fahişce (deli) ederse, rezil etmesin. Rezil ederse de, perişan etmesin. Perişan ederse de sersem ve sarhoş, | Allah kimseyi şaşırtmasın. Şaşırtırsa süründürmesin. Süründürürse de fahişce (deli) etmesin. Fahişce (deli) ederse, rezil etmesin. Rezil ederse de, perişan etmesin. Perişan ederse de sersem ve sarhoş, avare etmesin. | ||
<div id="">{{Arabi|كَمَا اَنَّ الضَرُورَاتِ تُبٖيحُ الْمَحْظُورَاتِ ٭ كَذٰلِكَ تُسَهِّلُ الْمُشْكِلَاتِ}}</div> | <div id="92">{{Arabi|كَمَا اَنَّ الضَرُورَاتِ تُبٖيحُ الْمَحْظُورَاتِ ٭ كَذٰلِكَ تُسَهِّلُ الْمُشْكِلَاتِ}}</div> | ||
Zaruretler, yasakları mübah kıldığı gibi zorlukları da kolaylaştırır. | Zaruretler, yasakları mübah kıldığı gibi zorlukları da kolaylaştırır. | ||
== | ==Sünuhat== | ||
Çeşitli | Çeşitli ayet tefsirlerini ihtiva eden bu risale, 1920 yılında İstanbul'da Türkçe olarak te'lif edilmiştir. | ||
<div id="">{{Arabi|خُذْ مِنْ كلِّ شَيْءٍ اَحْسَنَهُ}}</div> | <div id="93">{{Arabi|خُذْ مِنْ كلِّ شَيْءٍ اَحْسَنَهُ}}</div> | ||
Her şeyin en güzelini ve hoş olan yönünü al | Her şeyin en güzelini ve hoş olan yönünü al | ||
<div id="">{{Arabi|بِسْمِ اللّٰه الرَّحْمٰ نِ الرَّحِيمِ}}</div> | <div id="94">{{Arabi|بِسْمِ اللّٰه الرَّحْمٰ نِ الرَّحِيمِ}}</div> | ||
Rahman ve Rahim Olan Allahın adıyla.. | Rahman ve Rahim Olan Allahın adıyla.. | ||
659. satır: | 660. satır: | ||
<div id="">{{Arabi|اَلَّذِينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحَاتِ}}</div> | <div id="">{{Arabi|اَلَّذِينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحَاتِ}}</div> | ||
İman edip güzel işler yapanlar. (Ra'd 29) | |||
<div id="">{{Arabi|وَ اِنَّ الْفُجَّارَ لَفِى جَحِيمٍ}}</div> | <div id="">{{Arabi|وَ اِنَّ الْفُجَّارَ لَفِى جَحِيمٍ}}</div> | ||
Günaha dalan | Günaha dalan kafirler ise Cehennem ateşindedir. (İnfitar 14) | ||
<div id="">{{Arabi|وَ جَعَلْنَاكُمْ شُعُوبًا وَ قَبَٓائِلَ لِتَعَارَفُوا}}</div> | <div id="">{{Arabi|وَ جَعَلْنَاكُمْ شُعُوبًا وَ قَبَٓائِلَ لِتَعَارَفُوا}}</div> | ||
Birbirinizi tanıyıp kaynaşasınız ve aranızdaki münasebetleri bilesiniz diye, sizi milletlere ve kabilelere ayırdık. ( | Birbirinizi tanıyıp kaynaşasınız ve aranızdaki münasebetleri bilesiniz diye, sizi milletlere ve kabilelere ayırdık. (Hucurat 13) | ||
<div id="">{{Arabi|اَىْ لِتَعَارَفُوا فَتَعَاوَنُوا فَتَحَابُّوا لَا لِتَنَاكَرُوا فَتَعَانَدُوا فَتَعَادُّوا}}</div> | <div id="95">{{Arabi|اَىْ لِتَعَارَفُوا فَتَعَاوَنُوا فَتَحَابُّوا لَا لِتَنَاكَرُوا فَتَعَانَدُوا فَتَعَادُّوا}}</div> | ||
Yoksa, sizi kabile kabile yaptım ki, yekdiğerinize karşı | Yoksa, sizi kabile kabile yaptım ki, yekdiğerinize karşı inkarla yabani bakasınız, husumet ve adavet edesiniz değildir. | ||
<div id="">{{Arabi|وَمَا مِنْ دَٓابَّةٍ فِى الْاَرْضِ اِلَّا عَلَى اللّٰهِ رِزْقُهَا}}</div> | <div id="">{{Arabi|وَمَا مِنْ دَٓابَّةٍ فِى الْاَرْضِ اِلَّا عَلَى اللّٰهِ رِزْقُهَا}}</div> | ||
Yeryüzünde hareket eden hiçbir canlı yoktur ki, onun rızkını vermek Allah'a ait olmasın. ( | Yeryüzünde hareket eden hiçbir canlı yoktur ki, onun rızkını vermek Allah'a ait olmasın. (Hud 6) | ||
<div id="">{{Arabi|وَ اِنَّ الدَّارَ الْاٰخِرَةَ لَهِىَ الْحَيَوَانُ}}</div> | <div id="">{{Arabi|وَ اِنَّ الدَّارَ الْاٰخِرَةَ لَهِىَ الْحَيَوَانُ}}</div> | ||
Asıl hayata mazhar olan ise | Asıl hayata mazhar olan ise ahiret yurdudur. (Ankebut 64) | ||
<div id="">{{Arabi|وَ لَا تَقُولُوا لِمَنْ يُقْتَلُ فٖى سَبٖيلِ اللّٰهِ اَمْوَاتٌ بَلْ اَحْيَٓاءٌ وَ لٰكِنْ لَا تَشْعُرُونَ}}</div> | <div id="">{{Arabi|وَ لَا تَقُولُوا لِمَنْ يُقْتَلُ فٖى سَبٖيلِ اللّٰهِ اَمْوَاتٌ بَلْ اَحْيَٓاءٌ وَ لٰكِنْ لَا تَشْعُرُونَ}}</div> | ||
Allah yolunda öldürülenlere ölü demeyin. Doğrusu onlar diridirler; | Allah yolunda öldürülenlere ölü demeyin. Doğrusu onlar diridirler; lakin siz farkına varmazsınız. (Bakara 154) | ||
<div id="">{{Arabi|ـ﴿اَىْ وَلٰكِنَّهُمْ يَشْعُرُونَ اَنَّهُمْ اَحْيَٓاءٌ مَا مَاتُواـ﴾}}</div> | <div id="96">{{Arabi|ـ﴿اَىْ وَلٰكِنَّهُمْ يَشْعُرُونَ اَنَّهُمْ اَحْيَٓاءٌ مَا مَاتُواـ﴾}}</div> | ||
Yani: Onlar kendilerini ölmemiş diriler olarak hissederler. | Yani: Onlar kendilerini ölmemiş diriler olarak hissederler. | ||
691. satır: | 692. satır: | ||
<div id="">{{Arabi|مَنْ قَتَلَ نَفْسًا بِغَيْرِ نَفْسٍ اَوْ فَسَادٍ فِى الْاَرْضِ فَكَاَنَّمَا قَتَلَ النَّاسَ جَمٖيعًا وَمَنْ اَحْيَاهَا فَكَاَنَّمَا اَحْيَا النَّاسَ جَمٖيعًا}}</div> | <div id="">{{Arabi|مَنْ قَتَلَ نَفْسًا بِغَيْرِ نَفْسٍ اَوْ فَسَادٍ فِى الْاَرْضِ فَكَاَنَّمَا قَتَلَ النَّاسَ جَمٖيعًا وَمَنْ اَحْيَاهَا فَكَاَنَّمَا اَحْيَا النَّاسَ جَمٖيعًا}}</div> | ||
Kim bir cana kıymamış veya yeryüzünde fesat çıkarmamış birisini öldürürse, bütün insanları öldürmüş gibidir. Kim de birisini diriltirse, bütün insanları diriltmiş gibi olur (Yani, kim bir canı kurtarırsa, bütün insanları kurtarmış gibi olur) ( | Kim bir cana kıymamış veya yeryüzünde fesat çıkarmamış birisini öldürürse, bütün insanları öldürmüş gibidir. Kim de birisini diriltirse, bütün insanları diriltmiş gibi olur (Yani, kim bir canı kurtarırsa, bütün insanları kurtarmış gibi olur) (Maide 32) | ||
<div id="">{{Arabi|اَىْ مَنْ اَحْيَاهَا فَكَاَنَّمَا اَحْيَا النَّاسَ جَمٖيعًا}}</div> | <div id="97">{{Arabi|اَىْ مَنْ اَحْيَاهَا فَكَاَنَّمَا اَحْيَا النَّاسَ جَمٖيعًا}}</div> | ||
Yani: Kim de birisini diriltirse, bütün insanları diriltmiş gibi olur. | Yani: Kim de birisini diriltirse, bütün insanları diriltmiş gibi olur. | ||
701. satır: | 702. satır: | ||
Sizin yaratılmanız da, diriltilmeniz de, tek bir kişinin yaratılıp diriltilmesi gibidir. (Lokman 28) | Sizin yaratılmanız da, diriltilmeniz de, tek bir kişinin yaratılıp diriltilmesi gibidir. (Lokman 28) | ||
<div id="">{{Arabi|مَنْ لَا يَقْتَدِرُ عَلٰى اِحْيَٓاءِ النَّاسِ جَمٖيعًا لَا يَقْتَدِرُ عَلٰى اِحْيَٓاءِ نَفْسٍ وَاحِدَةٍ}}</div> | <div id="98">{{Arabi|مَنْ لَا يَقْتَدِرُ عَلٰى اِحْيَٓاءِ النَّاسِ جَمٖيعًا لَا يَقْتَدِرُ عَلٰى اِحْيَٓاءِ نَفْسٍ وَاحِدَةٍ}}</div> | ||
Kim bütün insanları diriltmeye muktedir olamazsa; bir tek nefsi de diriltmeye muktedir olamaz. | Kim bütün insanları diriltmeye muktedir olamazsa; bir tek nefsi de diriltmeye muktedir olamaz. | ||
<div id="">{{Arabi|وَ هَلُمَّ جَرًّا}}</div> | <div id="99">{{Arabi|وَ هَلُمَّ جَرًّا}}</div> | ||
Ve | Ve saire... Diğerlerini de buna kıyas et! | ||
<div id="">{{Arabi|وَ لِلّٰهِ الْمَثَلُ الْاَعْلٰى}}</div> | <div id="">{{Arabi|وَ لِلّٰهِ الْمَثَلُ الْاَعْلٰى}}</div> | ||
715. satır: | 716. satır: | ||
<div id="">{{Arabi|لَيْسَ كَمِثْلِهٖ شَيْءٌ}}</div> | <div id="">{{Arabi|لَيْسَ كَمِثْلِهٖ شَيْءٌ}}</div> | ||
Onun hiçbir benzeri yoktur. ( | Onun hiçbir benzeri yoktur. (Şura 11) | ||
<div id="">{{Arabi|مَا خَلْقُكُمْ وَلَا بَعْثُكُمْ اِلَّا كَنَفْسٍ وَاحِدَةٍ}}</div> | <div id="">{{Arabi|مَا خَلْقُكُمْ وَلَا بَعْثُكُمْ اِلَّا كَنَفْسٍ وَاحِدَةٍ}}</div> | ||
723. satır: | 724. satır: | ||
<div id="">{{Arabi|وَلَا يَتَّخِذْ بَعْضُنَا بَعْضًا اَرْبَابًا مِنْ دُونِ اللّٰهِ}}</div> | <div id="">{{Arabi|وَلَا يَتَّخِذْ بَعْضُنَا بَعْضًا اَرْبَابًا مِنْ دُونِ اللّٰهِ}}</div> | ||
Allah'ı bırakıp da birbirimizi rab edinmeyelim. (Âl-İ | Allah'ı bırakıp da birbirimizi rab edinmeyelim. (Âl-İ İmran 64) | ||
<div id="">{{Arabi|يُخْرِجُ الْحَىَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَ يُخْرِجُ الْمَيِّتَ مِنَ الْحَىِّ}}</div> | <div id="">{{Arabi|يُخْرِجُ الْحَىَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَ يُخْرِجُ الْمَيِّتَ مِنَ الْحَىِّ}}</div> | ||
731. satır: | 732. satır: | ||
<div id="">{{Arabi|وَ لَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ اُخْرٰى}}</div> | <div id="">{{Arabi|وَ لَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ اُخْرٰى}}</div> | ||
Hiçbir | Hiçbir günahkar başkasının günahını yüklenmez. (En'am 164; İsra 15; Fatır 18; Zümer 7) | ||
<div id="">{{Arabi|اِنَّهُ كَانَ ظَلُومًا جَهُولًا}}</div> | <div id="">{{Arabi|اِنَّهُ كَانَ ظَلُومًا جَهُولًا}}</div> | ||
Gerçekten o (insan), çok | Gerçekten o (insan), çok zalim ve çok cahildir. (Ahzab 72) | ||
<div id="">{{Arabi|اَتَجْعَلُ فٖيهَا مَنْ يُفْسِدُ فٖيهَا وَ يَسْفِكُ الدِّمَٓاءَ}}</div> | <div id="">{{Arabi|اَتَجْعَلُ فٖيهَا مَنْ يُفْسِدُ فٖيهَا وَ يَسْفِكُ الدِّمَٓاءَ}}</div> | ||
743. satır: | 744. satır: | ||
<div id="">{{Arabi|وَ اعْتَصِمُوا بِحَبْلِ اللّٰهِ جَمٖيعًا وَلَا تَفَرَّقُوا}}</div> | <div id="">{{Arabi|وَ اعْتَصِمُوا بِحَبْلِ اللّٰهِ جَمٖيعًا وَلَا تَفَرَّقُوا}}</div> | ||
Allah'ın ipine hep birlikte sımsıkı sarılın; ayrılığa düşüp dağılmayın. (Âl-i | Allah'ın ipine hep birlikte sımsıkı sarılın; ayrılığa düşüp dağılmayın. (Âl-i İmran 103) | ||
<div id="">{{Arabi|الٓمٓ ذٰلِكَ الْكِتَابُ لَا رَيْبَ فٖيهِ هُدًى لِلْمُتَّقٖينَ}}</div> | <div id="">{{Arabi|الٓمٓ ذٰلِكَ الْكِتَابُ لَا رَيْبَ فٖيهِ هُدًى لِلْمُتَّقٖينَ}}</div> | ||
Elif | Elif lam mim. Şu yüce kitap ki, onda asla şüphe yoktur. O, Allah'ın emir ve yasaklarına karşı gelmekten sakınanlar için bir yol göstericidir. (Bakara 1-2) | ||
<div id="">{{Arabi|وَ اَمْرُهُمْ شُورٰى بَيْنَهُمْ}}</div> | <div id="">{{Arabi|وَ اَمْرُهُمْ شُورٰى بَيْنَهُمْ}}</div> | ||
Onların işleri, aralarında yaptıkları istişare iledir. ( | Onların işleri, aralarında yaptıkları istişare iledir. (Şura 38) | ||
<div id="">{{Arabi|وَ شَاوِرْهُمْ فِى الْاَمْرِ}}</div> | <div id="">{{Arabi|وَ شَاوِرْهُمْ فِى الْاَمْرِ}}</div> | ||
İşlerinde onlarla istişare et. (Âl-i | İşlerinde onlarla istişare et. (Âl-i İmran 159) | ||
<div id="">{{Arabi|وَ مِنَ اللّٰهِ التَّوْفِيقُ}}</div> | <div id="100">{{Arabi|وَ مِنَ اللّٰهِ التَّوْفِيقُ}}</div> | ||
Muvaffakiyet, başarı Allah'dandır. | Muvaffakiyet, başarı Allah'dandır. | ||
<div id="">{{Arabi|اَلْجَزَٓاءُ مِنْ جِنْسِ الْعَمَلِ}}</div> | <div id="101">{{Arabi|اَلْجَزَٓاءُ مِنْ جِنْسِ الْعَمَلِ}}</div> | ||
Verilecek | Verilecek ceza yapılan iş ve davranışın türüne göredir. | ||
<div id="">{{Arabi|اَعُوذُ بِاللّٰهِ مِنَ الشَّيْطَانِ وَ السِّيَاسَةِ}}</div> | <div id="102">{{Arabi|اَعُوذُ بِاللّٰهِ مِنَ الشَّيْطَانِ وَ السِّيَاسَةِ}}</div> | ||
Şeytanın ve siyasetin şerrinden Allah'a sığınırım. | Şeytanın ve siyasetin şerrinden Allah'a sığınırım. | ||
<div id="">{{Arabi|دَلَّ عَلٰى مَعْنًى فٖى نَفْسِ غَيْرِهٖ}}</div> | <div id="103">{{Arabi|دَلَّ عَلٰى مَعْنًى فٖى نَفْسِ غَيْرِهٖ}}</div> | ||
Manası kendisinden başkasına delalet eder | |||
<div id="">{{Arabi|لَا يَدُلُّ عَلٰى مَعْنًى فٖى نَفْسِهٖ}}</div> | <div id="500">{{Arabi|لَا يَدُلُّ عَلٰى مَعْنًى فٖى نَفْسِهٖ}}</div> | ||
Manası kendisine delalet etmez. | |||
<div id="">{{Arabi|دَلَّ عَلٰى مَعْنًى فٖى نَفْسِهٖ}}</div> | <div id="501">{{Arabi|دَلَّ عَلٰى مَعْنًى فٖى نَفْسِهٖ}}</div> | ||
Manası kendisine delalet eder. | |||
<div id="">{{Arabi|اِنَّ الْاِنْسَانَ لَظَلُومٌ}}</div> | <div id="">{{Arabi|اِنَّ الْاِنْسَانَ لَظَلُومٌ}}</div> | ||
İnsan ise, şüphesiz ki, çok | İnsan ise, şüphesiz ki, çok zalimdir. (İbrahim 34) | ||
<div id="">{{Arabi|وَ لَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ اُخْرٰى}}</div> | <div id="">{{Arabi|وَ لَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ اُخْرٰى}}</div> | ||
Hiçbir | Hiçbir günahkar başkasının günahını yüklenmez. (En'am 164; İsra 15; Fatır 18; Zümer 7) | ||
<div id="">{{Arabi|وَ قِسْ عَلَيْهَا}}</div> | <div id="104">{{Arabi|وَ قِسْ عَلَيْهَا}}</div> | ||
Ve buna kıyas et. | Ve buna kıyas et. | ||
<div id="">{{Arabi|فَاعْتَبِرُوا}}</div> | <div id="105">{{Arabi|فَاعْتَبِرُوا}}</div> | ||
İbret alınız! Ders çıkarınız! | İbret alınız! Ders çıkarınız! | ||
<div id="">{{Arabi|كَمَا اَنَّ الضَّرُورَاتِ تُبٖيحُ الْمَحْظُورَاتِ كَذٰلِكَ تُسَهِّلُ الْمُشْكِلَاتِ}}</div> | <div id="106">{{Arabi|كَمَا اَنَّ الضَّرُورَاتِ تُبٖيحُ الْمَحْظُورَاتِ كَذٰلِكَ تُسَهِّلُ الْمُشْكِلَاتِ}}</div> | ||
Zaruretler, yasakları mübah kıldığı gibi zorlukları da kolaylaştırır. | Zaruretler, yasakları mübah kıldığı gibi zorlukları da kolaylaştırır. | ||
803. satır: | 804. satır: | ||
==Deva-ül Ye's== | ==Deva-ül Ye's== | ||
Bu küçük risale, Miladi 1912 de ikinci tab'ı yapılan | Bu küçük risale, Miladi 1912 de ikinci tab'ı yapılan Arabi "Hutbe-i Şamiye" eserinin ikinci zeyli olarak İstanbul'da "Matbaa-i Ebuzziya" da tab' edilmiştir. Bilahere 1920 Miladi tarihinde "Evkaf-ı İslamiye" matbaasında tab' edilen "Sünuhat" kitabının ahirinde yeniden Arabçalarıyla beraber tab' edilmişlerdir. | ||
<div id="">{{Arabi|بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحٖيمِ}}</div> | <div id="107">{{Arabi|بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحٖيمِ}}</div> | ||
Rahman ve Rahim olan Allahın adıyla. | Rahman ve Rahim olan Allahın adıyla. | ||
<div id="">{{Arabi|اَلْحَمْدُ للّٰهِ الَّذٖى قَالَ وَ لَا يَغْتَبْ بَعْضُكُمْ بَعْضًا وَ الصَّلَاةُ عَلٰى مُحَمَّدٍ ۨالَّذٖى قَالَ: مَنْ قَالَ هَلَكَ النَّاسُ هَلَكَ النَّاسُ فَهُوَ اَهْلَكَهُمْ... اَمَّا بَعْد}}</div> | <div id="108">{{Arabi|اَلْحَمْدُ للّٰهِ الَّذٖى قَالَ وَ لَا يَغْتَبْ بَعْضُكُمْ بَعْضًا وَ الصَّلَاةُ عَلٰى مُحَمَّدٍ ۨالَّذٖى قَالَ: مَنْ قَالَ هَلَكَ النَّاسُ هَلَكَ النَّاسُ فَهُوَ اَهْلَكَهُمْ... اَمَّا بَعْد}}</div> | ||
Birbirinizi gıybet etmeyin (arkadan çekiştirmeyin)! [ | Birbirinizi gıybet etmeyin (arkadan çekiştirmeyin)! [Hucurat 12] buyuran Allah'a hamd olsun. Salat da "Kim ki insanlar helak oldu, insanlar helak oldu derse, o kimse onların en fazla helak olanıdır." [Müslim, Birr: 139; Ebu Davud, Edeb: 77; Muvatta', Kelam: 2; Müsned 272, 342, 465, 517] buyuran Muhammed'e olsun. | ||
<div id="">{{Arabi|وَ لَا يَغْتَبْ بَعْضُكُمْ بَعْضًا}}</div> | <div id="">{{Arabi|وَ لَا يَغْتَبْ بَعْضُكُمْ بَعْضًا}}</div> | ||
Birbirinizi gıybet etmeyin (arkadan çekiştirmeyin)! ( | Birbirinizi gıybet etmeyin (arkadan çekiştirmeyin)! (Hucurat 12) | ||
<div id="">{{Arabi|اَلدُّنْيَا سِجْنُ الْمُؤْمِنِ وَ جَنَّةُ الْكَافِرِ}}</div> | <div id="109">{{Arabi|اَلدُّنْيَا سِجْنُ الْمُؤْمِنِ وَ جَنَّةُ الْكَافِرِ}}</div> | ||
Dünya mü'minin zindanı, | Dünya mü'minin zindanı, kafirin Cennetidir. (Müslim, Zühd: 1; Tirmizi, Zühd: 16; İbni Mace, Zühd: 3; Müsned 197, 323, 389, 485) | ||
<div id="">{{Arabi|اِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا}}</div> | <div id="">{{Arabi|اِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا}}</div> | ||
825. satır: | 826. satır: | ||
Gerçekten zorlukla beraber bir kolaylık vardır. (İnşirah 6) | Gerçekten zorlukla beraber bir kolaylık vardır. (İnşirah 6) | ||
<div id="">{{Arabi|كُلُّ اٰتٍ قَرٖيبٌ}}</div> | <div id="110">{{Arabi|كُلُّ اٰتٍ قَرٖيبٌ}}</div> | ||
Her gelecek şey yakındır. (İbni | Her gelecek şey yakındır. (İbni Mace, Mukaddeme:7) | ||
== | ==Muhakemat (Türkçesi)== | ||
Bu eserin Türkçesi "Muhakemat", Arapçası "Reçetetül Ulema" veya "Reçetetül Havas" olarak her iki tarzda, 1910 yılında te'lif edilip, 1911 ve 1912 de tab' edilmiştir. | Bu eserin Türkçesi "Muhakemat", Arapçası "Reçetetül Ulema" veya "Reçetetül Havas" olarak her iki tarzda, 1910 yılında te'lif edilip, 1911 ve 1912 de tab' edilmiştir. | ||
<div id="">{{Arabi|بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ}}</div> | <div id="111">{{Arabi|بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ}}</div> | ||
Rahman ve Rahim Olan Allahın adıyla.. | Rahman ve Rahim Olan Allahın adıyla.. | ||
<div id="">{{Arabi|جُمْلَه شٖيرَانِ جِهَانْ بَسْتَهِٔ اٖينْ سِلْسِلَه اَنْد}}</div> | <div id="112">{{Arabi|جُمْلَه شٖيرَانِ جِهَانْ بَسْتَهِٔ اٖينْ سِلْسِلَه اَنْد}}</div> | ||
<div id="">{{Arabi|رُوبَه اَزْ حٖيلَه چِه سَانْ بِگُسَلَدْ اٖينْ سِلْسِلَه رَا}}</div> | <div id="113">{{Arabi|رُوبَه اَزْ حٖيلَه چِه سَانْ بِگُسَلَدْ اٖينْ سِلْسِلَه رَا}}</div> | ||
Cihanın bütün arslanlarının bağlandıkları bir zinciri hileci bir tilkinin koparmasına | Cihanın bütün arslanlarının bağlandıkları bir zinciri hileci bir tilkinin koparmasına imkan var mıdır? | ||
<div id="">{{Arabi|لَا تَقْرَبُوا الصَّلٰوةَ}}</div> | <div id="">{{Arabi|لَا تَقْرَبُوا الصَّلٰوةَ}}</div> | ||
… Namaza yaklaşmayın. ( | … Namaza yaklaşmayın. (Nisa 43) | ||
<div id="">{{Arabi|فِظْ فِظْ ژِوَه هِنْگِفِينْ ژِمِنْ}}</div> | <div id="114">{{Arabi|فِظْ فِظْ ژِوَه هِنْگِفِينْ ژِمِنْ}}</div> | ||
Yani: "Tanin sizden, bal benden..." (Ses vermek sizden, bal vermek benden.) | Yani: "Tanin sizden, bal benden..." (Ses vermek sizden, bal vermek benden.) | ||
855. satır: | 856. satır: | ||
İki dağın arası. (Kehf 96) | İki dağın arası. (Kehf 96) | ||
<div id="">{{Arabi|مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُ}}</div> | <div id="115">{{Arabi|مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُ}}</div> | ||
Bilmeden, hissetmeden.. | Bilmeden, hissetmeden.. | ||
861. satır: | 862. satır: | ||
<div id="">{{Arabi|قَدْ جَٓاءَ الْحَقُّ وَ زَهَقَ الْبَاطِلُ}}</div> | <div id="">{{Arabi|قَدْ جَٓاءَ الْحَقُّ وَ زَهَقَ الْبَاطِلُ}}</div> | ||
Muhakkak Hak geldi, | Muhakkak Hak geldi, batıl yok oldu. (İsra 81) | ||
<div id="">{{Arabi|عَلٰى رَغْمِ اُنُوفِ الْاَعْدَٓاءِ}}</div> | <div id="116">{{Arabi|عَلٰى رَغْمِ اُنُوفِ الْاَعْدَٓاءِ}}</div> | ||
Düşmanların engellemelerine rağmen. | Düşmanların engellemelerine rağmen. | ||
869. satır: | 870. satır: | ||
<div id="">{{Arabi|اَفَلَا يَنْظُرُونَ}}</div> | <div id="">{{Arabi|اَفَلَا يَنْظُرُونَ}}</div> | ||
Bakmazlar mı? ( | Bakmazlar mı? (Ğaşiye 17) | ||
<div id="">{{Arabi|فَانْظُرُوا}}</div> | <div id="">{{Arabi|فَانْظُرُوا}}</div> | ||
Bakınız! ( | Bakınız! (Al-i İmran 137; Nahl 36; Neml 69; Ankebut Suresi; 29:20; Rum 42) | ||
<div id="">{{Arabi|اَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ}}</div> | <div id="">{{Arabi|اَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ}}</div> | ||
Onlar hiç düşünmezler mi? | Onlar hiç düşünmezler mi? Hala gereği gibi düşünmeyecekler mi? (Nisa 82; Muhammed 24) | ||
<div id="">{{Arabi|اَفَلَا يَتَذَكَّرُونَ}}</div> | <div id="">{{Arabi|اَفَلَا يَتَذَكَّرُونَ}}</div> | ||
Düşünmüyorlar mı? (En' | Düşünmüyorlar mı? (En'am 80; Secde 4) | ||
<div id="">{{Arabi|تَفَكَّرُوا}}</div> | <div id="">{{Arabi|تَفَكَّرُوا}}</div> | ||
889. satır: | 890. satır: | ||
<div id="">{{Arabi|مَا يَشْعُرُونَ}}</div> | <div id="">{{Arabi|مَا يَشْعُرُونَ}}</div> | ||
Farkında değiller. (Bakara 9; Âl-i | Farkında değiller. (Bakara 9; Âl-i İmran 69; En'am 26,123; Nahl 2) | ||
<div id="">{{Arabi|يَعْقِلُونَ}}</div> | <div id="">{{Arabi|يَعْقِلُونَ}}</div> | ||
Aklını kullanıyorlar. (Bakara 164; Ra'd 4; Nahl 12, 67; Hac 46; | Aklını kullanıyorlar. (Bakara 164; Ra'd 4; Nahl 12, 67; Hac 46; Furkan 44; Ankebut 35; Rum 24, 28; Casiye 5) | ||
<div id="">{{Arabi|مَا يَعْقِلُونَ}}</div> | <div id="">{{Arabi|مَا يَعْقِلُونَ}}</div> | ||
Aklını kullanıp anlamazlar. (Bakara 170, 171; | Aklını kullanıp anlamazlar. (Bakara 170, 171; Maide 87, 103; Enfal 22; Yunus 42, 100; Ankebut 63; Zümer 43) | ||
<div id="">{{Arabi|يَعْلَمُونَ}}</div> | <div id="">{{Arabi|يَعْلَمُونَ}}</div> | ||
Biliyorlar. (Bakara 75. (Kur' | Biliyorlar. (Bakara 75. (Kur'an'da 32 yerde geçmektedir.)) | ||
<div id="">{{Arabi|فَاعْتَبِرُوا يَا اُولِى الْاَبْصَارِ}}</div> | <div id="">{{Arabi|فَاعْتَبِرُوا يَا اُولِى الْاَبْصَارِ}}</div> | ||
909. satır: | 910. satır: | ||
<div id="">{{Arabi|فَاسْتَوٰى عَلَى الْعَرْشِ}}</div> | <div id="">{{Arabi|فَاسْتَوٰى عَلَى الْعَرْشِ}}</div> | ||
Sonra (Allah) Arş'a istiva etti (oturdu, yükseldi, onu kapladı, onda karar kıldı). (A' | Sonra (Allah) Arş'a istiva etti (oturdu, yükseldi, onu kapladı, onda karar kıldı). (A'raf 54; Yunus 3; Ra'd 2; Furkan 59; Secde 4; Hadid 4) | ||
<div id="">{{Arabi|يَدُ اللّٰهِ فَوْقَ اَيْدٖيهِمْ}}</div> | <div id="">{{Arabi|يَدُ اللّٰهِ فَوْقَ اَيْدٖيهِمْ}}</div> | ||
921. satır: | 922. satır: | ||
<div id="">{{Arabi|تَغْرُبُ ـ﴿الشَّمْسُـ﴾ فٖى عَيْنٍ حَمِئَةٍ}}</div> | <div id="">{{Arabi|تَغْرُبُ ـ﴿الشَّمْسُـ﴾ فٖى عَيْنٍ حَمِئَةٍ}}</div> | ||
( | (Nihayet gün batısına vardı ve güneşin hararetli ve) çamurlu bir çeşme suyunda gurub etti(ğini gördü.) (Kehf 86) | ||
<div id="">{{Arabi|وَ الشَّمْسُ تَجْرٖى لِمُسْتَقَرٍّ}}</div> | <div id="">{{Arabi|وَ الشَّمْسُ تَجْرٖى لِمُسْتَقَرٍّ}}</div> | ||
Güneş de (onlar için bir delildir ki,) kendisine | Güneş de (onlar için bir delildir ki,) kendisine tayin edilmiş bir yörüngede akıp gider. (Yasin 38) | ||
<div id="">{{Arabi|ذٰلِكَ الْكِتَابُ لَا رَيْبَ فٖيهِ}}</div> | <div id="">{{Arabi|ذٰلِكَ الْكِتَابُ لَا رَيْبَ فٖيهِ}}</div> | ||
Kendisinde hiçbir şekilde şüphe olmayan O kitap (Kur' | Kendisinde hiçbir şekilde şüphe olmayan O kitap (Kur'an). (Bakara 2) | ||
<div id="">{{Arabi|اَنَا وَ السَّاعَةُ كَهٰذَيْنِ}}</div> | <div id="117">{{Arabi|اَنَا وَ السَّاعَةُ كَهٰذَيْنِ}}</div> | ||
Yani: Ben ve kıyamet bu iki parmak gibiyiz. Mabeynimizde tavassut edecek peygamber yoktur. | Yani: Ben ve kıyamet bu iki parmak gibiyiz. Mabeynimizde tavassut edecek peygamber yoktur. | ||
<div id="">{{Arabi|وَ اِلَى اللّٰهِ الْمُشْتَكَى}}</div> | <div id="118">{{Arabi|وَ اِلَى اللّٰهِ الْمُشْتَكَى}}</div> | ||
Şikayetler yalnızca Allah'adır. | |||
<div id="">{{Arabi|اَلشَّمْسُ تَجْرٖى لِمُسْتَقَرٍ}}</div> | <div id="">{{Arabi|اَلشَّمْسُ تَجْرٖى لِمُسْتَقَرٍ}}</div> | ||
Güneş (de onlar için bir delildir ki,) kendisine | Güneş (de onlar için bir delildir ki,) kendisine tayin edilmiş bir yörüngede akıp gider. (Yasin 38) | ||
<div id="">{{Arabi|سُطِحَتْ}}</div> | <div id="">{{Arabi|سُطِحَتْ}}</div> | ||
Yayılmış. ( | Yayılmış. (Ğaşiye 20) | ||
<div id="">{{Arabi|دَحٰيهَا}}</div> | <div id="">{{Arabi|دَحٰيهَا}}</div> | ||
Yeri yayıp döşedi. ( | Yeri yayıp döşedi. (Naziat 30) | ||
<div id="">{{Arabi|يُنَزِّلُ مِنَ السَّمَٓاءِ مِنْ جِبَالٍ فٖيهَا مِنْ بَرَدٍ}}</div> | <div id="">{{Arabi|يُنَزِّلُ مِنَ السَّمَٓاءِ مِنْ جِبَالٍ فٖيهَا مِنْ بَرَدٍ}}</div> | ||
Gökteki dağ gibi bulutlardan Allah dolu taneleri indirir. ( | Gökteki dağ gibi bulutlardan Allah dolu taneleri indirir. (Nur 43) | ||
<div id="">{{Arabi|اَتَيْنَا طَائِعِينَ}}</div> | <div id="">{{Arabi|اَتَيْنَا طَائِعِينَ}}</div> | ||
959. satır: | 960. satır: | ||
İsteyerek emrine uyduk, geldik. (Fussilet 11) | İsteyerek emrine uyduk, geldik. (Fussilet 11) | ||
<div id="">{{Arabi|اِذْ لَا مُؤَثِّرَ فِى الْكَوْنِ اِلَّا اللّٰهُ}}</div> | <div id="119">{{Arabi|اِذْ لَا مُؤَثِّرَ فِى الْكَوْنِ اِلَّا اللّٰهُ}}</div> | ||
Kainatta Allah'tan başka Müessir-i Hakiki yoktur. | |||
<div id="">{{Arabi|ذٰلِكَ تَقْدٖيرُ الْعَزٖيزِ الْعَلٖيمِ}}</div> | <div id="">{{Arabi|ذٰلِكَ تَقْدٖيرُ الْعَزٖيزِ الْعَلٖيمِ}}</div> | ||
İşte bu dilediğini yapmaya kàdir olan ve herşeyi hakkıyla bilen Allah'ın takdiridir. (En' | İşte bu dilediğini yapmaya kàdir olan ve herşeyi hakkıyla bilen Allah'ın takdiridir. (En'am 96; Yasin 38; Fussilet 12) | ||
<div id="">{{Arabi|كُلُّ الصَّيْدِ فٖى جَوْفِ الْفَرٰى}}</div> | <div id="120">{{Arabi|كُلُّ الصَّيْدِ فٖى جَوْفِ الْفَرٰى}}</div> | ||
Bütün av, yaban eşeğinin karnındadır (Yani onu avlayan av ihtiyacını karşılar ve başka avlara ihtiyacı kalmaz). | Bütün av, yaban eşeğinin karnındadır (Yani onu avlayan av ihtiyacını karşılar ve başka avlara ihtiyacı kalmaz). | ||
<div id="">{{Arabi|تَلَقَّى السَّامِعُ بِغَيْرِ الْمُتَرَقَّبِ}}</div> | <div id="121">{{Arabi|تَلَقَّى السَّامِعُ بِغَيْرِ الْمُتَرَقَّبِ}}</div> | ||
İşitenin, beklemediği bir cevapla karşılaşması (Beklenilmeyen şeyi işitmek). | İşitenin, beklemediği bir cevapla karşılaşması (Beklenilmeyen şeyi işitmek). | ||
981. satır: | 982. satır: | ||
<div id="">{{Arabi|قٓ وَ الْقُرْاٰنِ الْمَجٖيدِ}}</div> | <div id="">{{Arabi|قٓ وَ الْقُرْاٰنِ الْمَجٖيدِ}}</div> | ||
Kaf. Şerefi pek yüce olan Kur' | Kaf. Şerefi pek yüce olan Kur'an'a yemin olsun. (Kaf 1) | ||
<div id="">{{Arabi|لَا اَصْلَ لَهُ}}</div> | <div id="122">{{Arabi|لَا اَصْلَ لَهُ}}</div> | ||
Aslı yoktur. (Hadis | Aslı yoktur. (Hadis tahrici yapan alimlerin, kaynağını tesbit edemedikleri hadisler için "Bu hadisin kaynağı yoktur veya bu hadis, temel kaynaklarda yer almamaktadır" anlamında Hadis ilminde kullanılan bir ifade.) | ||
<div id="">{{Arabi|وَ تَغْرُبُ ـ﴿الشّمْسُـ﴾ فٖى عَيْنٍ حَمِئَة}}</div> | <div id="">{{Arabi|وَ تَغْرُبُ ـ﴿الشّمْسُـ﴾ فٖى عَيْنٍ حَمِئَة}}</div> | ||
997. satır: | 998. satır: | ||
<div id="">{{Arabi|دَحَيهَا}}</div> | <div id="">{{Arabi|دَحَيهَا}}</div> | ||
Yeri yayıp döşedi. ( | Yeri yayıp döşedi. (Naziat 30) | ||
<div id="">{{Arabi|سُطِحَتْ}}</div> | <div id="">{{Arabi|سُطِحَتْ}}</div> | ||
Yayılmış. ( | Yayılmış. (Ğaşiye 20) | ||
<div id="">{{Arabi|فُرِّشَتْ}}</div> | <div id="">{{Arabi|فُرِّشَتْ}}</div> | ||
Döşenip düzenlendi. ( | Döşenip düzenlendi. (Zariyat 48) | ||
<div id="">{{Arabi|تَغْرُبُ فِى عَيْنٍ حَمِئَةٍ}}</div> | <div id="">{{Arabi|تَغْرُبُ فِى عَيْنٍ حَمِئَةٍ}}</div> | ||
1.011. satır: | 1.012. satır: | ||
(Nihayet gün batısına vardı) ve güneşin hararetli ve çamurlu bir çeşme suyunda gurub ettiğini (gördü). (Kehf 86) | (Nihayet gün batısına vardı) ve güneşin hararetli ve çamurlu bir çeşme suyunda gurub ettiğini (gördü). (Kehf 86) | ||
<div id="">{{Arabi|وَلٰكِنْ بَكَوْا قَبْلٖى فَهَيَّجُوا لِىَ الْبُكَٓاءَ وَ هَيْهَاتَ ذُو رَحْمٍ يَرُقُّ لِبُكَٓائٖى}}</div> | <div id="123">{{Arabi|وَلٰكِنْ بَكَوْا قَبْلٖى فَهَيَّجُوا لِىَ الْبُكَٓاءَ وَ هَيْهَاتَ ذُو رَحْمٍ يَرُقُّ لِبُكَٓائٖى}}</div> | ||
Fakat benden önce ağladılar, ağlamak için beni heyecana getirdiler. Benim ağıtlarıma acıyan merhamet sahipleri nerede? | Fakat benden önce ağladılar, ağlamak için beni heyecana getirdiler. Benim ağıtlarıma acıyan merhamet sahipleri nerede? | ||
1.017. satır: | 1.018. satır: | ||
<div id="">{{Arabi|وَ يُنَزِّلُ مِنَ السَّمَٓاءِ مِنْ جِبَالٍ فٖيهَا مِنْ بَرَدٍ}}</div> | <div id="">{{Arabi|وَ يُنَزِّلُ مِنَ السَّمَٓاءِ مِنْ جِبَالٍ فٖيهَا مِنْ بَرَدٍ}}</div> | ||
Gökteki dağ gibi bulutlardan Allah dolu taneleri indirir. ( | Gökteki dağ gibi bulutlardan Allah dolu taneleri indirir. (Nur 43) | ||
<div id="">{{Arabi|وَ الشَّمْسُ تَجْرٖى لِمُسْتَقَرٍّ}}</div> | <div id="">{{Arabi|وَ الشَّمْسُ تَجْرٖى لِمُسْتَقَرٍّ}}</div> | ||
Güneş (de onlar için bir delildir ki,) kendisine | Güneş (de onlar için bir delildir ki,) kendisine tayin edilmiş bir yörüngede akıp gider. (Yasin 38) | ||
<div id="">{{Arabi|قَوَارٖيرَ مِنْ فِضَّةٍ}}</div> | <div id="">{{Arabi|قَوَارٖيرَ مِنْ فِضَّةٍ}}</div> | ||
Onlar gümüş beyazlığında, | Onlar gümüş beyazlığında, billur berraklığında kaplardır. (İnsan 16) | ||
<div id="">{{Arabi|مِنْ جِبَالٍ فِيهَا مِنْ بَرَدٍ}}</div> | <div id="">{{Arabi|مِنْ جِبَالٍ فِيهَا مِنْ بَرَدٍ}}</div> | ||
Gökteki dağ gibi bulutlardan dolu taneleri. ( | Gökteki dağ gibi bulutlardan dolu taneleri. (Nur 43) | ||
<div id="">{{Arabi|وَ الشَّمْسُ تَجْرِى لِمُسْتَقَرٍّ}}</div> | <div id="">{{Arabi|وَ الشَّمْسُ تَجْرِى لِمُسْتَقَرٍّ}}</div> | ||
Güneş (de onlar için bir delildir ki,) kendisine | Güneş (de onlar için bir delildir ki,) kendisine tayin edilmiş bir yörüngede akıp gider. (Yasin 38) | ||
<div id="">{{Arabi|تَجْرِى}}</div> | <div id="124">{{Arabi|تَجْرِى}}</div> | ||
Akıp gider... | Akıp gider... | ||
<div id="">{{Arabi|لِمُسْتَقَرٍّ}}</div> | <div id="125">{{Arabi|لِمُسْتَقَرٍّ}}</div> | ||
Yörüngesinde... | Yörüngesinde... | ||
<div id="">{{Arabi|تَجْرِى}}</div> | <div id="126">{{Arabi|تَجْرِى}}</div> | ||
Akıp gider... | Akıp gider... | ||
<div id="">{{Arabi|لِمُسْتَقَرٍّ}}</div> | <div id="127">{{Arabi|لِمُسْتَقَرٍّ}}</div> | ||
Yörüngesinde... | Yörüngesinde... | ||
<div id="">{{Arabi|كُلِ الْعَسَلْ وَلَا تَسَلْ}}</div> | <div id="128">{{Arabi|كُلِ الْعَسَلْ وَلَا تَسَلْ}}</div> | ||
Balı ye, kaynağını sorma. | Balı ye, kaynağını sorma. | ||
<div id="">{{Arabi|قَالَ}}</div> | <div id="129">{{Arabi|قَالَ}}</div> | ||
Söyledi, dedi. | Söyledi, dedi. | ||
<div id="">{{Arabi|عَنَاصِرْ چِهَارِنْ ژِوَانِنْ مَلَكْ}}</div> | <div id="130">{{Arabi|عَنَاصِرْ چِهَارِنْ ژِوَانِنْ مَلَكْ}}</div> | ||
Unsurlar dört tane olup melekler de onlardan (nur unsurundan) yaratılmışlardır. | Unsurlar dört tane olup melekler de onlardan (nur unsurundan) yaratılmışlardır. | ||
<div id="">{{Arabi|بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحٖيمِ}}</div> | <div id="131">{{Arabi|بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحٖيمِ}}</div> | ||
Rahman ve Rahim Olan Allahın adıyla.. | Rahman ve Rahim Olan Allahın adıyla.. | ||
<div id="">{{Arabi|اَلطَّيِّبَاتُ لِلّٰهِ وَ الصَّلَوَاتُ عَلَى نَبِيِّهٖ}}</div> | <div id="132">{{Arabi|اَلطَّيِّبَاتُ لِلّٰهِ وَ الصَّلَوَاتُ عَلَى نَبِيِّهٖ}}</div> | ||
Bütün kelimat-ı tayyibeler Allah'a mahsustur ve bütün | Bütün kelimat-ı tayyibeler Allah'a mahsustur ve bütün salavat ve dualar Onun Nebisinin üzerine olsun | ||
<div id="">{{Arabi|يُنَاجٖينِىَ الْاِخْلَافُ مِنْ تَحْتِ مَطْلِهِ وَ تَخْتَصِمُ الْاٰمَالُ وَ الْيَاْسُ فٖى صَدْرٖى}}</div> | <div id="133">{{Arabi|يُنَاجٖينِىَ الْاِخْلَافُ مِنْ تَحْتِ مَطْلِهِ وَ تَخْتَصِمُ الْاٰمَالُ وَ الْيَاْسُ فٖى صَدْرٖى}}</div> | ||
Yani, " | Yani, "Mumatala-i hak perdesi altında hulfü'l-va'd benimle konuşuyor. Der: Aldanma! Onun için, sinemde ümitlerim yeis ile kavgaya başladılar; o mütezelzilhane olan sadrımı harap ediyorlar." | ||
<div id="">{{Arabi|تَشَكَّى الْاَرْضُ غَيْبَتَهُ اِلَيْهِ وَ تَرْشَفُ مَٓائَهُ رَشْفَ الرُّضَابِ}}</div> | <div id="134">{{Arabi|تَشَكَّى الْاَرْضُ غَيْبَتَهُ اِلَيْهِ وَ تَرْشَفُ مَٓائَهُ رَشْفَ الرُّضَابِ}}</div> | ||
"Yani: Yağmurun geç gelmesini ona teşekki eder, mahbubun ağız suyu gibi suyunu emer." | "Yani: Yağmurun geç gelmesini ona teşekki eder, mahbubun ağız suyu gibi suyunu emer." | ||
<div id="">{{Arabi|وَاسْتَفْرِغِ الدَّمْعَ مِنْ عَيْنٍ قَدِ اْمَتَلَاتْ مِنَ الْمَحَارِمِ وَالْزَمْ حِمْيَةَ النَّدَمِ}}</div> | <div id="135">{{Arabi|وَاسْتَفْرِغِ الدَّمْعَ مِنْ عَيْنٍ قَدِ اْمَتَلَاتْ مِنَ الْمَحَارِمِ وَالْزَمْ حِمْيَةَ النَّدَمِ}}</div> | ||
Haramla dolmuş olan gözlerinden gözyaşı akıt ve pişmanlık perhizine sarıl. | Haramla dolmuş olan gözlerinden gözyaşı akıt ve pişmanlık perhizine sarıl. | ||
<div id="">{{Arabi|يٰسٓ}}</div> | <div id="136">{{Arabi|يٰسٓ}}</div> | ||
Yasin | Yasin | ||
1.089. satır: | 1.090. satır: | ||
<div id="">{{Arabi|مَنْ يُحْيِى الْعِظَامَ وَ هِىَ رَمٖيمٌ}}</div> | <div id="">{{Arabi|مَنْ يُحْيِى الْعِظَامَ وَ هِىَ رَمٖيمٌ}}</div> | ||
Çürümüş kemikleri kim diriltecek? ( | Çürümüş kemikleri kim diriltecek? (Yasin 78) | ||
<div id="">{{Arabi|مَنْ يَبْرُزُ اِلَى الْمَيْدَانِ}}</div> | <div id="137">{{Arabi|مَنْ يَبْرُزُ اِلَى الْمَيْدَانِ}}</div> | ||
Var mı meydana çıkan! | Var mı meydana çıkan! | ||
<div id="">{{Arabi|عِبَارَاتُنَا شَتّٰى وَحُسْنُكَ وَاحِدٌ وَكُلٌّ اِلٰى ذَاكَ الْجَمَالِ يُشٖيرُ}}</div> | <div id="138">{{Arabi|عِبَارَاتُنَا شَتّٰى وَحُسْنُكَ وَاحِدٌ وَكُلٌّ اِلٰى ذَاكَ الْجَمَالِ يُشٖيرُ}}</div> | ||
İbarelerimiz ayrı ayrı ise de, senin hüsnün birdir. Hepsi de o hüsne işaret ediyorlar. | İbarelerimiz ayrı ayrı ise de, senin hüsnün birdir. Hepsi de o hüsne işaret ediyorlar. | ||
<div id="">{{Arabi|زَنْ آفْ}}</div> | <div id="139">{{Arabi|زَنْ آفْ}}</div> | ||
Zenav. (Havuz) | Zenav. (Havuz) | ||
1.105. satır: | 1.106. satır: | ||
<div id="">{{Arabi|وَلَئِنْ مَسَّتْهُمْ نَفْحَةٌ مِنْ عَذَابِ رَبِّكَ}}</div> | <div id="">{{Arabi|وَلَئِنْ مَسَّتْهُمْ نَفْحَةٌ مِنْ عَذَابِ رَبِّكَ}}</div> | ||
And olsun ki, Rabbinin azabından küçük bir esinti onlara hafifçe dokunacak olsa... ( | And olsun ki, Rabbinin azabından küçük bir esinti onlara hafifçe dokunacak olsa... (Enbiya 46) | ||
<div id="">{{Arabi|اِنَّ}}</div> | <div id="140">{{Arabi|اِنَّ}}</div> | ||
Şayet. | Şayet. | ||
<div id="">{{Arabi|مَسَّتْ}}</div> | <div id="141">{{Arabi|مَسَّتْ}}</div> | ||
Hafifçe dokundu. | Hafifçe dokundu. | ||
<div id="">{{Arabi|نَفْحَةٌ}}</div> | <div id="142">{{Arabi|نَفْحَةٌ}}</div> | ||
Küçük bir esinti, bir üfürük | Küçük bir esinti, bir üfürük | ||
<div id="">{{Arabi|مِنْ}}</div> | <div id="143">{{Arabi|مِنْ}}</div> | ||
...dan | ...dan | ||
<div id="">{{Arabi|عَذَابِ}}</div> | <div id="144">{{Arabi|عَذَابِ}}</div> | ||
(Az) bir azap | (Az) bir azap | ||
<div id="">{{Arabi|رَبِّكَ}}</div> | <div id="145">{{Arabi|رَبِّكَ}}</div> | ||
Rabbin. | Rabbin. | ||
<div id="">{{Arabi|قَالَتْ كَبِرْتَ وَ شِبْتَ قُلْتُ لَهَا هٰذَا غُبَارُ وَقَايِعِ الدَّهْرِ}}</div> | <div id="146">{{Arabi|قَالَتْ كَبِرْتَ وَ شِبْتَ قُلْتُ لَهَا هٰذَا غُبَارُ وَقَايِعِ الدَّهْرِ}}</div> | ||
Yani, dedi: "İhtiyar oldun." Dedim: "Değildir; belki mesaib-i dehrin gürültüsünden ayakları altında çıkıp sakalıma konmuş bir beyaz gubardır." Hem de: | Yani, dedi: "İhtiyar oldun." Dedim: "Değildir; belki mesaib-i dehrin gürültüsünden ayakları altında çıkıp sakalıma konmuş bir beyaz gubardır." Hem de: | ||
<div id="">{{Arabi|وَلَا يُرَوِّعْكِ اٖيمَاضُ الْقَتٖيرِ بِهِ فَاِنَّ ذَاكَ ابْتِسَامُ الرَّاْىِ وَالْاَدَبِ}}</div> | <div id="147">{{Arabi|وَلَا يُرَوِّعْكِ اٖيمَاضُ الْقَتٖيرِ بِهِ فَاِنَّ ذَاكَ ابْتِسَامُ الرَّاْىِ وَالْاَدَبِ}}</div> | ||
Yani: Sakalımın beyazlanmakla parlaması seni korkutmasın. | Yani: Sakalımın beyazlanmakla parlaması seni korkutmasın. Zira nur-u mütecessim gibi dimağdan erimiş, sakaldan mecra bulup kendini gösteren fikir ve edebin tebessümüdür. | ||
Hem de: | Hem de: | ||
<div id="">{{Arabi|وَعَيْنُكَ قَدْ نَامَتْ بِلَيْلِ شَبٖيبَةٍ فَلَمْ تَنْتَبِهْ اِلَّا بِصُبْحِ مَشٖيبٍ}}</div> | <div id="148">{{Arabi|وَعَيْنُكَ قَدْ نَامَتْ بِلَيْلِ شَبٖيبَةٍ فَلَمْ تَنْتَبِهْ اِلَّا بِصُبْحِ مَشٖيبٍ}}</div> | ||
Yani: Gece gibi gençlikte gözün nevm-i gaflette dalmış, ancak subhmisal olan sakalın beyazıyla uyanabildi. | Yani: Gece gibi gençlikte gözün nevm-i gaflette dalmış, ancak subhmisal olan sakalın beyazıyla uyanabildi. | ||
1.147. satır: | 1.148. satır: | ||
Hem de: | Hem de: | ||
<div id="">{{Arabi|وَكَاَنَّمَا لَطَمَ الصَّبَاحُ جَبٖينَهُ فَاقْتَصَّ مِنْهُ وَخَاضَ فٖى اَحْشَٓائِهِ}}</div> | <div id="149">{{Arabi|وَكَاَنَّمَا لَطَمَ الصَّبَاحُ جَبٖينَهُ فَاقْتَصَّ مِنْهُ وَخَاضَ فٖى اَحْشَٓائِهِ}}</div> | ||
Yani: Ciriti istemek yolunda; sabah, atımın yüzüne yed-i beyzasıyla bir tokat vurdu. Atım dahi kısasını almak için tayyar olan subha erişti, yere vurdu, içinde dört ayağıyla gezindi. Demek atım çal'dır. | Yani: Ciriti istemek yolunda; sabah, atımın yüzüne yed-i beyzasıyla bir tokat vurdu. Atım dahi kısasını almak için tayyar olan subha erişti, yere vurdu, içinde dört ayağıyla gezindi. Demek atım çal'dır. | ||
1.153. satır: | 1.154. satır: | ||
Hem de: | Hem de: | ||
<div id="">{{Arabi|كَاَنَّ قَلْبٖى وُشَاحَاهَا اِذَا خَطَرَتْ وَقَلْبَهَا قُلْبُهَا فِى الصَّمْتِ وَالْخَرَسِ}}</div> | <div id="150">{{Arabi|كَاَنَّ قَلْبٖى وُشَاحَاهَا اِذَا خَطَرَتْ وَقَلْبَهَا قُلْبُهَا فِى الصَّمْتِ وَالْخَرَسِ}}</div> | ||
Yani: Kalbim | Yani: Kalbim maşukumun kemeri gibi hareket ve hışhış etmekte; onun kalbi ise onun bileziği gibi sükun ve sükuttadır. Demek beli ince, bileği kalın olduğu gibi; kalbim müştak, onun kalbi müstağnidir. Demek hüsün ve aşkı ve istiğnayı ve iştiyakı bir taş ile vurmuştur. | ||
Hem de: | Hem de: | ||
<div id="">{{Arabi|وَاَلْقَى بِصَحْرَٓاءِ الْغَبٖيطِ بَعَاعَهُ نُزُولَ الْيَمَانِىِّ ذِى الْعِيَابِ الْمُحَمَّلِ}}</div> | <div id="151">{{Arabi|وَاَلْقَى بِصَحْرَٓاءِ الْغَبٖيطِ بَعَاعَهُ نُزُولَ الْيَمَانِىِّ ذِى الْعِيَابِ الْمُحَمَّلِ}}</div> | ||
Yani: Tacir-i | Yani: Tacir-i Yemeni gibi yağmurdan gelen sel, yüklerini, eskallerini "Gabit" sahrasına attı. | ||
Hem de: | Hem de: | ||
<div id="">{{Arabi|غَارَ الْوَفَٓاءُ وَفَاضَ الْغَدْرُ وَانْفَرَجَتْ مَسَافَةُ الْخُلْفِ بَيْنَ الْقَوْلِ وَالْعَمَلِ}}</div> | <div id="152">{{Arabi|غَارَ الْوَفَٓاءُ وَفَاضَ الْغَدْرُ وَانْفَرَجَتْ مَسَافَةُ الْخُلْفِ بَيْنَ الْقَوْلِ وَالْعَمَلِ}}</div> | ||
Yani: "Vefa, gavr-ı in'idama çekildi.. tufan-ı gadr feverana başladı. Kavl ve amel ortasında uzun bir mesafe açıldı..." | Yani: "Vefa, gavr-ı in'idama çekildi.. tufan-ı gadr feverana başladı. Kavl ve amel ortasında uzun bir mesafe açıldı..." | ||
1.173. satır: | 1.174. satır: | ||
İsteyerek emrine uyduk, geldik. (Fussilet 11) | İsteyerek emrine uyduk, geldik. (Fussilet 11) | ||
<div id="">{{Arabi|اَلنَّارُ الْمُوقَدَةُ عَلَى الْاَفْئِدَةِ}}</div> | <div id="153">{{Arabi|اَلنَّارُ الْمُوقَدَةُ عَلَى الْاَفْئِدَةِ}}</div> | ||
Allah'ın tutuşturduğu, | Allah'ın tutuşturduğu, ta kalplerin üstüne çıkacak bir ateş. | ||
<div id="">{{Arabi|غَرَسْتُ بِاللَّحْظِ وَرْدًا فَوْقَ وَجْنَتِهَا حَقٌّ لِطَرْفٖى اَنْ يَجْنِىَ الَّذٖى غَرَسَا}}</div> | <div id="154">{{Arabi|غَرَسْتُ بِاللَّحْظِ وَرْدًا فَوْقَ وَجْنَتِهَا حَقٌّ لِطَرْفٖى اَنْ يَجْنِىَ الَّذٖى غَرَسَا}}</div> | ||
Göz ucuyla yanaklara bir gül diktim, diktiği gülü koparmak gözümün hakkıdır. | Göz ucuyla yanaklara bir gül diktim, diktiği gülü koparmak gözümün hakkıdır. | ||
<div id="">{{Arabi|فَلِلْعَيْنِ وَالْاَحْشَٓاءِ اَوَّلَ هَلْ اَتٰى تَلَاعَٓائِدِىَ الْاٰسٖى وَ ثَالِثَ تَبَّتِ}}</div> | <div id="155">{{Arabi|فَلِلْعَيْنِ وَالْاَحْشَٓاءِ اَوَّلَ هَلْ اَتٰى تَلَاعَٓائِدِىَ الْاٰسٖى وَ ثَالِثَ تَبَّتِ}}</div> | ||
Beni ziyaret eden doktor, göz ve iç organlarım için "Hel | Beni ziyaret eden doktor, göz ve iç organlarım için "Hel eta" Suresinin birinci ayetiyle "Tebbet" Suresinin üçüncü ayetini okudu. | ||
<div id="">{{Arabi|صَدٌّ حَمَا ظَمَٓائٖى لُمَاكَ لِمَاذَا وَ هَوَاكَ قَلْبٖى صَارَ مِنْهُ جُذَاذًا}}</div> | <div id="156">{{Arabi|صَدٌّ حَمَا ظَمَٓائٖى لُمَاكَ لِمَاذَا وَ هَوَاكَ قَلْبٖى صَارَ مِنْهُ جُذَاذًا}}</div> | ||
Niçin dudağındaki koyu renk, benim seni şiddetle sevmeme engel oldu. Halbuki aşkından kalbim param parça olmuştur. | Niçin dudağındaki koyu renk, benim seni şiddetle sevmeme engel oldu. Halbuki aşkından kalbim param parça olmuştur. | ||
<div id="">{{Arabi|حُشَاىَ عَلٰى جَمْرٍ ذَكِىٍّ مِنَ الْغَضَا وَ عَيْنَاىَ فٖى رَوْضٍ مِنَ الْحُسْنِ تَرْتَعُ}}</div> | <div id="157">{{Arabi|حُشَاىَ عَلٰى جَمْرٍ ذَكِىٍّ مِنَ الْغَضَا وَ عَيْنَاىَ فٖى رَوْضٍ مِنَ الْحُسْنِ تَرْتَعُ}}</div> | ||
İç organlarım dikenli ağaçtan tutuşmuş ateş koru üzerindedir. Gözlerim ise güzellikten oluşan bir bahçede dolaşmaktadır. | İç organlarım dikenli ağaçtan tutuşmuş ateş koru üzerindedir. Gözlerim ise güzellikten oluşan bir bahçede dolaşmaktadır. | ||
<div id="">{{Arabi|عَلَى}}</div> | <div id="158">{{Arabi|عَلَى}}</div> | ||
... Üzerinde.. | ... Üzerinde.. | ||
<div id="">{{Arabi|فِى}}</div> | <div id="159">{{Arabi|فِى}}</div> | ||
.... İçinde... | .... İçinde... | ||
1.205. satır: | 1.206. satır: | ||
Denizde akıp gider. (Bakara 164) | Denizde akıp gider. (Bakara 164) | ||
<div id="">{{Arabi|صَعَدْتُ السَطّحَ بِالسُّلَّمِ}}</div> | <div id="160">{{Arabi|صَعَدْتُ السَطّحَ بِالسُّلَّمِ}}</div> | ||
Dama merdivenle çıktım. | Dama merdivenle çıktım. | ||
<div id="">{{Arabi|اِلَى}}</div> | <div id="161">{{Arabi|اِلَى}}</div> | ||
...e, a, kadar.. | ...e, a, kadar.. | ||
<div id="">{{Arabi|حَتَى}}</div> | <div id="162">{{Arabi|حَتَى}}</div> | ||
Ta ki, ...kadar. | Ta ki, ...kadar. | ||
1.219. satır: | 1.220. satır: | ||
<div id="">{{Arabi|وَ الشَّمْسُ تَجْرِى لِمُسْتَقَرٍّ}}</div> | <div id="">{{Arabi|وَ الشَّمْسُ تَجْرِى لِمُسْتَقَرٍّ}}</div> | ||
Güneş (de onlar için bir delildir ki, kendisine | Güneş (de onlar için bir delildir ki, kendisine tayin edilmiş) bir yörüngede akıp gider. (Yasin 38) | ||
<div id="">{{Arabi|خالى}}</div> | <div id="163">{{Arabi|خالى}}</div> | ||
...Boş, ...sız. | ...Boş, ...sız. | ||
<div id="">{{Arabi|فَانْظُرْ اِلٰى كَلَامِ الرَّحْمٰنِ الَّذٖى عَلَّمَ الْقُرْاٰنَ فَبِاَىِّ اٰيَاتِ رَبِّكَ لَا تَتَجَلّٰى هٰذِهِ الْحَقٖيقَةُ فَوَيْلٌ حٖينَئِذٍ لِلظَّاهِرِيّٖينَ الَّذٖينَ يَحْمِلُونَ مَا لَا يَفْهَمُونَ عَلَى التَّكْرَارِ}}</div> | <div id="164">{{Arabi|فَانْظُرْ اِلٰى كَلَامِ الرَّحْمٰنِ الَّذٖى عَلَّمَ الْقُرْاٰنَ فَبِاَىِّ اٰيَاتِ رَبِّكَ لَا تَتَجَلّٰى هٰذِهِ الْحَقٖيقَةُ فَوَيْلٌ حٖينَئِذٍ لِلظَّاهِرِيّٖينَ الَّذٖينَ يَحْمِلُونَ مَا لَا يَفْهَمُونَ عَلَى التَّكْرَارِ}}</div> | ||
Kur' | Kur'an'ı öğreten Rahman'ın kelamına bir bak: Rabbinin ayetlerinden hangi biri var ki, bu hakikat onda tecelli etmesin? Yazıklar olsun o zahirperestlere ki, anlamadıkları şeyi tekrara hamlederler. | ||
<div id="">{{Arabi|فَانْظُرْ اِلٰى قِصَّةِ مُوسٰى فَاِنَّهَا اَجْدٰى مِنْ تَفَارٖيقِ الْعَصَا اَخَذَهَا الْقُرْاٰنُ بِيَدِهَا الْبَيْضَٓاءِ فَخَرَّتْ سَحَرَةُ الْبَيَانِ سَاجِدٖينَ لِبَلَاغَتِهِ}}</div> | <div id="165">{{Arabi|فَانْظُرْ اِلٰى قِصَّةِ مُوسٰى فَاِنَّهَا اَجْدٰى مِنْ تَفَارٖيقِ الْعَصَا اَخَذَهَا الْقُرْاٰنُ بِيَدِهَا الْبَيْضَٓاءِ فَخَرَّتْ سَحَرَةُ الْبَيَانِ سَاجِدٖينَ لِبَلَاغَتِهِ}}</div> | ||
Kıssa-i | Kıssa-i Musa'ya bir bak. Bu kıssanın tamamında, büyük bir kuvvet vardır ki, Kur'an onu yed-i beyzasına aldığı vakit, ilm-i beyanın sahirleri, onun belagati karşısında secdeye varmışlardır. | ||
<div id="">{{Arabi|فَانْظُرْ اِلٰى كَلَامِ الرَّحْمٰنِ الَّذٖى عَلَّمَ الْقُرْاٰنَ فَبِاَىِّ اٰيَاتِ رَبِّكَ لَا تَتَجَلّٰى هٰذِهِ الْحَقٖيقَةُ فَوَيْلٌ حٖينَئِذٍ لِلظَّاهِرِيّٖينَ الَّذٖينَ يَحْمِلُونَ مَا لَا يَفْهَمُونَ عَلَى التَّكْرَارِ}}</div> | <div id="166">{{Arabi|فَانْظُرْ اِلٰى كَلَامِ الرَّحْمٰنِ الَّذٖى عَلَّمَ الْقُرْاٰنَ فَبِاَىِّ اٰيَاتِ رَبِّكَ لَا تَتَجَلّٰى هٰذِهِ الْحَقٖيقَةُ فَوَيْلٌ حٖينَئِذٍ لِلظَّاهِرِيّٖينَ الَّذٖينَ يَحْمِلُونَ مَا لَا يَفْهَمُونَ عَلَى التَّكْرَارِ}}</div> | ||
Kur'an'ı öğreten Rahman'ın kelamına bir bak: Rabbinin ayetlerinden hangi biri var ki, bu hakikat onda tecelli etmesin? Yazıklar olsun o zahirperestlere ki, anlamadıkları şeyi tekrara hamlederler. | |||
<div id="167">{{Arabi|فَاِنْ شِئْتَ فَانْظُرْ اِلٰى قِصَّةِ مُوسٰى فَاِنَّهَا اَجْدٰى مِنْ تَفَارٖيقِ الْعَصَا اَخَذَهَا الْقُرْاٰنُ بِالْيَدِ الْبَيْضَٓاءِ فَخَرَّتْ سَحَرَةُ الْبَيَانِ مَحَبَّةً وَحَيْرَةً سَاجِدٖينَ لِبَلَاغَتِهِ}}</div> | |||
Bu hakikati görmek istersen, kıssa-i | Bu hakikati görmek istersen, kıssa-i Musa'ya bak. Bu kıssanın tamamında, büyük bir kuvvet vardır ki, Kur'an onu yed-i beyzasına aldığı vakit, ilm-i beyanın sahirleri, onun belagatine hayran kalmış ve muhabbetle secdeye varmışlardır. | ||
<div id="">{{Arabi|آلِيَه}}</div> | <div id="168">{{Arabi|آلِيَه}}</div> | ||
Alet ilimleri: Beyan, sarf, nahiv, mantık, felsefe. | Alet ilimleri: Beyan, sarf, nahiv, mantık, felsefe. | ||
<div id="">{{Arabi|اِنَّ}}</div> | <div id="169">{{Arabi|اِنَّ}}</div> | ||
Muhakkak, mutlaka. | Muhakkak, mutlaka. | ||
<div id="">{{Arabi|وَالْعُذْرُ عِنْدَ كِرَامِ النَّاسِ مَقْبُولٌ}}</div> | <div id="170">{{Arabi|وَالْعُذْرُ عِنْدَ كِرَامِ النَّاسِ مَقْبُولٌ}}</div> | ||
Özür, büyük insanların yanında makbuldür. | Özür, büyük insanların yanında makbuldür. | ||
<div id="">{{Arabi|نَخُو}}</div> | <div id="171">{{Arabi|نَخُو}}</div> | ||
O halde işte.. | O halde işte.. | ||
<div id="">{{Arabi|بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحٖيمِ}}</div> | <div id="172">{{Arabi|بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحٖيمِ}}</div> | ||
Rahman ve Rahim Olan Allahın adıyla.. | Rahman ve Rahim Olan Allahın adıyla.. | ||
<div id="">{{Arabi|اَشْهَدُ اَنْ لَٓا اِلٰهَ اِلَّا اللّٰهُ وَ اَشْهَدُ اَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللّٰهِ}}</div> | <div id="173">{{Arabi|اَشْهَدُ اَنْ لَٓا اِلٰهَ اِلَّا اللّٰهُ وَ اَشْهَدُ اَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللّٰهِ}}</div> | ||
Şehadet ederim ki Allah'tan başka | Şehadet ederim ki Allah'tan başka ilah yoktur ve yine şehadet ederim ki Hz. Muhammed (a.s.m.) Allah'ın resulüdür. | ||
<div id="">{{Arabi|مَا الدَّلٖيلُ الْوَاضِحُ عَلٰى وُجُودِ الْاِلٰهِ الَّذٖى تَدْعُونَنَا اِلَيْهِ وَالْخَلْقُ مِنْ اَىِّ شَيْءٍ اَمِنَ الْعَدَمِ اَوِ الْمَادَّةِ اَوْ ذَاتِهِ اِلٰى اٰخِرِ سُؤَالَاتِهِمُ الْمُرَدَّدَةِ}}</div> | <div id="174">{{Arabi|مَا الدَّلٖيلُ الْوَاضِحُ عَلٰى وُجُودِ الْاِلٰهِ الَّذٖى تَدْعُونَنَا اِلَيْهِ وَالْخَلْقُ مِنْ اَىِّ شَيْءٍ اَمِنَ الْعَدَمِ اَوِ الْمَادَّةِ اَوْ ذَاتِهِ اِلٰى اٰخِرِ سُؤَالَاتِهِمُ الْمُرَدَّدَةِ}}</div> | ||
Bizi, kendisine iman etmeye çağırdığınız Allah'ın varlığına | Bizi, kendisine iman etmeye çağırdığınız Allah'ın varlığına delalet eden açık delil nedir? Mahlukat neden yaratılmıştır? Yoktan mı? Maddeden mi? Yoksa onun zatından mı? Ve diğer tereddütlü sorular... | ||
<div id="">{{Arabi|تَاَمَّلْ سُطُورَ الْكَائِنَاتِ فَاِنَّهَا مِنَ الْمَلَاِ الْاَعْلٰى اِلَيْكَ رَسَٓائِلُ}}</div> | <div id="175">{{Arabi|تَاَمَّلْ سُطُورَ الْكَائِنَاتِ فَاِنَّهَا مِنَ الْمَلَاِ الْاَعْلٰى اِلَيْكَ رَسَٓائِلُ}}</div> | ||
Yani, "Eb' | Yani, "Eb'ad-ı vasia-i alemin sahifesinde Nakkaş-ı Ezelinin yazdığı silsile-i hadisatın satırlarına hikmet nazarıyla bak ve fikr-i hakikatle sarıl. Ta ki mele-i aladan gelen selasil-i resail, seni ala-yı illiyyin-i yakine çıkarsın." | ||
<div id="">{{Arabi|فَارْجِعِ الْبَصَرَ هَلْ تَرٰى مِنْ فُطُورٍ}}</div> | <div id="">{{Arabi|فَارْجِعِ الْبَصَرَ هَلْ تَرٰى مِنْ فُطُورٍ}}</div> | ||
1.277. satır: | 1.278. satır: | ||
Haydi, çevir gözünü: En küçük bir kusur görüyor musun? (Mülk 3) | Haydi, çevir gözünü: En küçük bir kusur görüyor musun? (Mülk 3) | ||
<div id="">{{Arabi|كَلَّا وَاللّٰهِ اَيْنَ الثَّرٰى مِنَ الثُّرَيَّا وَ اَيْنَ الضِّيَٓاءُ السَّاطِعُ مِنَ الظُّلْمَةِ الطَّامِسَةِ}}</div> | <div id="176">{{Arabi|كَلَّا وَاللّٰهِ اَيْنَ الثَّرٰى مِنَ الثُّرَيَّا وَ اَيْنَ الضِّيَٓاءُ السَّاطِعُ مِنَ الظُّلْمَةِ الطَّامِسَةِ}}</div> | ||
Allah'a yemin olsun ki hayır. | Allah'a yemin olsun ki hayır. Sera nerede, Süreyya nerede? Herşeyi gösteren ışık nerede, herşeyi örtüp saklayan zulmet nerede? | ||
<div id="">{{Arabi|اٰنْ خَيَالَاتٖى كِه دَامِ اَوْلِيَاسْت عَكْسِ مَهْرُويَانِ بُوسْتَانِ خُدَاسْت}}</div> | <div id="177">{{Arabi|اٰنْ خَيَالَاتٖى كِه دَامِ اَوْلِيَاسْت عَكْسِ مَهْرُويَانِ بُوسْتَانِ خُدَاسْت}}</div> | ||
Evliyaya tuzak olan hayaller, | Evliyaya tuzak olan hayaller, ilahi bahçelerin ay yüzlü güzellerinin akisleridir. | ||
<div id="">{{Arabi|حَقٖيقَةُ الْمَرْءِ لَيْسَ الْمَرْءُ يُدْرِكُهَا فَكَيْفَ كَيْفِيَّةُ الْجَبَّارِ ذِى الْقِدَمِ هُوَ الَّذٖى اَبْدَعَ الْاَشْيَٓاءَ وَ اَنْشَاَهَا فَكَيْفَ يُدْرِكُهُ مُسْتَحْدَثُ النَّسَمِ}}</div> | <div id="178">{{Arabi|حَقٖيقَةُ الْمَرْءِ لَيْسَ الْمَرْءُ يُدْرِكُهَا فَكَيْفَ كَيْفِيَّةُ الْجَبَّارِ ذِى الْقِدَمِ هُوَ الَّذٖى اَبْدَعَ الْاَشْيَٓاءَ وَ اَنْشَاَهَا فَكَيْفَ يُدْرِكُهُ مُسْتَحْدَثُ النَّسَمِ}}</div> | ||
İnsan, kendi hakikatini dahi idrak etmekten | İnsan, kendi hakikatini dahi idrak etmekten aciz iken, herşeyden önce var olan ve herşeyi ceberutiyet-i mutlaka ile hükmü altında tutan Zatı nasıl idrak edebilir? O Cebbar-ı Zikıdem ki, herşeyi ilk olarak yoktan yaratmış ve inşa etmiştir; sonradan var olup can bulanlar Onu nasıl idrak etsin? (İmam-ı Ali'ye (r.a.) ait olduğu rivayet edilmektedir. bk. Divan u İmamı Ali, Beyrut.) | ||
<div id="">{{Arabi|لَوْ كَانَ فٖيهِمَٓا اٰلِهَةٌ اِلَّا اللّٰهُ لَفَسَدَتَا}}</div> | <div id="">{{Arabi|لَوْ كَانَ فٖيهِمَٓا اٰلِهَةٌ اِلَّا اللّٰهُ لَفَسَدَتَا}}</div> | ||
Eğer göklerde ve yerde Allah'tan başka | Eğer göklerde ve yerde Allah'tan başka ilahlar olsaydı, ikisi de harap olup giderdi. (Enbiya 22) | ||
<div id="">{{Arabi|وَ فٖى كُلِّ شَيْءٍ لَهُ اٰيَةٌ تَدُلُّ عَلٰى اَنَّهُ وَاحِدٌ}}</div> | <div id="179">{{Arabi|وَ فٖى كُلِّ شَيْءٍ لَهُ اٰيَةٌ تَدُلُّ عَلٰى اَنَّهُ وَاحِدٌ}}</div> | ||
Herbir şeyde, Onun bir olduğuna | Herbir şeyde, Onun bir olduğuna delalet eden bir ayet vardır. (İbnü'l-Mu'tez'in bir şiirinden alınmıştır. İbn-i Kesir, Tefsirü'l-Kur'ani'l-Azim 24) | ||
<div id="">{{Arabi|لَيْسَ كَمِثْلِهٖ شَيْءٌ جَلَّ جَلَالُهُ}}</div> | <div id="180">{{Arabi|لَيْسَ كَمِثْلِهٖ شَيْءٌ جَلَّ جَلَالُهُ}}</div> | ||
Onun benzeri hiçbir şey yoktur, celle | Onun benzeri hiçbir şey yoktur, celle celaluhu. | ||
<div id="">{{Arabi|نَخُو}}</div> | <div id="181">{{Arabi|نَخُو}}</div> | ||
O halde, işte başlıyorum. | O halde, işte başlıyorum. | ||
<div id="">{{Arabi|بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحٖيمِ}}</div> | <div id="182">{{Arabi|بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحٖيمِ}}</div> | ||
Rahman ve Rahim Olan Allahın adıyla.. | Rahman ve Rahim Olan Allahın adıyla.. | ||
<div id="">{{Arabi|اَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلٰى مُحَمَّدٍ ۨالَّذٖى دَلَّ عَلٰى وُجُوبِ وُجُودِكَ}}</div> | <div id="183">{{Arabi|اَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلٰى مُحَمَّدٍ ۨالَّذٖى دَلَّ عَلٰى وُجُوبِ وُجُودِكَ}}</div> | ||
Allah'ım, Senin Vücub-u Vücuduna | Allah'ım, Senin Vücub-u Vücuduna delalet eden Muhammed'e (a.s.m.) salat ve selam et. | ||
<div id="">{{Arabi|لَيْسَ الْكَحْلُ كَالتَّكَحُّلِ}}</div> | <div id="184">{{Arabi|لَيْسَ الْكَحْلُ كَالتَّكَحُّلِ}}</div> | ||
Fıtri karagözlülük, sun'i (yapma) karagözlülük gibi değildir. | |||
<div id="">{{Arabi|لِلْكُلِّ حُكْمٌ لَيْسَ لِكُلٍّ}}</div> | <div id="185">{{Arabi|لِلْكُلِّ حُكْمٌ لَيْسَ لِكُلٍّ}}</div> | ||
Mecmuda bulunan bir kuvvet ve hasiyet var ki, eczada bulunmaz. Yani, cemaatte bulunan kuvvet fertte yoktur. | |||
<div id="">{{Arabi|وَالَّذٖى قَصَّ عَلَيْهِ الْقِصَصَ لِلْحِصَصِ وَسَيَّرَ رُوحَهُ فٖى اَعْمَاقِ الْمَاضٖى وَ فٖى شَوَاهِقِ الْمُسْتَقْبَلِ فَكَشَفَ لَهُ الْاَسْرَارَ مِنْ زَوَايَا الْوَاقِعَاتِ اِنَّ نَظَرَهُ النَّقَّادَ اَدَقُّ مِنْ اَنْ يُدَلِّسَ عَلَيْهِ وَ مَسْلَكَهُ الْحَقَّ اَغْنٰى مِنْ اَنْ يُدَلِّسَ عَلَى النَّاسِ}}</div> | <div id="186">{{Arabi|وَالَّذٖى قَصَّ عَلَيْهِ الْقِصَصَ لِلْحِصَصِ وَسَيَّرَ رُوحَهُ فٖى اَعْمَاقِ الْمَاضٖى وَ فٖى شَوَاهِقِ الْمُسْتَقْبَلِ فَكَشَفَ لَهُ الْاَسْرَارَ مِنْ زَوَايَا الْوَاقِعَاتِ اِنَّ نَظَرَهُ النَّقَّادَ اَدَقُّ مِنْ اَنْ يُدَلِّسَ عَلَيْهِ وَ مَسْلَكَهُ الْحَقَّ اَغْنٰى مِنْ اَنْ يُدَلِّسَ عَلَى النَّاسِ}}</div> | ||
Ona bu kıssaları | Ona bu kıssaları hikaye ederek ruhunu mazinin derinliklerinde ve istikbalin şahikalarında gezdiren ve hadisatın karanlık köşelerindeki esrar perdesini Onun için kaldırana yemin olsun ki, Onun keskin gözü kendisini şaşırtmayacak kadar dikkatli, Onun hak olan mesleği ise insanları aldatmaktan uzaktır. | ||
<div id="">{{Arabi|اِنَّ اللّٰهَ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوٰى}}</div> | <div id="">{{Arabi|اِنَّ اللّٰهَ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوٰى}}</div> | ||
O | O Rahman ki, hükümranlığı Arşı kaplamıştır. (Taha 5) | ||
<div id="">{{Arabi|كَلِّمِ النَّاسَ عَلٰى قَدَرِ عُقُولِهِمْ}}</div> | <div id="187">{{Arabi|كَلِّمِ النَّاسَ عَلٰى قَدَرِ عُقُولِهِمْ}}</div> | ||
İnsanlarla anlayış seviyelerine göre konuş. ( | İnsanlarla anlayış seviyelerine göre konuş. (Buhari, İlim: 49'da şöyle geçmektedir: "Haddisu'n-nase bima ya'rifune.") | ||
<div id="">{{Arabi|وَالَّذٖى عَلَّمَ الْقُرْاٰنَ الْمُعْجِزَ اِنَّ نَظَرَ الْبَشٖيرِ النَّذٖيرِ وَ بَصٖيرَتَهُ النَّقَّادَةَ اَدَقُّ وَ اَجَلُّ وَ اَجْلٰى وَ اَنْفَذُ مِنْ اَنْ يَلْتَبِسَ اَوْ يَشْتَبِهَ عَلَيْهِ الْحَقٖيقَةُ بِالْخَيَالِ وَاِنَّ مَسْلَكَهُ الْحَقَّ اَغْنٰى وَ اَعْلٰى وَ اَنْزَهُ وَ اَرْفَعُ مِنْ اَنْ يُدَلِّسَ اَوْ يُغَالِطَ عَلَى النَّاسِ}}</div> | <div id="510">{{Arabi|وَالَّذٖى عَلَّمَ الْقُرْاٰنَ الْمُعْجِزَ اِنَّ نَظَرَ الْبَشٖيرِ النَّذٖيرِ وَ بَصٖيرَتَهُ النَّقَّادَةَ اَدَقُّ وَ اَجَلُّ وَ اَجْلٰى وَ اَنْفَذُ مِنْ اَنْ يَلْتَبِسَ اَوْ يَشْتَبِهَ عَلَيْهِ الْحَقٖيقَةُ بِالْخَيَالِ وَاِنَّ مَسْلَكَهُ الْحَقَّ اَغْنٰى وَ اَعْلٰى وَ اَنْزَهُ وَ اَرْفَعُ مِنْ اَنْ يُدَلِّسَ اَوْ يُغَالِطَ عَلَى النَّاسِ}}</div> | ||
Kur' | Kur'an-ı Mu'cizü'l-Beyanı öğretene and olsun ki, Beşir ve Nezir olan Zatın bakışı ve herşeyi inceden inceye tetkik eden basireti, hakikati hayale karıştırmak veya benzetmekten yüce, dakik ve parlaktır; hak olan mesleği ise, insanları aldatmak veya yanıltmaktan müstağni, münezzeh ve yücedir. | ||
<div id="">{{Arabi|وَ انْشَقَّ الْقَمَرُ}}</div> | <div id="">{{Arabi|وَ انْشَقَّ الْقَمَرُ}}</div> | ||
1.341. satır: | 1.342. satır: | ||
Ay yarıldı. (Kamer 1) | Ay yarıldı. (Kamer 1) | ||
<div id="">{{Arabi|مَا الدَّلٖيلُ الْوَاضِحُ عَلٰى وُجُودِ الْاِلٰهِ الَّذٖى تَدْعُونَنَا اِلَيْهِ}}</div> | <div id="188">{{Arabi|مَا الدَّلٖيلُ الْوَاضِحُ عَلٰى وُجُودِ الْاِلٰهِ الَّذٖى تَدْعُونَنَا اِلَيْهِ}}</div> | ||
Bizi, kendisine iman etmeye çağırdığınız Allah'ın varlığına | Bizi, kendisine iman etmeye çağırdığınız Allah'ın varlığına delalet eden açık delil nedir? | ||
<div id="">{{Arabi|نَخُو بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحٖيمِ}}</div> | <div id="189">{{Arabi|نَخُو بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحٖيمِ}}</div> | ||
Öyle ise: | Öyle ise: Rahman ve Rahim olan Allah'ın adıyla. | ||
<div id="">{{Arabi|هذا تقريض لأخي الصّغير}}</div> | <div id="190">{{Arabi|هذا تقريض لأخي الصّغير}}</div> | ||
(Küçük biraderim Abdülmecid'in takrizidir) | (Küçük biraderim Abdülmecid'in takrizidir) | ||
<div id="">{{Arabi|أحمده تعالى حمدًا بلا حدّ، وأصلي على رسوله سيدنا محمد وعلى اٰله وصحبه سالكي الطريق الٔاسدّ}}</div> | <div id="191">{{Arabi|أحمده تعالى حمدًا بلا حدّ، وأصلي على رسوله سيدنا محمد وعلى اٰله وصحبه سالكي الطريق الٔاسدّ}}</div> | ||
Allah-u Tealaya hadsiz derecede hamd eder ve O'nun elçisi Efendimiz Muhammed (a.s.m.)'e ve doğru yolda O'nu takib eden al ve ashabına da salat ederim. | |||
<div id="">{{Arabi| | <div id="192">{{Arabi|وبعد: فاعلم أنه من يَرُمْ أن يعرج الى سماء الحقائق، ويسم أن يسرح فكره فى رياض الدقائق، ويطلب ميزانًا لتمييز الكاذب عن الصادق، ومكنسة لتكنيس غبار الٔاوهام عن وجوه الشقائق، وجنة يروض فيها جياد الٔافكار، وجُنة يدافع بها نضال السقيمة من الٔاخيار، ومضمارًا يبارز فيه الٔابطال من الٔاجبار: فعليه يتدرس وتدريس هذا الكتاب.. لٔانه قد بني على أساسي تهديم الخطأ وتعمير الصواب، وأصلى تصقيل الاسلامية عن الوهميات التى بها تعاب، وتصفية العقائد عن الخرافات التى بها تشاب.. كيف لا، وقد أخرج تلك الحقائق الموؤدة في أخاديد الخبالات، وفض أفواه الٔاوهام عن مكنونات هاتيك النكات. فحل الٔاذهان، وأذهن الفحول، وسمح به ثاقب الٔافكار، وأفكر العقول وخاطر كل ما يوصف به فهو فوقه ولو بذل الواصف في أطرائه طوقه}}</div> | ||
Bundan sonra imdi: | |||
Şunu bilesin ki, her kim; hakikatlerin semasına yükselmek, fikirlerini ince manalar ve derin bilgiler bahçesinde beslemek, doğru ve gerçek olanı yalan ve sahte olandan ayırd etmek, ihtilaflı meselelerden vehim tozlarını süpürüp temizlemek, içinde fikir küheylanlarının beslenip geliştiği bir bahçeye sahip olmak, istikametli fikirleri sakat düşünce ve fikirlere karşı bir kalkan bulmak, içinde önde gelen büyük alimlerin yarışacağı bir meydan isterse onun kitabı okuması ve okutması gerekir. Çünkü bu kitap, iki temel ve iki esas üzerine bina edilmiştir: | |||
a) Yanlışı yıkıp ortadan kaldırmak ve doğruyu tamir etmek. b) İslamiyet'i leke ve utanç verici vehmiyattan temizlemek ve inanç esaslarını (akideyi) de ona bulaşan hurafelerden arındırmak, tasfiye etmek. | |||
Nasıl böyle olmasın ki; | |||
Bu kitap: örtülü ve gizli hakikatleri gün yüzüne çıkardı ve bu gizli nükteleri vehimlerin hücumundan kurtardı. Akıllara nüfuz edip, daha önce haberdar olmadıkları manaları büyük alimlerin fikirlerine, zihinlerine yerleştirdi. Keskin ve ince fikirlerin önünü açtı. Akılları fikirlerle donattı ve hakkında dile getirilen bütün vasıfları ve medhiyeleri gölgede bırakmıştır. Zira o bütün bu vasıfların, medhiyelerin üstündedir. | |||
<div id="">{{Arabi| | <div id="193">{{Arabi|و ان شككت فيما أقول فيه، انظر الى الفرائد الساقطة من فيه}}</div> | ||
Eğer, bütün bu söylediklerimde bir şüphen varsa, müellifin ağzından çıkan inci-misal şu sözlere bak. | |||
<div id="">{{Arabi| | <div id="194">{{Arabi|ويحق أن يقال في تأليفه}}</div> | ||
Bu kitap hakkında şöyle söylenmeyi hak etmiştir. | |||
<div id="">{{Arabi| | <div id="195">{{Arabi|بديع النسج والاسداء انشا ٭ من التعييب والتّغْيير حاشا}}</div> | ||
1- Bu kitap, dokuması ve örgüsü, eşi benzeri olmayan bir inşadır. Ayıplanma ve kusurlu olma ihtimalinden uzaktır. | |||
<div id="">{{Arabi| | <div id="196">{{Arabi|كتابًا باللٰالي قد توشا ٭ أناسي النصوص قد تحشّا}}</div> | ||
<div id="">{{Arabi| | 2- İncilerle süslü, en iyi metinlerle dolu, noksanlardan arınmış bir kitaptır. | ||
<div id="200">{{Arabi|مرىٔ الصدق والحق المبين ٭ ويومي للكنوز تحت غين}}</div> | |||
3- O, doğru olanları, hakikatleri açıkça gösterir. Ve sık ağaçlar altında gizli hazinelere işaret eder. | |||
<div id="">{{Arabi| | <div id="201">{{Arabi|ولذي الدين والٔاحباب زين ٭ كما للقالي والحساد شين}}</div> | ||
4- Dindarların ve dostların süsü, koğuculuk yapanların (laf taşıyanların) ve hased edenlerin (çekememezlik yapan, kıskananların) da ayıbıdır. | |||
<div id="">{{Arabi| | <div id="202">{{Arabi|يمزق عن وجوه الحق مينا ٭ يعمّى لذوي الالحاد عينًا}}</div> | ||
5- Hakikatlerin yüzündeki tüm yalan ve iftiraları parçalar, mülhidlerin (dinsizlerin, kafirlerin) gözlerini kör eder. | |||
<div id="203">{{Arabi|محك للنحول من نقول ٭ وقيد للعقول من فحول}}</div> | |||
6- Doğru bilgileri uydurma hikayelerden ayıran bir mihenk, yüksek alimlerin akıllarını hataya düşmekten koruyan bir bağdır. | |||
<div id="204">{{Arabi|جدير بالتقلّد في نحور ٭ محافظة الحدود والثغور}}</div> | |||
7- Gerdanlık gibi boyna takılmaya layıktır. Hudutları ve düşmanların giriş yerlerinin muhafızıdır. | |||
<div id="205">{{Arabi|خليق بالتقلد في العناق ٭ لضرب الفرق في رأس النفاق}}</div> | |||
8- Nifakın başının ortasına vurup yarmak için kuşanmaya, gerdanlık gibi boyna takılmaya layıktır. | |||
<div id="206">{{Arabi|على الطرف متى يُسطر سُطُر ٭ ه لا يعشاه طول الدهر عور}}</div> | |||
9- Onun satırları bir defa göze göründü mü, o göze ebediyen körlük gelmez. | |||
<div id="207">{{Arabi|على القلب بان تكتب أحرى ٭ وأن تجعل مكان الحبر تبرًا}}</div> | |||
10- O, senin onu kalbinin üzerine mürekkep yerine altınla yazmana layıktır. | |||
<div id="208">{{Arabi|صغير الجرم تبرى المثال ٭ كمرقاةٍ الى أوج الكمال}}</div> | |||
11- Hacmi küçük ama eşsizdir. Kemalin zirvesine ulaştıran bir merdivendir. | |||
<div id="209">{{Arabi|كثير الرموز والمعنى دقيق ٭ وعن دركه ذو الطعن سحيق}}</div> | |||
12- Remizleri çok, manaları pek ince ve derindir. Ona dil uzatan, onu anlamaktan pek uzaktır. | |||
<div id="210">{{Arabi|هلال الشكّ معناه فحدد ٭ بكحل ضدّه العين فراود}}</div> | |||
13- Onun manası "şek günü"nün hilali gibidir. Keskin ve derin nazarla ona bak! Sürme ile gözünü keskinleştir de öyle o manalara dal! | |||
<div id="211">{{Arabi|و اني لا يكون ذا كذا كا ٭ ويختصم بكتفيه السماكا}}</div> | |||
14- Bu, nasıl böyle olmasın ki, çünkü çıkıp herkese meydan okuyor. | |||
<div id="212">{{Arabi|وقد أنشاه رازيّ الٔاوان ٭ مجيد للبديع في الزمان}}</div> | |||
15- En güzel biçimde zamanın Razi'si onu inşa etti, yazdı. Zamanın şereflisi Bediüzzaman yazdı, te'lif etti. | |||
<div id="213">{{Arabi|وذا العصر به يعلو وسام ٭ لذا التأليف تاريخ تمام}}</div> | |||
16- Bu asrın rütbesi onunla yükselir. Bunun te'lifinin tam tarihi budur. | 16- Bu asrın rütbesi onunla yükselir. Bunun te'lifinin tam tarihi budur. | ||
1.439. satır: | 1.444. satır: | ||
Abdülmecid | Abdülmecid | ||
== | ==Münazarat== | ||
Muhakemat eseri gibi, Münazarat Risalesi de hem Arabça hem Türkçe olarak 1910'da te'lif edilip 1913'de tab' edilmişlerdir. | Muhakemat eseri gibi, Münazarat Risalesi de hem Arabça hem Türkçe olarak 1910'da te'lif edilip 1913'de tab' edilmişlerdir. | ||
<div id="">{{Arabi|غرض نقشيست كه ازما باز ماند ٭ كه هستيرا نمى يابم بقايى}}</div> | <div id="214">{{Arabi|غرض نقشيست كه ازما باز ماند ٭ كه هستيرا نمى يابم بقايى}}</div> | ||
Yazmaktan maksat, bizden bir nakşın | Yazmaktan maksat, bizden bir nakşın baki kalmasıdır. Çünkü varlığımızda beka yoktur. | ||
<div id="">{{Arabi|بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحٖيمِ}}</div> | <div id="215">{{Arabi|بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحٖيمِ}}</div> | ||
Rahman ve Rahim olan Allah'ın adıyla. | Rahman ve Rahim olan Allah'ın adıyla. | ||
<div id="">{{Arabi|والصَّلَاةُ عَلَى سَيِّدِ الْعَالَمِ}}</div> | <div id="216">{{Arabi|والصَّلَاةُ عَلَى سَيِّدِ الْعَالَمِ}}</div> | ||
Salat, alemin efendisinin üzerine olsun. | |||
<div id="">{{Arabi|رَغْمًا عَلٰى اَنْفِ اَبِى الْعَلَاءِ الْمَعَرِّى}}</div> | <div id="217">{{Arabi|رَغْمًا عَلٰى اَنْفِ اَبِى الْعَلَاءِ الْمَعَرِّى}}</div> | ||
Ebu'l- | Ebu'l-Âla el Maarri'nin burnunun rağmına (karamsarlığına) rağmen" anlamında bir deyim. | ||
<div id="">{{Arabi|وَشَاوِرْهمْ فِى الْاَمْرِ}}</div> | <div id="">{{Arabi|وَشَاوِرْهمْ فِى الْاَمْرِ}}</div> | ||
İşlerinde onlarla istişare et. (Âl-i | İşlerinde onlarla istişare et. (Âl-i İmran 159) | ||
<div id="">{{Arabi|وَاَمْرُهُمْ شُورٰى بَيْنَهُمْ}}</div> | <div id="">{{Arabi|وَاَمْرُهُمْ شُورٰى بَيْنَهُمْ}}</div> | ||
Onların işleri, kendi aralarında şura iledir. ( | Onların işleri, kendi aralarında şura iledir. (Şura 38) | ||
<div id="">{{Arabi|مُوتُوا قَبْلَ اَنْ تَمُوتُوا}}</div> | <div id="218">{{Arabi|مُوتُوا قَبْلَ اَنْ تَمُوتُوا}}</div> | ||
Ölüm gelmeden önce ölünüz. | Ölüm gelmeden önce ölünüz. | ||
<div id="">{{Arabi|كُلُّكُمْ رَاعٍ وَكُلُّكُمْ مَسْؤُلٌ عَنْ رَعْيَتِهِ}}</div> | <div id="219">{{Arabi|كُلُّكُمْ رَاعٍ وَكُلُّكُمْ مَسْؤُلٌ عَنْ رَعْيَتِهِ}}</div> | ||
Hepiniz çobansınız ve hepiniz güttüğünüzden sorumlusunuz. (Hadis: | Hepiniz çobansınız ve hepiniz güttüğünüzden sorumlusunuz. (Hadis: Buhari, Nikah: 81 Tirmizi, Cihad: 27, Müslim, İmare: 20) | ||
<div id="">{{Arabi|اِسْتَحْسَنْتَ ذَا وَرَمٍ}}</div> | <div id="220">{{Arabi|اِسْتَحْسَنْتَ ذَا وَرَمٍ}}</div> | ||
Güzel gördüğün şey veremlidir. | Güzel gördüğün şey veremlidir. | ||
<div id="">{{Arabi|لا،بل استسقيت اسكوبًا، واستسعيت يعبوبًا، واستحسنت حوراء، ومدحت حرّيةً حرّة حورية}}</div> | <div id="221">{{Arabi|لا،بل استسقيت اسكوبًا، واستسعيت يعبوبًا، واستحسنت حوراء، ومدحت حرّيةً حرّة حورية}}</div> | ||
Hayır! Aksine, ben bir nehirden su almak istedim. Bir bulutun bolca yağmur indirmesini arzu ettim. Ahu gözlü bir güzel beğendim ve | Hayır! Aksine, ben bir nehirden su almak istedim. Bir bulutun bolca yağmur indirmesini arzu ettim. Ahu gözlü bir güzel beğendim ve huri gibi güzel, hür bir hürrıyeti methettim. | ||
<div id="">{{Arabi|اَلنَّاسُ عَلٰى سُلُوكِ مُلُوكِهِمْ}}</div> | <div id="222">{{Arabi|اَلنَّاسُ عَلٰى سُلُوكِ مُلُوكِهِمْ}}</div> | ||
İnsanlar yöneticilerinin yolunda giderler. (Keşfü'l-Hafa: 2/311) | İnsanlar yöneticilerinin yolunda giderler. (Keşfü'l-Hafa: 2/311) | ||
<div id="">{{Arabi|سَيِّدُ الْقَوْمِ خَادِمُهُمْ}}</div> | <div id="223">{{Arabi|سَيِّدُ الْقَوْمِ خَادِمُهُمْ}}</div> | ||
Bir kavmin efendisi, onların hizmatkarıdır. ( | Bir kavmin efendisi, onların hizmatkarıdır. (Suyuti, el-Fethü'l-Kebir: 2/168; Acluni, Keşfu'l-Hafa: 1/409) | ||
<div id="">{{Arabi|زَيْن آب}}</div> | <div id="224">{{Arabi|زَيْن آب}}</div> | ||
Havuz | Havuz | ||
<div id="">{{Arabi|اِنَّ الضَّرُورَاتِ تُبٖيحُ الْمَحْظُورَاتِ}}</div> | <div id="225">{{Arabi|اِنَّ الضَّرُورَاتِ تُبٖيحُ الْمَحْظُورَاتِ}}</div> | ||
Zaruretler mahzurları mubah kılar. Haramı | Zaruretler mahzurları mubah kılar. Haramı helal derecesine getirir. | ||
<div id="">{{Arabi|لَا تَتَفَرَّقُوا}}</div> | <div id="">{{Arabi|لَا تَتَفَرَّقُوا}}</div> | ||
Bölünmeyin, ayrılığa düşmeyin. ( | Bölünmeyin, ayrılığa düşmeyin. (Şura 13) | ||
<div id="">{{Arabi|لَا تَقْنَطُوا}}</div> | <div id="">{{Arabi|لَا تَقْنَطُوا}}</div> | ||
1.507. satır: | 1.512. satır: | ||
Ümidinizi kesmeyin. (Zümer 53) | Ümidinizi kesmeyin. (Zümer 53) | ||
<div id="">{{Arabi|عَلٰى اَنَّ كَمَالَ الْحُرِّيَّةِ اَنْ لَا يَتَفَرْعَنْ وَ اَنْ لَا يَسْتَهْزِىَٔ بِحُرِّيَّةِ غَيْرِهِ اِنَّ الْمُرَادَ حَقٌّ لٰكِنَّ الْمُجَاهَدَةَ لَيْسَتْ فٖى سَبٖيلِهَا}}</div> | <div id="226">{{Arabi|عَلٰى اَنَّ كَمَالَ الْحُرِّيَّةِ اَنْ لَا يَتَفَرْعَنْ وَ اَنْ لَا يَسْتَهْزِىَٔ بِحُرِّيَّةِ غَيْرِهِ اِنَّ الْمُرَادَ حَقٌّ لٰكِنَّ الْمُجَاهَدَةَ لَيْسَتْ فٖى سَبٖيلِهَا}}</div> | ||
Hürriyetin | Hürriyetin kemali, firavunluk taslamamak ve başkasının hürriyetini hafife almamaktır. Murad haktır; fakat mücahede o yolda değil... | ||
<div id="">{{Arabi|لَا يَجْعَلْ بَعْضُكُمْ بَعْضًا اَرْبَابًا مِنْ دُونِ اللّٰهِ}}</div> | <div id="">{{Arabi|لَا يَجْعَلْ بَعْضُكُمْ بَعْضًا اَرْبَابًا مِنْ دُونِ اللّٰهِ}}</div> | ||
Allah'ı bırakıp da birbirinizi rab edinmeyin. (Âl-i | Allah'ı bırakıp da birbirinizi rab edinmeyin. (Âl-i İmran 64) | ||
<div id="">{{Arabi|حُرِّيَّةٌ حَرِّيَّةٌ بِالنَّارِ ِلَانَّهَا تَخْتَصُّ بِالْكُفَّارِ}}</div> | <div id="227">{{Arabi|حُرِّيَّةٌ حَرِّيَّةٌ بِالنَّارِ ِلَانَّهَا تَخْتَصُّ بِالْكُفَّارِ}}</div> | ||
Hürriyet, ateşe | Hürriyet, ateşe layıktır, çünkü o ancak kafirlere hastır. | ||
<div id="">{{Arabi|حُرِّيَّةٌ عَطِيَّةُ الرَّحْمٰنِ اِذْ اَنَّهَا خَاصِّيَّةُ الْاٖيمَانِ}}</div> | <div id="228">{{Arabi|حُرِّيَّةٌ عَطِيَّةُ الرَّحْمٰنِ اِذْ اَنَّهَا خَاصِّيَّةُ الْاٖيمَانِ}}</div> | ||
Hürriyet | Hürriyet Rahman'ın ihsanıdır, zira o imanın bir hassası ve seçkin bir özelliğidir. | ||
<div id="">{{Arabi|عَاجِلًا}}</div> | <div id="229">{{Arabi|عَاجِلًا}}</div> | ||
Hemen, şimdi. | Hemen, şimdi. | ||
<div id="">{{Arabi|آجِلًا}}</div> | <div id="230">{{Arabi|آجِلًا}}</div> | ||
Sonra, bilahere. | Sonra, bilahere. | ||
<div id="">{{Arabi|وَسَيَاْخُذُ الْاِسْلَامُ بِيَمٖينِهٖ مِنَ الْحُجَّةِ سَيْفًا صَارِمًا جَزَّارًا مُهَنَّدًا وَ بِشِمَالِهٖ مِنَ الْحُرِّيَّةِ لِجَامَ فَرَسٍ عَرَبِىٍّ مُشْرِقِ اللَّوْنِ فَالِقًا بِفَاْسِهٖ وَقَوْسِهٖ رُؤُسَ الْاِسْتِبْدَادِ الَّذٖى بِهِ انْدَرَسَ بَسَاتٖينُنَا}}</div> | <div id="232">{{Arabi|وَسَيَاْخُذُ الْاِسْلَامُ بِيَمٖينِهٖ مِنَ الْحُجَّةِ سَيْفًا صَارِمًا جَزَّارًا مُهَنَّدًا وَ بِشِمَالِهٖ مِنَ الْحُرِّيَّةِ لِجَامَ فَرَسٍ عَرَبِىٍّ مُشْرِقِ اللَّوْنِ فَالِقًا بِفَاْسِهٖ وَقَوْسِهٖ رُؤُسَ الْاِسْتِبْدَادِ الَّذٖى بِهِ انْدَرَسَ بَسَاتٖينُنَا}}</div> | ||
Sağlam, keskin ve bilenmiş hüccetten kılıcı sağ eline ve hürriyeti de, parlak renkli Arap atının dizgini gibi sol eline alacak olan | Sağlam, keskin ve bilenmiş hüccetten kılıcı sağ eline ve hürriyeti de, parlak renkli Arap atının dizgini gibi sol eline alacak olan İslam, bağ ve bahçelerimizin kökünü kurutan istibdadın başını parçalayacaktır. | ||
<div id="">{{Arabi|عَلَى رَغْمِ اَنْفِ اَبِى الْيَاْسِ}}</div> | <div id="232">{{Arabi|عَلَى رَغْمِ اَنْفِ اَبِى الْيَاْسِ}}</div> | ||
Ümitsizliğin babasının burnu yere sürtmesine rağmen... | Ümitsizliğin babasının burnu yere sürtmesine rağmen... | ||
<div id="">{{Arabi|فَكُلُّ آتٍ قَرِيبٌ}}</div> | <div id="233">{{Arabi|فَكُلُّ آتٍ قَرِيبٌ}}</div> | ||
Her gelecek (uzak da olsa) yakındır. (İbn | Her gelecek (uzak da olsa) yakındır. (İbn Mace, Mukaddime 46) | ||
<div id="">{{Arabi|اَعُوذُ بِاللّٰهِ مِنَ الشَّيْطَانِ وَ السِّيَاسَةِ}}</div> | <div id="234">{{Arabi|اَعُوذُ بِاللّٰهِ مِنَ الشَّيْطَانِ وَ السِّيَاسَةِ}}</div> | ||
Şeytan ve siyasetten Allah'a sığınırım. | Şeytan ve siyasetten Allah'a sığınırım. | ||
<div id="">{{Arabi|دُونَهُ خَرْطُ الْقَتَادِ}}</div> | <div id="235">{{Arabi|دُونَهُ خَرْطُ الْقَتَادِ}}</div> | ||
Önünde dikenli bir ağacın kabuğunu soymak kadar güç engeller var. (Arap Atasözü) | Önünde dikenli bir ağacın kabuğunu soymak kadar güç engeller var. (Arap Atasözü) | ||
1.553. satır: | 1.558. satır: | ||
<div id="">{{Arabi|لَا تَتَّخِذُوا الْيَهُودَ وَ النَّصَارٰى اَوْلِيَٓاءَ}}</div> | <div id="">{{Arabi|لَا تَتَّخِذُوا الْيَهُودَ وَ النَّصَارٰى اَوْلِيَٓاءَ}}</div> | ||
Yahudileri ve Hıristiyanları dost edinmeyin. ( | Yahudileri ve Hıristiyanları dost edinmeyin. (Maide 51) | ||
<div id="">{{Arabi|مَنْ اٰذٰى ذِمِّيًّا}}</div> | <div id="236">{{Arabi|مَنْ اٰذٰى ذِمِّيًّا}}</div> | ||
Kim bir zimmiye eziyet ederse... (Hadis-i şerifin devamı şöyledir: "ben onun hasmıyım. Ve kimin hasmı ben olursam, kıyamette onunla hesaplaşırım." (Kenzü'l-Ummal, 4.cilt, hadis no: 10909)) | Kim bir zimmiye eziyet ederse... (Hadis-i şerifin devamı şöyledir: "ben onun hasmıyım. Ve kimin hasmı ben olursam, kıyamette onunla hesaplaşırım." (Kenzü'l-Ummal, 4.cilt, hadis no: 10909)) | ||
1.563. satır: | 1.568. satır: | ||
İnsan için ancak çalıştığının karşılığı vardır. (Necm 39) | İnsan için ancak çalıştığının karşılığı vardır. (Necm 39) | ||
<div id="">{{Arabi|اَلْكَاسِبُ حَبِيبُ اللّٰهِ}}</div> | <div id="237">{{Arabi|اَلْكَاسِبُ حَبِيبُ اللّٰهِ}}</div> | ||
Çalışıp kazanan, Allah'ın sevdiği bir kuldur. | Çalışıp kazanan, Allah'ın sevdiği bir kuldur. | ||
<div id="">{{Arabi|مِنْ حَيْثُ هِىَ مَزْرَعَةُ الْاٰخِرَةِ}}</div> | <div id="238">{{Arabi|مِنْ حَيْثُ هِىَ مَزْرَعَةُ الْاٰخِرَةِ}}</div> | ||
Âhiretin tarlası olması... | Âhiretin tarlası olması... | ||
<div id="">{{Arabi|خَيْرُ النَّاسِ مَنْ يَنْفَعُ النَّاسَ}}</div> | <div id="239">{{Arabi|خَيْرُ النَّاسِ مَنْ يَنْفَعُ النَّاسَ}}</div> | ||
İnsanların en hayırlısı onlara en faydalı olandır. (el- | İnsanların en hayırlısı onlara en faydalı olandır. (el-Acluni, Keşfü'l-Hafa 463; el-Münavi, Feyzü'l-Kadir 481, hadis no: 4044) | ||
<div id="">{{Arabi|بِقَاعِدَةِ اَنَّ زَيْنَ عَيْنِ الرِّضَا حُسْنُ النَّظَرِ بِاللُّطْفِ وَالشَّفْقَةِ وَاَنَّ نُورَ الْفُؤَادِ بِالرِّفْقِ وَالرَّحْمَةِ وَلَقَدْ سَمٰى عَلَى الْحَقِّ بِاِقْدَامِ التَّوْفٖيقِ وَسَعِدَ مَنِ اخْتَارَ الْاِسْتِضَٓاءَ بِمِصْبَاحِ ـ﴿اَنَا عِنْدَ حُسْنِ ظَنِّ عَبْدٖى بٖىـ﴾}}</div> | <div id="521">{{Arabi|بِقَاعِدَةِ اَنَّ زَيْنَ عَيْنِ الرِّضَا حُسْنُ النَّظَرِ بِاللُّطْفِ وَالشَّفْقَةِ وَاَنَّ نُورَ الْفُؤَادِ بِالرِّفْقِ وَالرَّحْمَةِ وَلَقَدْ سَمٰى عَلَى الْحَقِّ بِاِقْدَامِ التَّوْفٖيقِ وَسَعِدَ مَنِ اخْتَارَ الْاِسْتِضَٓاءَ بِمِصْبَاحِ ـ﴿اَنَا عِنْدَ حُسْنِ ظَنِّ عَبْدٖى بٖىـ﴾}}</div> | ||
Şu kaideye binaendir ki: Hoşgören gözün ziyneti, lütuf ve şefkatle hüsn-ü nazar etmekte ve kalbin nuru dahi rıfk ve rahmettedir. Hakka tevfikle (başarı ihsanıyla) çıkılır. "Kulum Beni nasıl tanırsa, onunla öyle muamele ederim." ( | Şu kaideye binaendir ki: Hoşgören gözün ziyneti, lütuf ve şefkatle hüsn-ü nazar etmekte ve kalbin nuru dahi rıfk ve rahmettedir. Hakka tevfikle (başarı ihsanıyla) çıkılır. "Kulum Beni nasıl tanırsa, onunla öyle muamele ederim." (Buhari, Tevhid: 15, 35; Müslim, Tevbe: 1) misbahıyla aydınlanmayı ihtiyar eden, saadete erişir. | ||
<div id="">{{Arabi|وَلَقَدْ قَعَدَتِ الْهِمَّةُ بِتِلْكَ النُّقْطَةِ وَلَمْ تَقْتَدِرْ عَلَى النُّهُوضِ وَلَقَدْ شَوَّشَتْ طَنْطَنَةُ الْاَغْرَاضِ صَدَٓاءَ مُوسٖيقَةِ الْحُرِّيَّةِ .. وَلَقَدْ تَقَلَّصَتِ الْمَشْرُوطِيَّةُ مُنْحَصِرَةً اِسْمًا عَلٰى قَلٖيلٖينَ فَتَفَرَّقَتْ عَنْهَا حُمَاةُ ذِمَارِهَا}}</div> | <div id="240">{{Arabi|وَلَقَدْ قَعَدَتِ الْهِمَّةُ بِتِلْكَ النُّقْطَةِ وَلَمْ تَقْتَدِرْ عَلَى النُّهُوضِ وَلَقَدْ شَوَّشَتْ طَنْطَنَةُ الْاَغْرَاضِ صَدَٓاءَ مُوسٖيقَةِ الْحُرِّيَّةِ .. وَلَقَدْ تَقَلَّصَتِ الْمَشْرُوطِيَّةُ مُنْحَصِرَةً اِسْمًا عَلٰى قَلٖيلٖينَ فَتَفَرَّقَتْ عَنْهَا حُمَاةُ ذِمَارِهَا}}</div> | ||
Himmet bu noktada kaldı, mukavemete güç yetiremedi. Garazların tantanası dahi hürriyet musikisinin sadasını müşevveş etti. Meşrutiyet ise, isme münhasır olarak, ekalliyetin üzerine kaldı ve baştan beri onun şeref ve haysiyetini müdafaa edenler ondan ayrıldılar. | Himmet bu noktada kaldı, mukavemete güç yetiremedi. Garazların tantanası dahi hürriyet musikisinin sadasını müşevveş etti. Meşrutiyet ise, isme münhasır olarak, ekalliyetin üzerine kaldı ve baştan beri onun şeref ve haysiyetini müdafaa edenler ondan ayrıldılar. | ||
<div id="">{{Arabi|هَنِيئًا لَكُمْ}}</div> | <div id="241">{{Arabi|هَنِيئًا لَكُمْ}}</div> | ||
Ne mutlu size! Sizi tebrik ederiz. | Ne mutlu size! Sizi tebrik ederiz. | ||
<div id="">{{Arabi|وَلَوْ مِنَ الشَّاهِدِ عَلٰى طَيْفِ الضَّيْفِ}}</div> | <div id="242">{{Arabi|وَلَوْ مِنَ الشَّاهِدِ عَلٰى طَيْفِ الضَّيْفِ}}</div> | ||
Misafirin hayali üzerinden yapılan müşahede kabilinden olsa bile... | Misafirin hayali üzerinden yapılan müşahede kabilinden olsa bile... | ||
<div id="">{{Arabi|فَفَتَحْنَا السَّمْعَ لِكَلَامِكَ فَمَرْحَبًا بِهِ}}</div> | <div id="243">{{Arabi|فَفَتَحْنَا السَّمْعَ لِكَلَامِكَ فَمَرْحَبًا بِهِ}}</div> | ||
Sözüne kulağımızı açtık. Hoş geldi | Sözüne kulağımızı açtık. Hoş geldi safa geldi. | ||
<div id="">{{Arabi|اُنْظُرْ كَيْفَ اَطَالُوا فٖيمَا لَا يَلْزَمُ وَكُلَّمَا اَضَٓائَتْ لَهُمُ السَّعَادَةُ اَثْنَوْا عَلٰى مَنْ سَادَهُمْ وَكُلَّمَا اَظْلَمَ عَلَيْهِمْ شَتَمُوا الزَّمَانَ}}</div> | <div id="244">{{Arabi|اُنْظُرْ كَيْفَ اَطَالُوا فٖيمَا لَا يَلْزَمُ وَكُلَّمَا اَضَٓائَتْ لَهُمُ السَّعَادَةُ اَثْنَوْا عَلٰى مَنْ سَادَهُمْ وَكُلَّمَا اَظْلَمَ عَلَيْهِمْ شَتَمُوا الزَّمَانَ}}</div> | ||
Bak, gereksiz şeylerin içinde nasıl da kalakaldılar. Ne zaman saadet önlerini aydınlatsa reislerini överler; ne zaman da üzerlerine karanlık çökse zamanı kötülerler. | Bak, gereksiz şeylerin içinde nasıl da kalakaldılar. Ne zaman saadet önlerini aydınlatsa reislerini överler; ne zaman da üzerlerine karanlık çökse zamanı kötülerler. | ||
<div id="">{{Arabi|وَلَوْلَا خِلَالُ سُنَّةِ الشِّعْرِ مَا دَرٰى ٭ بُنَاةُ الْمَعَالٖى كَيْفَ تُبْنَى الْمَكَارِمُ}}</div> | <div id="245">{{Arabi|وَلَوْلَا خِلَالُ سُنَّةِ الشِّعْرِ مَا دَرٰى ٭ بُنَاةُ الْمَعَالٖى كَيْفَ تُبْنَى الْمَكَارِمُ}}</div> | ||
Şiirin koyduğu o kaide ve yollar olmasaydı, yüce şeyleri yapan ustalar o şeylerin nasıl yapılacağını bilemezlerdi (Suriyeli | Şiirin koyduğu o kaide ve yollar olmasaydı, yüce şeyleri yapan ustalar o şeylerin nasıl yapılacağını bilemezlerdi (Suriyeli Ebu Temam) | ||
<div id="">{{Arabi|اِنَّ رِكْسَهُمْ يَغْلِبُ طَاهِرَنَا}}</div> | <div id="246">{{Arabi|اِنَّ رِكْسَهُمْ يَغْلِبُ طَاهِرَنَا}}</div> | ||
Onların kirlisi, bizim temizimize (Tahir'e) galebe ediyor. | Onların kirlisi, bizim temizimize (Tahir'e) galebe ediyor. | ||
<div id="">{{Arabi|حَقٖيقَتِ كَتْم نَمٖى كُنَمْ بَرَاىِ دِلِ عَامٖى چَنْد}}</div> | <div id="247">{{Arabi|حَقٖيقَتِ كَتْم نَمٖى كُنَمْ بَرَاىِ دِلِ عَامٖى چَنْد}}</div> | ||
"Bazı avamın | "Bazı avamın hatırı için hakikatı gizlemem." | ||
<div id="">{{Arabi|فَاسْئَلْ وَلَا تَجِدْ بِهِ خَبِيرًا}}</div> | <div id="248">{{Arabi|فَاسْئَلْ وَلَا تَجِدْ بِهِ خَبِيرًا}}</div> | ||
Sor, fakat bu konuda bilgi sahibi olanı bulamazsın. | Sor, fakat bu konuda bilgi sahibi olanı bulamazsın. | ||
<div id="">{{Arabi|وَاِنْ مِتُّ عَطْشًا فَلَا نَزَلَ الْقَطْرُ}}</div> | <div id="249">{{Arabi|وَاِنْ مِتُّ عَطْشًا فَلَا نَزَلَ الْقَطْرُ}}</div> | ||
Ben susuzluktan ölürsem, tek damla bile yağmur yağmasın! | Ben susuzluktan ölürsem, tek damla bile yağmur yağmasın! | ||
<div id="">{{Arabi|وَالْمَوْتُ يَوْمُ نَوْرُوزِنَا}}</div> | <div id="250">{{Arabi|وَالْمَوْتُ يَوْمُ نَوْرُوزِنَا}}</div> | ||
Ölüm, Nevruz günümüzdür, baharımızdır. | Ölüm, Nevruz günümüzdür, baharımızdır. | ||
<div id="">{{Arabi|حَبَّذَا وَنِعْمَتْ اِنْ لَمْ تَذْهَبْ غَٓائِضَةً بَلْ فَاضَتْ اِلٰى تِلْكَ الْخَزٖينَةِ}}</div> | <div id="251">{{Arabi|حَبَّذَا وَنِعْمَتْ اِنْ لَمْ تَذْهَبْ غَٓائِضَةً بَلْ فَاضَتْ اِلٰى تِلْكَ الْخَزٖينَةِ}}</div> | ||
Eğer o su çekilip gitmez de, bu hazineye dökülüp taşarsa ne | Eğer o su çekilip gitmez de, bu hazineye dökülüp taşarsa ne ala! | ||
<div id="">{{Arabi|اَجَلْ اِنَّ فٖيكُمْ ذَكَاوَةً اِنَّمَا تَتَزَاهَرُ بِالزَّكَاةِ}}</div> | <div id="252">{{Arabi|اَجَلْ اِنَّ فٖيكُمْ ذَكَاوَةً اِنَّمَا تَتَزَاهَرُ بِالزَّكَاةِ}}</div> | ||
Sizde öyle bir | Sizde öyle bir zeka var ki, ancak zekat ile çiçek açar. | ||
<div id="">{{Arabi|فَعَلَيْكُمْ بِالتَّدَارُكِ لِمَا ضَيَّعْتُمْ فِى الصَّيْفِ}}</div> | <div id="253">{{Arabi|فَعَلَيْكُمْ بِالتَّدَارُكِ لِمَا ضَيَّعْتُمْ فِى الصَّيْفِ}}</div> | ||
Vakit geçmiş değil, eskiden, yazda kaybettiklerinizi şimdi | Vakit geçmiş değil, eskiden, yazda kaybettiklerinizi şimdi tadarik edin. | ||
<div id="">{{Arabi|وَقَدْ قَطَعَ الطَّرٖيقَ عَلَى الشَّقَاوَةِ هٰذَا الْمَيَلَانُ}}</div> | <div id="254">{{Arabi|وَقَدْ قَطَعَ الطَّرٖيقَ عَلَى الشَّقَاوَةِ هٰذَا الْمَيَلَانُ}}</div> | ||
İşte bu | İşte bu meyelan, şakiliğin yolunu kesmiştir. | ||
<div id="">{{Arabi|كَمَثَلِ حَبَّةٍ اَنْبَتَتْ سَبْعَ سَنَابِلَ فٖى كُلِّ سُنْبُلَةٍ مِائَةُ حَبَّةٍ}}</div> | <div id="">{{Arabi|كَمَثَلِ حَبَّةٍ اَنْبَتَتْ سَبْعَ سَنَابِلَ فٖى كُلِّ سُنْبُلَةٍ مِائَةُ حَبَّةٍ}}</div> | ||
1.643. satır: | 1.648. satır: | ||
Bir daneye benzer ki, ondan yedi başak sümbüllenir; her bir başakta da yüz dane bulunur. (Bakara 261) | Bir daneye benzer ki, ondan yedi başak sümbüllenir; her bir başakta da yüz dane bulunur. (Bakara 261) | ||
<div id="">{{Arabi|قَدْ اَكَلَ الدَّهْرُ عَلَيْهَا وَ شَرِبَ}}</div> | <div id="255">{{Arabi|قَدْ اَكَلَ الدَّهْرُ عَلَيْهَا وَ شَرِبَ}}</div> | ||
Zaman, işte şu adetin sırtından yiyip içti. Asırlarca böyle devam etti. | |||
<div id="256">{{Arabi|اَلْمِلَّةُ بَاقِيَةٌ وَمَا اَمَدَّهَا وَالْفَرْدُ فَانٖى وَمَا يَتَمَثَّلُهُ}}</div> | |||
Millet ve millete destek veren şey bakidir. Ferd ve ferdi temsil eden şey de fanidir | |||
<div id="257">{{Arabi|مَا تَقُولُ فِى الْاِحْسَانَاتِ الشَّخْصِيَّةِ فِى السَّلَفِ اُمَنَاءِ الْاُمَّةِ وَرُشَدَاءِهَا وَسُيُوفِ الدَّوْلَةِ وَصَلَاحِهَا تَجَلَّتِ الْعُبُوسِيَّةُ بِمَكَارِمِهَا بِاِهْدَاءِ عَشَرَةِ دَنَانٖيرَ لِشِعْرٍ لَا يُوَازِنُ شَعٖيرَةً}}</div> | |||
Ümmetin emin ve reşid kişileri, devletin de kılıç ve | Ümmetin emin ve reşid kişileri, devletin de kılıç ve salahı olan selefin, bir arpa tanesi etmeyen bir şiire on dinar bağışta bulunmak gibi ihsanat-ı şahsiyelerinde ortaya çıkan hazin hale ne dersin? | ||
<div id="">{{Arabi|فٖيهِ مَا فٖيهِ... مَعَ اَنَّهَا بِالنِّهَايَةِ قَدِ انْجَرَّتْ اِلَى النَّوْعِ وَالْمِلَّةِ ِلَانَّ اللِّسَانَ الَّذٖى خَدَمَهُ الشِّعْرُ خَيْطُ الْمِلِّيَّةِ مَعَ اَنَّ هٰذَا الزَّمَانَ هُوَ الَّذٖى كَشَفَ عَنْ اِحْتِيَاجِ الْمِلِّيَّةِ وَفَتَحَ الْبَابَ لِهٰذَا الْمَقْصَدِ الْعَالٖى}}</div> | <div id="258">{{Arabi|فٖيهِ مَا فٖيهِ... مَعَ اَنَّهَا بِالنِّهَايَةِ قَدِ انْجَرَّتْ اِلَى النَّوْعِ وَالْمِلَّةِ ِلَانَّ اللِّسَانَ الَّذٖى خَدَمَهُ الشِّعْرُ خَيْطُ الْمِلِّيَّةِ مَعَ اَنَّ هٰذَا الزَّمَانَ هُوَ الَّذٖى كَشَفَ عَنْ اِحْتِيَاجِ الْمِلِّيَّةِ وَفَتَحَ الْبَابَ لِهٰذَا الْمَقْصَدِ الْعَالٖى}}</div> | ||
Buna bakmak | Buna bakmak lazım... Bununla beraber bu bağışlar, nev'e ve millete döner; çünkü şiirin hizmet ettiği lisan, milliyetin ipidir. Nitekim bu zaman, milliyet ihtiyacını ortaya çıkarmış ve bu maksad-ı alinin kapısını açmıştır. | ||
<div id="">{{Arabi|نَعَمْ اَنَّ بَيْنَهُمْ حُمَاةً لِلْمِلِّيَّةِ فَنَشْكُرُهُمْ وَ مُتَكَاسِلٖينَ فَنَشْكُوهُمْ وَ مُتَحَيِّرٖينَ فَنُرْشِدُهُمْ وَ اَمْوَاتًا فَنُحَافِظُ عَلٰى مٖيرَاثِهِمْ لِئَلَّا يَاْخُذَهُ مَنْ}}</div> | <div id="259">{{Arabi|نَعَمْ اَنَّ بَيْنَهُمْ حُمَاةً لِلْمِلِّيَّةِ فَنَشْكُرُهُمْ وَ مُتَكَاسِلٖينَ فَنَشْكُوهُمْ وَ مُتَحَيِّرٖينَ فَنُرْشِدُهُمْ وَ اَمْوَاتًا فَنُحَافِظُ عَلٰى مٖيرَاثِهِمْ لِئَلَّا يَاْخُذَهُ مَنْ}}</div> | ||
"Evet, içlerinde gayet hamiyetli adamlar var; onlara teşekkür ederiz. Bazı tenbeller var; onlardan | "Evet, içlerinde gayet hamiyetli adamlar var; onlara teşekkür ederiz. Bazı tenbeller var; onlardan şikayet ederiz. Bazı şaşkın ve tereddütlü olanlar var; onları irşad etmek isteriz. Bazı ölmüşler var; miraslarını muhafaza etmek isteriz. Ta yeni çıkmalar almasınlar." | ||
<div id="">{{Arabi|وَلَقَدِ انْتَقَشَ فٖى سُوَيْدَٓاءِ قُلُوبِهِمِ الطَّاهِرَةِ الصِّبْغَةُ الرَّبَّانِيَّةُ وَ فٖى خَلَدِهِمْ ضِيَٓاءُ الْحَقٖيقَةِ}}</div> | <div id="260">{{Arabi|وَلَقَدِ انْتَقَشَ فٖى سُوَيْدَٓاءِ قُلُوبِهِمِ الطَّاهِرَةِ الصِّبْغَةُ الرَّبَّانِيَّةُ وَ فٖى خَلَدِهِمْ ضِيَٓاءُ الْحَقٖيقَةِ}}</div> | ||
Gerçekten onların temiz kalblerinin merkezine sıbğa-i | Gerçekten onların temiz kalblerinin merkezine sıbğa-i Rabbaniye ve gönüllerine de hakikatin ziyası nakşolunmuştur. | ||
<div id="">{{Arabi|نَدٖيمَانْ بَادَهَا خُورْدَنْد رَفْتَنْد تَهٖى خُمْخَانَهَا كَرْدَنْدُ و رَفْتَنْد}}</div> | <div id="261">{{Arabi|نَدٖيمَانْ بَادَهَا خُورْدَنْد رَفْتَنْد تَهٖى خُمْخَانَهَا كَرْدَنْدُ و رَفْتَنْد}}</div> | ||
Âşıklar şarabı içip gittiler; şarap mahzenini boşaltıp gittiler. | Âşıklar şarabı içip gittiler; şarap mahzenini boşaltıp gittiler. | ||
<div id="">{{Arabi|فَتَاَسُّفًا قَدْ اَسَاؤُا مُتَّكِئٖينَ وَتَكَاسَلُوا فٖى خِدْمَتِهِمْ فَحٖينَئِذٍ اُرٖيدُ تَحْوٖيلَ هِمَمِهِمْ اِلٰى مَجْرٰيهَا الْحَقٖيقِىِّ الْقَدٖيمِ}}</div> | <div id="262">{{Arabi|فَتَاَسُّفًا قَدْ اَسَاؤُا مُتَّكِئٖينَ وَتَكَاسَلُوا فٖى خِدْمَتِهِمْ فَحٖينَئِذٍ اُرٖيدُ تَحْوٖيلَ هِمَمِهِمْ اِلٰى مَجْرٰيهَا الْحَقٖيقِىِّ الْقَدٖيمِ}}</div> | ||
Maatteessüf, onlar oturmakla kötülük ettiler ve hizmetlerinde tembellik gösterdiler. Şimdi ben onların himmetlerini eski ve | Maatteessüf, onlar oturmakla kötülük ettiler ve hizmetlerinde tembellik gösterdiler. Şimdi ben onların himmetlerini eski ve hakiki mecrasına yöneltmek istiyorum. | ||
<div id="">{{Arabi|لِاَنَّ الْاِسْتِبْدَادَ كَانَ مَانِعًا لِلْاِتِّحَادِ فَكُنْتُ سَكَتُّ عَلٰى جَمْرِ الْغَضٰى}}</div> | <div id="263">{{Arabi|لِاَنَّ الْاِسْتِبْدَادَ كَانَ مَانِعًا لِلْاِتِّحَادِ فَكُنْتُ سَكَتُّ عَلٰى جَمْرِ الْغَضٰى}}</div> | ||
Çünkü istibdad, ittihada | Çünkü istibdad, ittihada mani idi. Ben de kor üstünde duruyor ve sükut ediyordum! | ||
<div id="">{{Arabi|اَلَّا تَخَافُ اَنْ تُصٖيبَهُمْ بِجَهَالَةٍ فَتُصْبِحَ عَلٰى مَا فَعَلْتَ مِنَ النَّادِمٖينَ}}</div> | <div id="264">{{Arabi|اَلَّا تَخَافُ اَنْ تُصٖيبَهُمْ بِجَهَالَةٍ فَتُصْبِحَ عَلٰى مَا فَعَلْتَ مِنَ النَّادِمٖينَ}}</div> | ||
Cahillikle onlara dokunup da yaptığına pişman olmaktan hiç korkmaz mısın? | Cahillikle onlara dokunup da yaptığına pişman olmaktan hiç korkmaz mısın? | ||
<div id="">{{Arabi|اِنَّ الْمَوْلٰى جَلَّ جَلَالُهُ قَدْ وَسَمَ بِقُدْرَتِهِ عَلٰى جِبَاهِهِمِ الرَّفٖيعَةِ نَقْشَ الْحَقٖيقَةِ وَمُرَادٖى اَنْ اُرْشِدَ مَنْ طَاشَ فَهْمُهُ مِنْ ذٰلِكَ النَّقْشِ}}</div> | <div id="265">{{Arabi|اِنَّ الْمَوْلٰى جَلَّ جَلَالُهُ قَدْ وَسَمَ بِقُدْرَتِهِ عَلٰى جِبَاهِهِمِ الرَّفٖيعَةِ نَقْشَ الْحَقٖيقَةِ وَمُرَادٖى اَنْ اُرْشِدَ مَنْ طَاشَ فَهْمُهُ مِنْ ذٰلِكَ النَّقْشِ}}</div> | ||
Mevla (celle celaluhu) onların yüksek alınlarına nakş-ı hakikati resmetmiştir. Benim muradım ise, bu nakşın manasını anlamakta zorlanan kimseleri irşad etmektir. | |||
<div id="">{{Arabi|اِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ اِخْوَةٌ}}</div> | <div id="">{{Arabi|اِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ اِخْوَةٌ}}</div> | ||
Mü'minler ancak kardeştirler. ( | Mü'minler ancak kardeştirler. (Hucurat 10) | ||
<div id="">{{Arabi|لَا يُؤْمِنُ اَحَدُكُمْ حَتّٰى يُحِبَّ ِلِاَخٖيهِ مَا يُحِبُّ لِنَفْسِهٖ}}</div> | <div id="266">{{Arabi|لَا يُؤْمِنُ اَحَدُكُمْ حَتّٰى يُحِبَّ ِلِاَخٖيهِ مَا يُحِبُّ لِنَفْسِهٖ}}</div> | ||
Sizden hiçbiriniz kendisi için istediğini din kardeşi için istemedikçe tam iman etmiş olamaz. (Müslim, İman: 71, 72; | Sizden hiçbiriniz kendisi için istediğini din kardeşi için istemedikçe tam iman etmiş olamaz. (Müslim, İman: 71, 72; Buhari, İman: 7; Tirmizi, Kıyame: 59; Nesai, İman: 19, 33; İbn-i Mace, Mukaddime: 9, Cenaiz: 1; Darimi, İsti'zan: 5, Rikak: 29; Müsned 89 176, 206, 251, 272, 278, 289) | ||
<div id="">{{Arabi|اِنَّمَا الْاَعْمَالُ بِالنِّيَّاتِ}}</div> | <div id="267">{{Arabi|اِنَّمَا الْاَعْمَالُ بِالنِّيَّاتِ}}</div> | ||
Ameller niyetlere göredir. ( | Ameller niyetlere göredir. (Buhari, Bed'ü'l-Vahy: 1, İman: 41, Nikah: 5, Talak: 11, Menakıbu'l-Ensar: 45, Itk: 6, İman: 23, Hıyel: 1; Müslim, İmara: 155; Ebu Davud, Talak: 11; Tirmizi, Fedailü'l-Cihad: 16; Nesai, Tahara: 50, Talak: 24, Eyman: 19; İbn-i Mace, Zühd: 26; Müsned: 1:25, 43) | ||
<div id="">{{Arabi|مَا لَا يُدْرَكُ كُلُّهُ لَا يُتْرَكُ كُلُّهُ}}</div> | <div id="268">{{Arabi|مَا لَا يُدْرَكُ كُلُّهُ لَا يُتْرَكُ كُلُّهُ}}</div> | ||
Birşey bütünüyle elde edilmezse, tamamen de terk edilmez. | Birşey bütünüyle elde edilmezse, tamamen de terk edilmez. | ||
<div id="">{{Arabi|اَلْمَلَامُ عَلٰى مَنِ اتَّبَعَ الْهَوٰى وَالسَّلَامُ عَلٰى مَنِ اتَّبَعَ الْهُدٰى}}</div> | <div id="269">{{Arabi|اَلْمَلَامُ عَلٰى مَنِ اتَّبَعَ الْهَوٰى وَالسَّلَامُ عَلٰى مَنِ اتَّبَعَ الْهُدٰى}}</div> | ||
Bütün levm ve | Bütün levm ve itab ve nefret, heva ve hevese tabi olanlara olsun. Selam ve selamet, hüdaya tabi olanlar üstüne olsun. | ||
<div id="">{{Arabi|وَمَنْ لَمْ يَحْكُمْ بِمَا اَنْزَلَ اللّٰهُ}}</div> | <div id="">{{Arabi|وَمَنْ لَمْ يَحْكُمْ بِمَا اَنْزَلَ اللّٰهُ}}</div> | ||
Her kim Allah'ın indirdiğiyle hükmetmezse... ( | Her kim Allah'ın indirdiğiyle hükmetmezse... (Maide 44) | ||
<div id="">{{Arabi|مَنْ لَمْ يَحْكُمْ}}</div> | <div id="270">{{Arabi|مَنْ لَمْ يَحْكُمْ}}</div> | ||
Her kim hükmetmezse... | Her kim hükmetmezse... | ||
<div id="">{{Arabi|مَنْ لَمْ يُصَدِّقْ}}</div> | <div id="271">{{Arabi|مَنْ لَمْ يُصَدِّقْ}}</div> | ||
Her kim tasdik etmezse... | Her kim tasdik etmezse... | ||
<div id="">{{Arabi|اِنَّ هٰذِهِ عَادَةٌ دَرَسَ عَلَيْهَا الدَّهْرُ وَدَرَبَ}}</div> | <div id="272">{{Arabi|اِنَّ هٰذِهِ عَادَةٌ دَرَسَ عَلَيْهَا الدَّهْرُ وَدَرَبَ}}</div> | ||
Şüphesiz bu (tek eğitimciye dayalı eğitim sistemi) zamanın imha edip yerle bir ettiği bir | Şüphesiz bu (tek eğitimciye dayalı eğitim sistemi) zamanın imha edip yerle bir ettiği bir adettir. | ||
<div id="">{{Arabi|فَرُدُّوا الْاَمَانَاتِ اِلٰى اَهْلِهَا}}</div> | <div id="273">{{Arabi|فَرُدُّوا الْاَمَانَاتِ اِلٰى اَهْلِهَا}}</div> | ||
Emanetleri ehline verin. | Emanetleri ehline verin. | ||
1.729. satır: | 1.736. satır: | ||
Ümidinizi kesmeyin. (Zümer 53) | Ümidinizi kesmeyin. (Zümer 53) | ||
<div id="">{{Arabi|كُونُوا لِلّٰهِ}}</div> | <div id="274">{{Arabi|كُونُوا لِلّٰهِ}}</div> | ||
Allah için olunuz. | Allah için olunuz. | ||
1.735. satır: | 1.742. satır: | ||
<div id="">{{Arabi|وَاصْبِرُوا وَ صَابِرُوا وَ رَابِطُوا}}</div> | <div id="">{{Arabi|وَاصْبِرُوا وَ صَابِرُوا وَ رَابِطُوا}}</div> | ||
İbadette, musibette ve günahtan kaçınmakta sabırlı olun; sabır yarışında düşmanlarınızı geride bırakın; her an cihada hazırlıklı bulunun ve murabıt olun. (Âl-i | İbadette, musibette ve günahtan kaçınmakta sabırlı olun; sabır yarışında düşmanlarınızı geride bırakın; her an cihada hazırlıklı bulunun ve murabıt olun. (Âl-i İmran 200) | ||
<div id="">{{Arabi|خَيْرُ النَّاسِ مَنْ يَنْفَعُ النَّاسَ}}</div> | <div id="275">{{Arabi|خَيْرُ النَّاسِ مَنْ يَنْفَعُ النَّاسَ}}</div> | ||
İnsanların en hayırlısı onlara faydalı olandır. (el- | İnsanların en hayırlısı onlara faydalı olandır. (el-Acluni, Keş-fü'l-Hafa 463; el- Münavi, Feyzü'l-Kadir 481, no: 4044) | ||
<div id="">{{Arabi|عَلَى اللّٰهِ لَا غَيْرِهٖ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُتَوَكِّلُونَ}}</div> | <div id="531">{{Arabi|عَلَى اللّٰهِ لَا غَيْرِهٖ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُتَوَكِّلُونَ}}</div> | ||
Tevekkül etmek isteyenler, sadece Allah'a tevekkül etsinler (başkalarına değil). (İbrahim 12) | Tevekkül etmek isteyenler, sadece Allah'a tevekkül etsinler (başkalarına değil). (İbrahim 12) | ||
1.747. satır: | 1.754. satır: | ||
<div id="">{{Arabi|لَا يَضُرُّكُمْ مَنْ ضَلَّ اِذَا اهْتَدَيْتُمْ}}</div> | <div id="">{{Arabi|لَا يَضُرُّكُمْ مَنْ ضَلَّ اِذَا اهْتَدَيْتُمْ}}</div> | ||
Siz doğru yolda oldukça, sapıtmış olanlar size zarar veremez. ( | Siz doğru yolda oldukça, sapıtmış olanlar size zarar veremez. (Maide 105) | ||
<div id="">{{Arabi|اِسْتَقِمْ كَمَا اُمِرْتَ}}</div> | <div id="">{{Arabi|اِسْتَقِمْ كَمَا اُمِرْتَ}}</div> | ||
Emrolunduğun gibi dos doğru ol. ( | Emrolunduğun gibi dos doğru ol. (Şura 15) | ||
<div id="">{{Arabi|وَلَا تَتَاَمَّرْ عَلٰى سَيِّدِكَ}}</div> | <div id="276">{{Arabi|وَلَا تَتَاَمَّرْ عَلٰى سَيِّدِكَ}}</div> | ||
Efendine efendi olmaya çalışma... Âmirlik taslama! | Efendine efendi olmaya çalışma... Âmirlik taslama! | ||
1.761. satır: | 1.768. satır: | ||
İnsan için ancak çalıştığının karşılığı vardır. (Necm 39) | İnsan için ancak çalıştığının karşılığı vardır. (Necm 39) | ||
<div id="">{{Arabi|اِنَّ لَكُمْ فِى الْمَشَقَّةِ الرَّاحَةَ اِنَّ الْاِنْسَانَ الْمُتَهَيِّجَةَ فِطْرَتُهُ رَاحَتُهُ فِى السَّعْىِ وَ الْجِدَالِ}}</div> | <div id="277">{{Arabi|اِنَّ لَكُمْ فِى الْمَشَقَّةِ الرَّاحَةَ اِنَّ الْاِنْسَانَ الْمُتَهَيِّجَةَ فِطْرَتُهُ رَاحَتُهُ فِى السَّعْىِ وَ الْجِدَالِ}}</div> | ||
Size, meşakkatta büyük rahatlık var. Çünkü fıtratı, yaratılışı heyecanlı olan insanın rahatı ancak çalışmak ve mücadele ile olabilir. | Size, meşakkatta büyük rahatlık var. Çünkü fıtratı, yaratılışı heyecanlı olan insanın rahatı ancak çalışmak ve mücadele ile olabilir. | ||
1.767. satır: | 1.774. satır: | ||
<div id="">{{Arabi|الخطبة الشّاميه}}</div> | <div id="">{{Arabi|الخطبة الشّاميه}}</div> | ||
==Hutbe-i | ==Hutbe-i Şamiye== | ||
Bu Hutbe-i | Bu Hutbe-i Şamiye eseri, 1911 yılı baharında Üstad Bediüzzaman Said-i Nursi Hazretleri otuzbeş yaşlarında iken Şam'da, Şam ülemasının ısrarı üzerine Cami-i Emevi'de irad ettiği bir hutbedir. Aynı sene içinde İstanbul'da 1. baskısı, 2. tab'ı da 1912'de yapılmıştır. Bilahere müellifi Bediüzzaman Said-i Nursi tarafından 1951'de Türkçeye tercüme edilerek neşredilmiştir. | ||
<div id="">{{Arabi|بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ}}</div> | <div id="278">{{Arabi|بِاسْمِهٖ سُبْحَانَهُ}}</div> | ||
Her türlü noksan sıfatlardan yüce olan Allah'ın adıyla. | Her türlü noksan sıfatlardan yüce olan Allah'ın adıyla. | ||
1.777. satır: | 1.784. satır: | ||
<div id="">{{Arabi|وَاِنْ مِنْ شَيْءٍ اِلَّا يُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ}}</div> | <div id="">{{Arabi|وَاِنْ مِنْ شَيْءٍ اِلَّا يُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ}}</div> | ||
Hiçbirşey yoktur ki Allah'ı hamd ile tesbih etmesin. ( | Hiçbirşey yoktur ki Allah'ı hamd ile tesbih etmesin. (İsra 44) | ||
<div id="">{{Arabi|اَلسَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ اَبَدًا دَٓائِمًا}}</div> | <div id="279">{{Arabi|اَلسَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ اَبَدًا دَٓائِمًا}}</div> | ||
Allah'ın | Allah'ın selamı rahmeti ve bereketi ebediyyen üzerinize olsun. | ||
<div id="">{{Arabi|بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحٖيمِ}}</div> | <div id="280">{{Arabi|بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحٖيمِ}}</div> | ||
<div id="">{{Arabi|لَا تَقْنَطُوا مِنْ رَحْمَةِ اللّٰهِ}}</div> | <div id="">{{Arabi|لَا تَقْنَطُوا مِنْ رَحْمَةِ اللّٰهِ}}</div> | ||
Yani, "Rahmet-i | Yani, "Rahmet-i İlahiyeden ümidinizi kesmeyiniz." (Zümer 53) | ||
Hem hadsiz | Hem hadsiz salat ve selam ol Peygamberimiz Muhammed Mustafa Aleyhissalatü Vesselam üzerine olsun ki, demiş: | ||
<div id="">{{Arabi|جِئْتُ لَاُتَمِّمَ مَكَارِمَ الْاَخْلَاقِ}}</div> | <div id="281">{{Arabi|جِئْتُ لَاُتَمِّمَ مَكَارِمَ الْاَخْلَاقِ}}</div> | ||
Yani, "Benim insanlara | Yani, "Benim insanlara Cenab-ı Hak tarafından bi'setim ve gelmemin ehemmiyetli bir hikmeti, ahlak-ı haseneyi ve güzel hasletleri tekmil etmek ve beşeri ahlaksızlıktan kurtarmaktır." | ||
<div id="">{{Arabi|اَحْسَنَ كلَّ شَيْءٍ خَلَقَهُ}}</div> | <div id="">{{Arabi|اَحْسَنَ كلَّ شَيْءٍ خَلَقَهُ}}</div> | ||
1.801. satır: | 1.808. satır: | ||
<div id="">{{Arabi|لَا تَقْنَطُوا مِنْ رَحْمَةِ اللّٰهِ}}</div> | <div id="">{{Arabi|لَا تَقْنَطُوا مِنْ رَحْمَةِ اللّٰهِ}}</div> | ||
Rahmet-i | Rahmet-i İlahiyeden ümidinizi kesmeyiniz. (Zümer 53) | ||
<div id="">{{Arabi|مَا لَا يُدْرَكُ كُلُّهُ لَا يُتْرَكُ كُلُّهُ}}</div> | <div id="282">{{Arabi|مَا لَا يُدْرَكُ كُلُّهُ لَا يُتْرَكُ كُلُّهُ}}</div> | ||
Birşey bütünüyle elde edilmezse, bütünüyle de terk edilmez. | Birşey bütünüyle elde edilmezse, bütünüyle de terk edilmez. | ||
<div id="">{{Arabi|اَنَا عِنْدَ ظَنِّ عَبْدٖى بٖى}}</div> | <div id="283">{{Arabi|اَنَا عِنْدَ ظَنِّ عَبْدٖى بٖى}}</div> | ||
Ben kulumun zannı üzereyim (yani kulum Beni nasıl tanırsa, ona öyle muamele ederim). ( | Ben kulumun zannı üzereyim (yani kulum Beni nasıl tanırsa, ona öyle muamele ederim). (Buhari, Tevhid: 15, 35; Müslim, Tevbe: 1, Zikr: 2, 19; Tirmizi, Zühd: 51, Daavat: 131; İbni Mace, Edeb: 58; Darimi, Rikak: 22; Müsned 251, 315, 391, 412, 445, 482, 516, 517, 524, 534, 539 210, 277, 491 106) | ||
<div id="">{{Arabi|اَعُوذُ بِاللّٰهِ مِنَ الشَّيْطَانِ وَ السِّيَاسَةِ}}</div> | <div id="284">{{Arabi|اَعُوذُ بِاللّٰهِ مِنَ الشَّيْطَانِ وَ السِّيَاسَةِ}}</div> | ||
Şeytan ve siyasetten Allah'a sığınırım. | Şeytan ve siyasetten Allah'a sığınırım. | ||
<div id="">{{Arabi|اِمَّا الصِّدْقُ وَاِمَّا السُّكُوتُ}}</div> | <div id="285">{{Arabi|اِمَّا الصِّدْقُ وَاِمَّا السُّكُوتُ}}</div> | ||
Ya doğruyu söylemek, ya da | Ya doğruyu söylemek, ya da sükut etmek. | ||
<div id="">{{Arabi|مَنْ كَانَ هِمَّتُهُ نَفْسُهُ فَلَيْسَ مِنَ الْاِنْسَانِ ِلَانَّهُ مَدَنِىٌّ بِالطَّبْعِ}}</div> | <div id="286">{{Arabi|مَنْ كَانَ هِمَّتُهُ نَفْسُهُ فَلَيْسَ مِنَ الْاِنْسَانِ ِلَانَّهُ مَدَنِىٌّ بِالطَّبْعِ}}</div> | ||
Yani, "Kimin himmeti yalnız nefsi ise, o insan değil. Çünkü, insanın fıtratı | Yani, "Kimin himmeti yalnız nefsi ise, o insan değil. Çünkü, insanın fıtratı medenidir." | ||
<div id="">{{Arabi|وَ اَمْرُهُمْ شُورٰى بَيْنَهُمْ}}</div> | <div id="">{{Arabi|وَ اَمْرُهُمْ شُورٰى بَيْنَهُمْ}}</div> | ||
Onların yönetimi, aralarında yaptıkları istişare iledir. ( | Onların yönetimi, aralarında yaptıkları istişare iledir. (Şura 38) | ||
<div id="">{{Arabi|اَنْ لَا يُذَلِّلَ وَ لَا يَتَذَلَّلَ مَنْ كَانَ عَبْدًا لِلّٰهِ لَا يَكُونُ عَبْدًا لِلْعِبَادِ لَا يَجْعَلْ بَعْضُكُمْ بَعْضًا اَرْبَابًا مِنْ دُونِ اللّٰهِ نَعَمْ اَلْحُرِّيَّةُ الشَّرْعِيَّةُ عَطِيَّةُ الرَّحْمٰنِ}}</div> | <div id="287">{{Arabi|اَنْ لَا يُذَلِّلَ وَ لَا يَتَذَلَّلَ مَنْ كَانَ عَبْدًا لِلّٰهِ لَا يَكُونُ عَبْدًا لِلْعِبَادِ لَا يَجْعَلْ بَعْضُكُمْ بَعْضًا اَرْبَابًا مِنْ دُونِ اللّٰهِ نَعَمْ اَلْحُرِّيَّةُ الشَّرْعِيَّةُ عَطِيَّةُ الرَّحْمٰنِ}}</div> | ||
"Yani: İman bunu iktiza ediyor ki; tahakküm ve istibdad ile başkasını tezlil etmemek, zillete düşürmemek; ve zalimlere tezellül etmemek. Allah'a | "Yani: İman bunu iktiza ediyor ki; tahakküm ve istibdad ile başkasını tezlil etmemek, zillete düşürmemek; ve zalimlere tezellül etmemek. Allah'a hakiki abd olan, başkalara abd olamaz. Birbirinize -Allah'tan başka- kendinize Rab yapmayınız!... Yani Allah'ı tanımayan; her şeye, herkese nisbetine göre bir rububiyet tevehhüm eder, başına musallat eder. Evet hürriyet-i şer'iye; Cenab-ı Hakk'ın Rahman, Rahim tecellisiyle bir ihsanıdır ve imanın bir hassasıdır." | ||
<div id="">{{Arabi|فَلْيَحْيَا الصِّدْقُ وَلَا عَاشَ الْيَاْسُ فَلْتَدُومِ الْمُحَبَّةُ وَلْتَقْوَى الشُّورٰى وَالْمَلَامُ عَلٰى مَنِ اتَّبَعَ الْهَوٰى وَالسَّلَامُ عَلٰى مَنِ اتَّبَعَ الْهُدٰى}}</div> | <div id="288">{{Arabi|فَلْيَحْيَا الصِّدْقُ وَلَا عَاشَ الْيَاْسُ فَلْتَدُومِ الْمُحَبَّةُ وَلْتَقْوَى الشُّورٰى وَالْمَلَامُ عَلٰى مَنِ اتَّبَعَ الْهَوٰى وَالسَّلَامُ عَلٰى مَنِ اتَّبَعَ الْهُدٰى}}</div> | ||
Yaşasın sıdk! Ölsün yeis! Muhabbet devam etsin! | Yaşasın sıdk! Ölsün yeis! Muhabbet devam etsin! Şura kuvvet bulsun! Bütün levm ve itab ve nefret, heva hevese tabi olanlara olsun. Selam ve selamet, hüdaya tabi olanlar üstüne olsun. Âmin. | ||
<div id="">{{Arabi|تشخيص العلّة}}</div> | <div id="">{{Arabi|تشخيص العلّة}}</div> | ||
1.841. satır: | 1.848. satır: | ||
İlk tabında, Hutbe-i Şamiye'ye ikinci zeyl olarak girmiş olan "Teşhis-ül İllet" risalesi, müellifi tarafından bir kısmı Türkçeye çevrilmiş metnidir. | İlk tabında, Hutbe-i Şamiye'ye ikinci zeyl olarak girmiş olan "Teşhis-ül İllet" risalesi, müellifi tarafından bir kısmı Türkçeye çevrilmiş metnidir. | ||
<div id="">{{Arabi|بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحٖيمِ}}</div> | <div id="289">{{Arabi|بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحٖيمِ}}</div> | ||
Rahman ve Rahim olan Allah'ın adıyla. | Rahman ve Rahim olan Allah'ın adıyla. | ||
1.847. satır: | 1.854. satır: | ||
<div id="">{{Arabi|اَلسَّارِقُ وَ السَّارِقَةُ فَاقْطَعُوا اَيْدِيَهُمَا}}</div> | <div id="">{{Arabi|اَلسَّارِقُ وَ السَّارِقَةُ فَاقْطَعُوا اَيْدِيَهُمَا}}</div> | ||
Hırsız erkeğin ve hırsız kadının elini kesin. ( | Hırsız erkeğin ve hırsız kadının elini kesin. (Maide 38) | ||
<div id="">{{Arabi|لَا اِكْرَاهَ فِى الدِّينِ}}</div> | <div id="">{{Arabi|لَا اِكْرَاهَ فِى الدِّينِ}}</div> | ||
1.855. satır: | 1.862. satır: | ||
<div id="">{{Arabi|تَعَالَوْا اِلٰى كَلِمَةٍ سَوَاءٍ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ}}</div> | <div id="">{{Arabi|تَعَالَوْا اِلٰى كَلِمَةٍ سَوَاءٍ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ}}</div> | ||
De ki: Ey kitap ehli olanlar (Yahudi ve Hristiyanlar): Sizinle bizim aramızda eşit olan bir kelimeye gelin. (Âl-i | De ki: Ey kitap ehli olanlar (Yahudi ve Hristiyanlar): Sizinle bizim aramızda eşit olan bir kelimeye gelin. (Âl-i İmran 64) | ||
<div id="">{{Arabi|تَعَالَوْا}}</div> | <div id="">{{Arabi|تَعَالَوْا}}</div> | ||
Gelin, geliniz. (Âl-i | Gelin, geliniz. (Âl-i İmran 64) | ||
==İki Mekteb-i | ==İki Mekteb-i Musibetin Şehadetnamesi Yahud Divan-ı Harb-i Örfi ve Said-i Kürdi== | ||
Bu eser, Bediüzzaman Hazretlerinin 1909 yılında İstanbul'da Sıkıyönetim Mahkemesinde 1911 ve 1912 yıllarında iki defa tab'edilmiş, her iki tab' da | Bu eser, Bediüzzaman Hazretlerinin 1909 yılında İstanbul'da Sıkıyönetim Mahkemesinde 1911 ve 1912 yıllarında iki defa tab'edilmiş, her iki tab' da Kürdizade Ahmed Ramiz tarafından gerçekleştirilmiştir. | ||
<div id="">{{Arabi|بِسْمِ اللّٰه الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ}}</div> | <div id="290">{{Arabi|بِسْمِ اللّٰه الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ}}</div> | ||
Rahman ve | Rahman ve Rahim olan Allah'ın adıyla. | ||
<div id="">{{Arabi|اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعَالَمٖينَ وَ الصَّلَاةُ وَ السَّلَامُ عَلٰى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ وَ عَلٰى اٰلِهٖ وَ صَحْبِهٖ اَجْمَعٖينَ}}</div> | <div id="291">{{Arabi|اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعَالَمٖينَ وَ الصَّلَاةُ وَ السَّلَامُ عَلٰى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ وَ عَلٰى اٰلِهٖ وَ صَحْبِهٖ اَجْمَعٖينَ}}</div> | ||
Her türlü hamd ve övgü, medih ve minnet | Her türlü hamd ve övgü, medih ve minnet alemlerin Rabbi olan Allah'a mahsustur. Salat ve selam ise Efendimiz Muhammed (a.s.m.) üzerine olsun. | ||
<div id="">{{Arabi|يَوْمَ تُبْلَى السَرَّائِرُ}}</div> | <div id="">{{Arabi|يَوْمَ تُبْلَى السَرَّائِرُ}}</div> | ||
Sırların ortaya çıktığı gün... (Tarık | Sırların ortaya çıktığı gün... (Tarık 9) | ||
<div id="">{{Arabi|اِذًا مَحَاسِنِى اللَّاتٖى اَدِلُّ بِهَا كَانَتْ ذُنُوبٖى فَقُلْ لٖى كَيْفَ اَعْتَذِرُ}}</div> | <div id="292">{{Arabi|اِذًا مَحَاسِنِى اللَّاتٖى اَدِلُّ بِهَا كَانَتْ ذُنُوبٖى فَقُلْ لٖى كَيْفَ اَعْتَذِرُ}}</div> | ||
Yani, "Medar-ı iftiharım olan mehasinim, şimdi günah sayılıyor! Artık nasıl itizar edeyim, mütehayyirim!" | Yani, "Medar-ı iftiharım olan mehasinim, şimdi günah sayılıyor! Artık nasıl itizar edeyim, mütehayyirim!" | ||
<div id="">{{Arabi|سَيِّدُ الْقَوْمِ خَادِمُهُمْ}}</div> | <div id="293">{{Arabi|سَيِّدُ الْقَوْمِ خَادِمُهُمْ}}</div> | ||
Toplumun efendisi, onlara hizmet edendir. ( | Toplumun efendisi, onlara hizmet edendir. (Suyuti, el-Fethü'l-Kebir: 21168; Acluni, Keşfü'l-Hafa: 1/409) | ||
<div id="">{{Arabi|اِنَّمَا الْحِيلَةُ فِى تَرْكِ الْحِيَلِ}}</div> | <div id="294">{{Arabi|اِنَّمَا الْحِيلَةُ فِى تَرْكِ الْحِيَلِ}}</div> | ||
Gerçek hile, hileyi terk etmektedir. | Gerçek hile, hileyi terk etmektedir. | ||
<div id="">{{Arabi|فَلْيَشْهَدِ الثَّقَلَانِ اَنِّى مُرْتَجِعٌ}}</div> | <div id="295">{{Arabi|فَلْيَشْهَدِ الثَّقَلَانِ اَنِّى مُرْتَجِعٌ}}</div> | ||
Bütün insanlar ve cinler şahit olsun ki, ben mürteciyim | Bütün insanlar ve cinler şahit olsun ki, ben mürteciyim | ||
<div id="">{{Arabi|اَلْحَقُّ يَعْلُو وَلَا يُعْلَى عَلَيْهِ}}</div> | <div id="296">{{Arabi|اَلْحَقُّ يَعْلُو وَلَا يُعْلَى عَلَيْهِ}}</div> | ||
Hakkın hatırı yücedir, hiçbir şey ondan yüce ve üstün olamaz. | Hakkın hatırı yücedir, hiçbir şey ondan yüce ve üstün olamaz. | ||
<div id="">{{Arabi|بَسْ كُنَمْ چُونْ زٖيرَكَانْرَا اٖينْ بَس اسْت}}</div> | <div id="297">{{Arabi|بَسْ كُنَمْ چُونْ زٖيرَكَانْرَا اٖينْ بَس اسْت}}</div> | ||
<div id="">{{Arabi|بَانْگِ دِهْ كَرْدَمْ اَگَرْ دَرْ دِهْ كَس اسْت}}</div> | <div id="300">{{Arabi|بَانْگِ دِهْ كَرْدَمْ اَگَرْ دَرْ دِهْ كَس اسْت}}</div> | ||
Akıllı olanlar için bu söylediklerim yeterlidir. Köye seslendim, şayet köyde sesimi duyan varsa... | Akıllı olanlar için bu söylediklerim yeterlidir. Köye seslendim, şayet köyde sesimi duyan varsa... | ||
<div id="">{{Arabi|وَ لَوْلَا تَكَالٖيفُ الْعُلٰى وَ مَقَاصِدُ عَوَالٍ ٭ وَ اَعْقَابُ الْاَحَادٖيثِ فٖى غَدٍ}}</div> | <div id="301">{{Arabi|وَ لَوْلَا تَكَالٖيفُ الْعُلٰى وَ مَقَاصِدُ عَوَالٍ ٭ وَ اَعْقَابُ الْاَحَادٖيثِ فٖى غَدٍ}}</div> | ||
Şayet büyük sorumluluklar, ulvi gayeler ve hadiselerin yarın ne getireceği düşünülmeseydi.. | |||
<div id="">{{Arabi|وَ | <div id="302">{{Arabi|لَاعْطَيْتُ نَفْسٖى فِى التَّخَلّٖى مُرَادَهَا ٭ وَ ذَاكَ مُرَادٖى مُذْ نَشَئْتُ وَ مَقْصَدٖى}}</div> | ||
Nefsimizin isteklerine kavuşmasına yol verirdim.. Bu, benim çocukluktan beri izlediğim yol ve ulaşmak istediğim gayemdir. | |||
<div id="303">{{Arabi|وَ اَكْتُمُ اَشْيَٓاءً وَلَوْ شِئْتُ قُلْتُهَا ٭ وَلَوْ قُلْتُهَا لَمْ اُبْقِ لِلصُّلْحِ مَوْضِعًا}}</div> | |||
Bazı şeyler de var ki onları da gizliyorum, şayet onları da söylersem barış için bir yer bırakmamış olurum. | Bazı şeyler de var ki onları da gizliyorum, şayet onları da söylersem barış için bir yer bırakmamış olurum. | ||
<div id="">{{Arabi|وَ كُلُّ النَّاسِ مَجْنُونٌ وَلٰكِنْ ٭ عَلٰى قَدَرِ الْهَوَى اخْتَلَفَ الْجُنُونُ}}</div> | <div id="304">{{Arabi|وَ كُلُّ النَّاسِ مَجْنُونٌ وَلٰكِنْ ٭ عَلٰى قَدَرِ الْهَوَى اخْتَلَفَ الْجُنُونُ}}</div> | ||
Bütün insanlar mecnundur. Fakat insanların arzu ve istekleri sayısınca delilik çeşitleri vardır. | Bütün insanlar mecnundur. Fakat insanların arzu ve istekleri sayısınca delilik çeşitleri vardır. | ||
<div id="">{{Arabi|وَ كَمْ مِنْ عَٓائِبٍ اَمْرًا صَحٖيحًا ٭ وَ اٰفَتُهُ مِنَ الْفَهْمِ السَّقٖيمِ}}</div> | <div id="305">{{Arabi|وَ كَمْ مِنْ عَٓائِبٍ اَمْرًا صَحٖيحًا ٭ وَ اٰفَتُهُ مِنَ الْفَهْمِ السَّقٖيمِ}}</div> | ||
Doğru ve sağlam olan bir işi ayıplayanlar çok olur. Oysa bunu ayıplamaları onların sakat anlayışlarından kaynaklanmaktadır. | Doğru ve sağlam olan bir işi ayıplayanlar çok olur. Oysa bunu ayıplamaları onların sakat anlayışlarından kaynaklanmaktadır. | ||
<div id="">{{Arabi|دٖيوَانَه رَا قَلَمْ نٖيسْت}}</div> | <div id="306">{{Arabi|دٖيوَانَه رَا قَلَمْ نٖيسْت}}</div> | ||
Divane için kalem gerekmez, yani sorumluluk yoktur. | Divane için kalem gerekmez, yani sorumluluk yoktur. | ||
<div id="">{{Arabi|قَدْ اتَّسَعَ الْخَرْقُ عَلَى الرَّاقِعِ}}</div> | <div id="307">{{Arabi|قَدْ اتَّسَعَ الْخَرْقُ عَلَى الرَّاقِعِ}}</div> | ||
Yırtık, yamadan daha geniş hale geldi. | Yırtık, yamadan daha geniş hale geldi. | ||
1.941. satır: | 1.948. satır: | ||
===Nutuk - 1=== | ===Nutuk - 1=== | ||
Bu nutuk; Hürriyet ilanının (ll. Meşrutiyetin) üçüncü gününde 21 Temmuz 1908 tarihine nutuk olarak İstanbul'da; Ve bir hafta sonra da | Bu nutuk; Hürriyet ilanının (ll. Meşrutiyetin) üçüncü gününde 21 Temmuz 1908 tarihine nutuk olarak İstanbul'da; Ve bir hafta sonra da Selanik'te irad edildiği gibi; 02 Ekim 1908 - 08 Ekim 1908 tarihleri arasında Misbah Gazetesi'nde neşredilmiş ve sonra; "Kütübhane-i İctihad" sahibi Ahmed Ramiz tarafından "Nutuk" diye derlenen Bediüzzaman Hazretlerinin sair bazı makaleleri ile birlikte 1910 tarihinde İstanbul İkbal-i Millet matbaasında tab' ettirilmiştir. | ||
<div id="">{{Arabi|اَلْعَظَمَةُ لِلّٰهِ وَالْمِنَّةُ لَهُ}}</div> | <div id="308">{{Arabi|اَلْعَظَمَةُ لِلّٰهِ وَالْمِنَّةُ لَهُ}}</div> | ||
Büyüklük Allah'a mahsustur, minnet Onadır. | Büyüklük Allah'a mahsustur, minnet Onadır. | ||
<div id="">{{Arabi|وَالْبَعْثُ بَعْدَ الْمَوْتِ}}</div> | <div id="309">{{Arabi|وَالْبَعْثُ بَعْدَ الْمَوْتِ}}</div> | ||
Ölümden sonra yeniden diriliş (haktır). | Ölümden sonra yeniden diriliş (haktır). | ||
1.955. satır: | 1.962. satır: | ||
Keşke toprak olsaydım. (Nebe 40) | Keşke toprak olsaydım. (Nebe 40) | ||
<div id="">{{Arabi|تَكَلَّمَ فِى الْمَهْدِ صَبِيَّا}}</div> | <div id="310">{{Arabi|تَكَلَّمَ فِى الْمَهْدِ صَبِيَّا}}</div> | ||
Henüz beşikte çocukken konuştu. | Henüz beşikte çocukken konuştu. | ||
<div id="">{{Arabi|خذْ مَا صَفَا دَعْ مَا كَدَرَ}}</div> | <div id="311">{{Arabi|خذْ مَا صَفَا دَعْ مَا كَدَرَ}}</div> | ||
Temiz ve saf olanı al, bulanık olanı bırak. | Temiz ve saf olanı al, bulanık olanı bırak. | ||
<div id="">{{Arabi|عِبَارَاتُنَا شَتّٰى وَ حُسْنُكَ وَاحِدٌ وَ كُلٌّ اِلٰى ذَاكَ الْجَمَالِ يُشٖيرُ}}</div> | <div id="312">{{Arabi|عِبَارَاتُنَا شَتّٰى وَ حُسْنُكَ وَاحِدٌ وَ كُلٌّ اِلٰى ذَاكَ الْجَمَالِ يُشٖيرُ}}</div> | ||
İbarelerimiz ayrı ayrı ise de, senin güzelliğin birdir; hepsi de o güzelliğe işaret ediyorlar. | İbarelerimiz ayrı ayrı ise de, senin güzelliğin birdir; hepsi de o güzelliğe işaret ediyorlar. | ||
<div id="">{{Arabi|وَ كَمْ مِنْ عَٓائِبٍ قَوْلًا صَحٖيحًا وَ اٰفَتُهُ مِنَ الْفَهْمِ السَّقٖيمِ}}</div> | <div id="313">{{Arabi|وَ كَمْ مِنْ عَٓائِبٍ قَوْلًا صَحٖيحًا وَ اٰفَتُهُ مِنَ الْفَهْمِ السَّقٖيمِ}}</div> | ||
Nice doğru işleri ayıplayanlar vardır ki, bu durum onların hasta anlayışlarından kaynaklanmaktadır. | Nice doğru işleri ayıplayanlar vardır ki, bu durum onların hasta anlayışlarından kaynaklanmaktadır. | ||
1.973. satır: | 1.980. satır: | ||
===Nutuk - 2=== | ===Nutuk - 2=== | ||
Prens Sabahaddin Bey'in | Prens Sabahaddin Bey'in Su-i Telakki Olunan Güzel Fikrine Cevap | ||
===Nutuk - 3=== | ===Nutuk - 3=== | ||
1.979. satır: | 1.986. satır: | ||
İstanbul'da Bulunan Kürdlere Edilen Telkinat | İstanbul'da Bulunan Kürdlere Edilen Telkinat | ||
<div id="">{{Arabi|اَتَانٖي هَوَاهَا قَبْلَ اَنْ اَعْرَفَ الْهَوٰى ٭ فَصَادَفَ قَلْبًا خَالِيًا فَتَمَكَّنَا}}</div> | <div id="314">{{Arabi|اَتَانٖي هَوَاهَا قَبْلَ اَنْ اَعْرَفَ الْهَوٰى ٭ فَصَادَفَ قَلْبًا خَالِيًا فَتَمَكَّنَا}}</div> | ||
Aşkı henüz bilmezken, onun aşkıyla karşılaştım. Kalbimi boş bulup oraya yerleşti. | Aşkı henüz bilmezken, onun aşkıyla karşılaştım. Kalbimi boş bulup oraya yerleşti. | ||
1.985. satır: | 1.992. satır: | ||
===Nutuk - 4=== | ===Nutuk - 4=== | ||
Herkes Vazifesini Bilmeli | Herkes Vazifesini Bilmeli Su-i İsti'mal Etmemeli | ||
<div id="">{{Arabi|اِمْرَ أَتٖى طَالِقٌ ثَلَاثًا}}</div> | <div id="315">{{Arabi|اِمْرَ أَتٖى طَالِقٌ ثَلَاثًا}}</div> | ||
Hanımım benden üç talakla boştur. | Hanımım benden üç talakla boştur. | ||
<div id="">{{Arabi|مَا ذَنْبُ الْفَقٖيرَةِ | <div id="316">{{Arabi|مَا ذَنْبُ الْفَقٖيرَةِ}}</div> | ||
Zavallının günahı nedir? | |||
<div id="540">{{Arabi|قَالَ ضٖيقُ الْقَافِيَةِ}}</div> | |||
Dedi: Kafiye sıkıntısıdır. | |||
===Nutuk - 5=== | ===Nutuk - 5=== | ||
2.007. satır: | 2.018. satır: | ||
Benim gibi bir asabi ve sinirli ve hakikati hiçbir şeye feda etmeyen, gayet insafsızlığa karşı sözlerindeki şiddet ve ifratı ile muaheze ederseniz, insafsızlığa bir insafsızlık daha ilave edersiniz. | Benim gibi bir asabi ve sinirli ve hakikati hiçbir şeye feda etmeyen, gayet insafsızlığa karşı sözlerindeki şiddet ve ifratı ile muaheze ederseniz, insafsızlığa bir insafsızlık daha ilave edersiniz. | ||
<div id="">{{Arabi|اِثْمُهُ اَكْبَرُ مِنْ نَفْعِهِ}} | <div id="317">{{Arabi|اِثْمُهُ اَكْبَرُ مِنْ نَفْعِهِ}} | ||
</div>Günahı ve zararı faydasından daha çok. | </div>Günahı ve zararı faydasından daha çok. | ||
<div id="">{{Arabi|سَيِّدُ الْقَوْمِ خَادِمُهُمْ}}</div> | <div id="318">{{Arabi|سَيِّدُ الْقَوْمِ خَادِمُهُمْ}}</div> | ||
Toplumun efendisi, onlara hizmet edendir. ( | Toplumun efendisi, onlara hizmet edendir. (Suyuti, el-Fethü'l-Kebir: 21168; Acluni, Keşfü'l-Hafa: 1/409) | ||
<div id="">{{Arabi|اِنَّ لِلْبَاطِلِ صَوْلَةً ثُمَّ تَضْمَحِلُّ}}</div> | <div id="319">{{Arabi|اِنَّ لِلْبَاطِلِ صَوْلَةً ثُمَّ تَضْمَحِلُّ}}</div> | ||
Batılın baskın bir dönemi vardır amma daha sonra yok olup gider. | |||
<div id="">{{Arabi|مَنْ لَمْ يُوَدِّبْهُ الْاَبَوَانُ اَدَّبَهُ الزَّمَانُ}}</div> | <div id="320">{{Arabi|مَنْ لَمْ يُوَدِّبْهُ الْاَبَوَانُ اَدَّبَهُ الزَّمَانُ}}</div> | ||
Ana-babanın terbiye etmediği kişiyi zaman terbiye eder. | Ana-babanın terbiye etmediği kişiyi zaman terbiye eder. | ||
<div id="">{{Arabi|مَنْ كَانَ لِلّٰهِ كَانَ للّٰهُ لَهُ}}</div> | <div id="321">{{Arabi|مَنْ كَانَ لِلّٰهِ كَانَ للّٰهُ لَهُ}}</div> | ||
Kim Allah için çalışırsa, Allah da onunla beraberdir. | Kim Allah için çalışırsa, Allah da onunla beraberdir. | ||
<div id="">{{Arabi|مَا تَمَّ الْكَلَام}}</div> | <div id="322">{{Arabi|مَا تَمَّ الْكَلَام}}</div> | ||
Söz tamam oldu. | Söz tamam oldu. | ||
2.033. satır: | 2.044. satır: | ||
==Makaleler Kısmı== | ==Makaleler Kısmı== | ||
1908-1909 ve sonra 1920'lerde | 1908-1909 ve sonra 1920'lerde siyasi ve dini gazetelerde neşredilen Bediüzzaman Said-i Nursi Hazretlerinin elde edilmiş makaleleridir. | ||
===Makale - 1=== | ===Makale - 1=== | ||
2.041. satır: | 2.052. satır: | ||
Şark ve Kürdistan Gazetesi Sayı: 119 Teşrin-i Sani 1324 / 3 Aralık 1908 / İstanbul | Şark ve Kürdistan Gazetesi Sayı: 119 Teşrin-i Sani 1324 / 3 Aralık 1908 / İstanbul | ||
Hazret-i Üstadın 19 Eylül 1324 - 02 Ekim 1908'de Misbah Gazetesinde neşredilmiş "Hürriyete Hitab" nutkundan sonra gazetelerde neşredilmiş makalelerin birincisi, her ne kadar | Hazret-i Üstadın 19 Eylül 1324 - 02 Ekim 1908'de Misbah Gazetesinde neşredilmiş "Hürriyete Hitab" nutkundan sonra gazetelerde neşredilmiş makalelerin birincisi, her ne kadar Şura-yı Ümmet Gazetesi 6 Teşrinisani 1324 - 19 Kasım 1908 tarih ve 46. sayılı nüshasında neşredilmiş olan, "...Hamidiye Alaylarına Dair Beyan-ı Hakikat" makalesi ise de; fakat 1908'in ilk yarısı içerisinde (tahminen Mart başlarında) merhum Sultan İkinci Abdülhamid'e dilekçe olarak arz edilip, bilahere (Şark ve Kürdistan Gazetesi sayı: 1, 19 Teşrinisani 1324 - 02 Aralık 1908 de neşredilen yazısı birinci makale olarak dercedilmiştir.. | ||
===Makale - 2=== | ===Makale - 2=== | ||
2.047. satır: | 2.058. satır: | ||
Hamidiye Alaylarına Dair Beyan-ı Hakikat | Hamidiye Alaylarına Dair Beyan-ı Hakikat | ||
Şura-yı Ümmet Gazetesi, 06 Teşrinisani 1324 / 19 Kasım 1908 tarih ve 46. sayılı nüshası sahife: 1'de neşredilmiştir. Bediüzzaman-ı Kürdi | |||
===Makale - 3=== | ===Makale - 3=== | ||
(Bu makale Kürdçedir, aslı Osmanlıca | (Bu makale Kürdçedir, aslı Osmanlıca Âsar-ı Bediiyye'dedir) | ||
Kürd Teavün ve Terakki Gazetesi 21 Teşrinisani 1324 / 4 Aralık 1908 | Kürd Teavün ve Terakki Gazetesi 21 Teşrinisani 1324 / 4 Aralık 1908 | ||
2.057. satır: | 2.068. satır: | ||
Sayı: 1. Nüshası | Sayı: 1. Nüshası | ||
Bediüzzaman Said | Bediüzzaman Said Nursi'nin Nesayihi | ||
Kürdçe Lisanımız Türkçe Tercümesi A.Badıllı | Kürdçe Lisanımız Türkçe Tercümesi A.Badıllı | ||
2.069. satır: | 2.080. satır: | ||
===Makale - 4=== | ===Makale - 4=== | ||
Kürd Teavün ve Terakki Gazetesi, 29 | Kürd Teavün ve Terakki Gazetesi, 29 Teşrinisani 1324 / 12 Aralık 1908 Sayı: 2. Nüshası Sayfa 13 | ||
Kürdler Neye Muhtaç? | Kürdler Neye Muhtaç? | ||
2.075. satır: | 2.086. satır: | ||
===Makale - 5=== | ===Makale - 5=== | ||
Kürd Teavün ve Terakki Gazetesi, 6 | Kürd Teavün ve Terakki Gazetesi, 6 Kanun-ı Evvel 1324 19 Aralık 1908 Sayı: 3. Nüshası | ||
Sayfa 20-22 | Sayfa 20-22 | ||
Bediüzzaman Said-i | Bediüzzaman Said-i Kürdi'nin Mebusana Hitabı | ||
<div id="">{{Arabi|يَٓا اَيُّهَا الْمَبْعُوثُونَ اِنَّكُمْ لَمَبْعُوثُونَ لِيَوْمٍ عَظٖيمٍ}}</div> | <div id="323">{{Arabi|يَٓا اَيُّهَا الْمَبْعُوثُونَ اِنَّكُمْ لَمَبْعُوثُونَ لِيَوْمٍ عَظٖيمٍ}}</div> | ||
Ey mebuslar, şüphesiz sizler büyük bir gün için diriltileceksiniz. | Ey mebuslar, şüphesiz sizler büyük bir gün için diriltileceksiniz. | ||
2.087. satır: | 2.098. satır: | ||
<div id="">{{Arabi|وَلَا رَطْبٍ وَلَا يَابِسٍ اِلَّا فٖى كِتَابٍ مُبٖينٍ}}</div> | <div id="">{{Arabi|وَلَا رَطْبٍ وَلَا يَابِسٍ اِلَّا فٖى كِتَابٍ مُبٖينٍ}}</div> | ||
Yaş ve kuru hiçbir şey yoktur ki apaçık bir kitapta olmasın (En'am | Yaş ve kuru hiçbir şey yoktur ki apaçık bir kitapta olmasın (En'am 59) | ||
<div id="">{{Arabi|اَلْحِكْمَةُ ضَالَّةٌ الْمؤْمِنِ اَخَذَهَا اَيْنَمَا وَجَدَهَا}}</div> | <div id="324">{{Arabi|اَلْحِكْمَةُ ضَالَّةٌ الْمؤْمِنِ اَخَذَهَا اَيْنَمَا وَجَدَهَا}}</div> | ||
Hikmet müminin kaybolmuş malıdır, nerde bulursa alır. (Hadis. Bkz. Tirmizi Kitabu'l-İlim: 19. Ibn Mace, Kitabü'z-Zühd: 15) | Hikmet müminin kaybolmuş malıdır, nerde bulursa alır. (Hadis. Bkz. Tirmizi Kitabu'l-İlim: 19. Ibn Mace, Kitabü'z-Zühd: 15) | ||
<div id="">{{Arabi|وَ الْفَضْلُ مَا شَهِدَتْ بِهِ الْاَعْدَاءُ}}</div> | <div id="325">{{Arabi|وَ الْفَضْلُ مَا شَهِدَتْ بِهِ الْاَعْدَاءُ}}</div> | ||
Fazilet odur ki. düşmanlar dahi onu tasdik etsin. | Fazilet odur ki. düşmanlar dahi onu tasdik etsin. | ||
2.099. satır: | 2.110. satır: | ||
===Makale - 6=== | ===Makale - 6=== | ||
Kürd Teavün ve terakki Gazetesi, 13 | Kürd Teavün ve terakki Gazetesi, 13 Kanun-ı evvel 1324 / 06 Aralık 1908 Sayı: 4. Nüshası | ||
Sayfa 29-30 | Sayfa 29-30 | ||
Bediüzzaman Molla Said-i | Bediüzzaman Molla Said-i Kürdi'nin Mebusana Hitabı | ||
<div id="">{{Arabi|حَفَظْتُمْ شَيْئًا وَ غَابَتْ عَنْكُمْ اَشْيَٓاءُ}}</div> | <div id="326">{{Arabi|حَفَظْتُمْ شَيْئًا وَ غَابَتْ عَنْكُمْ اَشْيَٓاءُ}}</div> | ||
Bir şeyi korudunuz ama bir çok şeyi de yitirdiniz. | Bir şeyi korudunuz ama bir çok şeyi de yitirdiniz. | ||
<div id="">{{Arabi|اِنَّ اللّٰهُ هُوَ الْقَوِىُّ الْمَتِينُ}}</div> | <div id="327">{{Arabi|اِنَّ اللّٰهُ هُوَ الْقَوِىُّ الْمَتِينُ}}</div> | ||
Şüphesiz ki, Allah gerçek güç ve kuvvet sahibidir. | Şüphesiz ki, Allah gerçek güç ve kuvvet sahibidir. | ||
<div id="">{{Arabi|پَسْ كُنَمْ چُونْ زٖيرَ كَانْرَا اِنْ بَسْ اَسْت ٭ بَانْكِ دِهْ كَرْدَمْ اَگَرْ دَرْكَسْ اَسْت}}</div> | <div id="328">{{Arabi|پَسْ كُنَمْ چُونْ زٖيرَ كَانْرَا اِنْ بَسْ اَسْت ٭ بَانْكِ دِهْ كَرْدَمْ اَگَرْ دَرْكَسْ اَسْت}}</div> | ||
Akıllı olanlar için bu söylediklerim yeter. Köye seslendim, sesimi duyan varsa eğer. | Akıllı olanlar için bu söylediklerim yeter. Köye seslendim, sesimi duyan varsa eğer. | ||
2.119. satır: | 2.130. satır: | ||
===Makale - 7=== | ===Makale - 7=== | ||
Kürd Teavün ve Terakki Gazetesi, 27 | Kürd Teavün ve Terakki Gazetesi, 27 Kanunuevvel 1324 / 09 Ocak 1909 Sayı: 6. Nüshası Sayfa 43-44 | ||
"Musahabe" Nutk-u | "Musahabe" Nutk-u Sabıkın Neticesi | ||
<div id="">{{Arabi|وَلَا تَجَسَّسُوا}}</div> | <div id="">{{Arabi|وَلَا تَجَسَّسُوا}}</div> | ||
Birbirinizin kusurlarını araştırmayınız. (Hucurat | Birbirinizin kusurlarını araştırmayınız. (Hucurat 12) | ||
<div id="">{{Arabi|وَ لَا يَغْتَبْ بَعْضُكُمْ بَعْضًا}}</div> | <div id="">{{Arabi|وَ لَا يَغْتَبْ بَعْضُكُمْ بَعْضًا}}</div> | ||
Bazılarınız, bazılarını gıybet etmesin. (Hucurat | Bazılarınız, bazılarını gıybet etmesin. (Hucurat Suresi: 12) | ||
<div id="">{{Arabi|لِلْكُلِّ حُكْمٌ لَيْسَ لِكُلٍّ}}</div> | <div id="329">{{Arabi|لِلْكُلِّ حُكْمٌ لَيْسَ لِكُلٍّ}}</div> | ||
Bütün için geçerli olan hüküm, her fert için geçerli olmaz. | Bütün için geçerli olan hüküm, her fert için geçerli olmaz. | ||
<div id="">{{Arabi|وَالسَّلَامُ عَلَى مَنِ اتَّبَعَ الْهُدَى}}</div> | <div id="330">{{Arabi|وَالسَّلَامُ عَلَى مَنِ اتَّبَعَ الْهُدَى}}</div> | ||
Selam, hidayete tabi olanların üzerine olsun. | |||
===Makale - 8=== | ===Makale - 8=== | ||
Kürd Teavün ve terakki Gazetesi, 27 | Kürd Teavün ve terakki Gazetesi, 27 Kanunuevvel 1324 / 09 Ocak 1909 Sayı: 6. Nüshası Sayfa 43-44 | ||
İLMİYE! | İLMİYE! | ||
<div id="">{{Arabi|قَضَايَا قِيَاسُهَا مَعَهَا}}</div> | <div id="332">{{Arabi|قَضَايَا قِيَاسُهَا مَعَهَا}}</div> | ||
Kıyasları da kendileriyle birlikte olan cümlelerim. | Kıyasları da kendileriyle birlikte olan cümlelerim. | ||
<div id="">{{Arabi|وَالَّذٖى نَظَرَهُ النَّقَّادَ اَدَقُّ مِنْ اَنْ يُدَلِّسَ عَلَيْهِ ، وَمَسْلَكَهُ الْحَقَّ اَغْنٰى مِنْ اَنْ يُدَلِّسَ عَلَى النَّاسِ}}</div> | <div id="332">{{Arabi|وَالَّذٖى نَظَرَهُ النَّقَّادَ اَدَقُّ مِنْ اَنْ يُدَلِّسَ عَلَيْهِ ، وَمَسْلَكَهُ الْحَقَّ اَغْنٰى مِنْ اَنْ يُدَلِّسَ عَلَى النَّاسِ}}</div> | ||
Meali: "Nurefşan nazarına karşı hayal hakikati setredemez. Hak olan mesleği | Meali: "Nurefşan nazarına karşı hayal hakikati setredemez. Hak olan mesleği tesvilata, tedlisata muhtaç değildir." (Bu kelam iki fırka-i dallenin reddine işarettir.) | ||
===Makale - 9=== | ===Makale - 9=== | ||
2.163. satır: | 2.174. satır: | ||
HAKİKAT | HAKİKAT | ||
<div id="">{{Arabi|سِرّ وَحْدَتْ ژاَزَلْ گِرْ تِيَه حَتَّى بِاَبَدْ}}</div> | <div id="333">{{Arabi|سِرّ وَحْدَتْ ژاَزَلْ گِرْ تِيَه حَتَّى بِاَبَدْ}}</div> | ||
Vahdet sırrı ezelden ebede kadar | Vahdet sırrı ezelden ebede kadar kainatı bütünüyle kaplamıştır. (Ahmed-i Ciziri, Divan, sayfa:46) | ||
<div id="">{{Arabi|اِنَّ اللّٰهَ هُوَ الْقَوِىُّ الْمَتِينُ}}</div> | <div id="334">{{Arabi|اِنَّ اللّٰهَ هُوَ الْقَوِىُّ الْمَتِينُ}}</div> | ||
Muhakkak ki Allah güç ve kudret sahibidir. | Muhakkak ki Allah güç ve kudret sahibidir. | ||
2.199. satır: | 2.210. satır: | ||
DAĞ MEYVESİ ACI DA OLSA DEVADIR | DAĞ MEYVESİ ACI DA OLSA DEVADIR | ||
"Bediüzzaman-ı | "Bediüzzaman-ı Kürdi'nin fihriste-i makasıdı ve efkarının programıdır." | ||
<div id="">{{Arabi|لَا اِكْرَاهَ فِى الدِّينِ}}</div> | <div id="">{{Arabi|لَا اِكْرَاهَ فِى الدِّينِ}}</div> | ||
2.205. satır: | 2.216. satır: | ||
Dinde zorlama yoktur. (Bakara 256) | Dinde zorlama yoktur. (Bakara 256) | ||
<div id="">{{Arabi|وَالسَّلَامُ عَلَى مَنِ اتَّبَعَ الْهُدَى}}</div> | <div id="335">{{Arabi|وَالسَّلَامُ عَلَى مَنِ اتَّبَعَ الْهُدَى}}</div> | ||
Selam, hidayete tabi olanların üzerine olsun. | |||
===Makale - 13=== | ===Makale - 13=== | ||
2.219. satır: | 2.230. satır: | ||
SADÂ-YI HAKİKAT | SADÂ-YI HAKİKAT | ||
<div id="">{{Arabi|جُمْلَه شٖيرَانِ جِهَانْ بَسْتَهءِ اٖينْ سِلْسِلَه اَنْد}}</div> | <div id="336">{{Arabi|جُمْلَه شٖيرَانِ جِهَانْ بَسْتَهءِ اٖينْ سِلْسِلَه اَنْد}}</div> | ||
<div id="">{{Arabi|رُوبَه اَزْ حٖيلَه چِه سَانْ بِگُسَلَدْ اٖينْ سِلْسِلَه رَا}}</div> | <div id="337">{{Arabi|رُوبَه اَزْ حٖيلَه چِه سَانْ بِگُسَلَدْ اٖينْ سِلْسِلَه رَا}}</div> | ||
Bütün dünya arslanlarının bağlandığı bir zinciri tilki hile yapıp nasıl koparabilir ki? | Bütün dünya arslanlarının bağlandığı bir zinciri tilki hile yapıp nasıl koparabilir ki? | ||
2.235. satır: | 2.246. satır: | ||
REDD-ÜL EVHAM | REDD-ÜL EVHAM | ||
İttihad-ı | İttihad-ı Muhammedi (Aleyhissalatü Vesselam) cemaatine isnad ettikleri dokuz evham-ı fasideyi reddedeceğim. | ||
<div id="">{{Arabi|لَا خَيْرَ فِى دُنْياً بِلَا دِينٍ}}</div> | <div id="338">{{Arabi|لَا خَيْرَ فِى دُنْياً بِلَا دِينٍ}}</div> | ||
Din olmadan dünyada hayır yoktur. | Din olmadan dünyada hayır yoktur. | ||
2.245. satır: | 2.256. satır: | ||
Zorlama yoktur. (Bakara 256) | Zorlama yoktur. (Bakara 256) | ||
<div id="">{{Arabi|وَالسَّلَامُ عَلَى مَنِ اتَّبَعَ الْهُدَى}}</div> | <div id="339">{{Arabi|وَالسَّلَامُ عَلَى مَنِ اتَّبَعَ الْهُدَى}}</div> | ||
Selamet hidayete tabi olanların üzerine olsun. | |||
===Makale - 15=== | ===Makale - 15=== | ||
2.263. satır: | 2.274. satır: | ||
Dinde zorlama yoktur. (Bakara 256) | Dinde zorlama yoktur. (Bakara 256) | ||
<div id="">{{Arabi|نَحْنُ رِجَالٌ وَهُمْ رِجَالٌ}}</div> | <div id="340">{{Arabi|نَحْنُ رِجَالٌ وَهُمْ رِجَالٌ}}</div> | ||
Onlar erkekse, biz de erkeğiz. (İmam-ı Âzam'a atfedilen bir söz) | Onlar erkekse, biz de erkeğiz. (İmam-ı Âzam'a atfedilen bir söz) | ||
2.277. satır: | 2.288. satır: | ||
LEMEÂN-I HAKİKAT VE İZÂLE-İ ŞÜBEHÂT | LEMEÂN-I HAKİKAT VE İZÂLE-İ ŞÜBEHÂT | ||
<div id="">{{Arabi|لَا خَيْرَ فِى الدُّنْيَا بِلَا دِينٍ}}</div> | <div id="341">{{Arabi|لَا خَيْرَ فِى الدُّنْيَا بِلَا دِينٍ}}</div> | ||
Din olmadan dünyada hayır yoktur. | Din olmadan dünyada hayır yoktur. | ||
<div id="">{{Arabi|اِلَىَّ لَعَمْرٖى قَصْدُ كُلِّ عَجٖيبَةٍ ٭ كَاَنّٖى عَجٖيبٌ فٖى عُيُونِ الْعَجَٓائِبِ}}</div> | <div id="342">{{Arabi|اِلَىَّ لَعَمْرٖى قَصْدُ كُلِّ عَجٖيبَةٍ ٭ كَاَنّٖى عَجٖيبٌ فٖى عُيُونِ الْعَجَٓائِبِ}}</div> | ||
Ömrüme yemin olsun ki, asıl garip olan şey, acaib kişilerin gözünde benim garip sayılmamdır. | Ömrüme yemin olsun ki, asıl garip olan şey, acaib kişilerin gözünde benim garip sayılmamdır. | ||
<div id="">{{Arabi|وَالسَّلَامَةُ عَلَى مَنِ اتَّبَعَ الْهِدَايَةَ}}</div> | <div id="343">{{Arabi|وَالسَّلَامَةُ عَلَى مَنِ اتَّبَعَ الْهِدَايَةَ}}</div> | ||
Selamet, hidayete tabi olanların üzerine olsun. | |||
===Makale - 17=== | ===Makale - 17=== | ||
Şu gelecek makaleler Otuzbir Mart | Şu gelecek makaleler Otuzbir Mart hadisesinde isyan eden sekiz tabur askeri itaata getiren ve musibeti yüzden bire indiren iki derstir. Müellif | ||
Volkan | Volkan | ||
Serbesti | |||
Mizan | |||
No:107 | No:107 | ||
2.319. satır: | 2.330. satır: | ||
Volkan | Volkan | ||
Mizan | |||
No: 110 | No: 110 | ||
2.353. satır: | 2.364. satır: | ||
Ulema-i Ekrad'dan | Ulema-i Ekrad'dan | ||
Said-i | Said-i Kürdi | ||
===Makale - 20=== | ===Makale - 20=== | ||
2.365. satır: | 2.376. satır: | ||
KÜRDLER VE İSLÂMİYET | KÜRDLER VE İSLÂMİYET | ||
<div id="">{{Arabi|اَلْاِسْلَامُ جَبَّ الْعَصَبِيَّةَ الْجَاهِلِيَّةَ}}</div> | <div id="344">{{Arabi|اَلْاِسْلَامُ جَبَّ الْعَصَبِيَّةَ الْجَاهِلِيَّةَ}}</div> | ||
İslam cahiliyet asabiyetini ortadan kaldırmıştır. (Hadis. Bkz. Müsned: 4/199, 204-205; Müslim, imare: 53-54; Ebu Davud, Edeb: 111-112; ibn Mace, Fiten: 7) | |||
== | ==Lemeat== | ||
Evkaf-ı | Evkaf-ı İslamiye Matbaası İstanbul 1337-1339 (1921) | ||
<div id="">{{Arabi|مِنْ بَيْنِ هِلَالِ الصَّوْمِ وَ هِلَالِ الْعِيدِ}}</div> | <div id="345">{{Arabi|مِنْ بَيْنِ هِلَالِ الصَّوْمِ وَ هِلَالِ الْعِيدِ}}</div> | ||
Ramazan | Ramazan hilali ile bayram hilali arasından.. | ||
<div id="">{{Arabi|اَلْمَرْءُ عَدُوٌّ لِمَا جَهِلَ}}</div> | <div id="346">{{Arabi|اَلْمَرْءُ عَدُوٌّ لِمَا جَهِلَ}}</div> | ||
Kişi bilmediği şeyin düşmanıdır. (Ali ibni | Kişi bilmediği şeyin düşmanıdır. (Ali ibni Ebi Talib, Nehcü'l-Belağa, s. 780) | ||
<div id="">{{Arabi|قَوْلِ نَوَالَاسِيسَبَانْ}}</div> | <div id="347">{{Arabi|قَوْلِ نَوَالَاسِيسَبَانْ}}</div> | ||
"Sahabelerin | "Sahabelerin gazevatına dair Kürtçe "Kavl-i Nevala Siseban" namında bir destan." | ||
<div id="">{{Arabi|نَجْمُ اَدَبٍ وُلِدَلِ هِلَالَىْ رَمَضَانَ}}</div> | <div id="348">{{Arabi|نَجْمُ اَدَبٍ وُلِدَلِ هِلَالَىْ رَمَضَانَ}}</div> | ||
Yani, "Ramazan'ın iki | Yani, "Ramazan'ın iki hilalinden doğmuş bir edep yıldızıdır." (1337 eder.) | ||
<div id="">{{Arabi|بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ}}</div> | <div id="349">{{Arabi|بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ}}</div> | ||
Rahman ve Rahim olan Allah'ın adıyla. | |||
<div id="">{{Arabi|اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعَالَمٖينَ وَالصَّلَاةُ وَالسَّلَامُ عَلٰى سَيِّدِ الْمُرْسَلٖينَ وَ عَلٰى اٰلِهٖ وَ صَحْبِهٖ اَجْمَعٖينَ}}</div> | <div id="350">{{Arabi|اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعَالَمٖينَ وَالصَّلَاةُ وَالسَّلَامُ عَلٰى سَيِّدِ الْمُرْسَلٖينَ وَ عَلٰى اٰلِهٖ وَ صَحْبِهٖ اَجْمَعٖينَ}}</div> | ||
Âlemlerin rabbi olan Allah'a hamd, Peygamberlerin Efendisi olan | Âlemlerin rabbi olan Allah'a hamd, Peygamberlerin Efendisi olan Zata ve Onun bütün al ve ashabına salat olsun. | ||
<div id="">{{Arabi|سبْحَانَكَ لَا قُدْرَةَ فِينَا رَبَّنَا اَنْتَ الْقَدِيرُ الْاَزَلِىُّ ذُوالْجَلَالِ}}</div> | <div id="351">{{Arabi|سبْحَانَكَ لَا قُدْرَةَ فِينَا رَبَّنَا اَنْتَ الْقَدِيرُ الْاَزَلِىُّ ذُوالْجَلَالِ}}</div> | ||
Seni her türlü noksan sıfattan tenzih ederiz, ey Rabbimiz! Sen | Seni her türlü noksan sıfattan tenzih ederiz, ey Rabbimiz! Sen ezeli Kadirsin ve celal sahibisin. Bizde güç kuvvet yoktur. | ||
<div id="">{{Arabi|مَا خَلْقُكُمْ وَلَا بَعْثُكُمْ اِلَّا كَنَفْسٍ وَاحِدَةٍ}}</div> | <div id="">{{Arabi|مَا خَلْقُكُمْ وَلَا بَعْثُكُمْ اِلَّا كَنَفْسٍ وَاحِدَةٍ}}</div> | ||
2.407. satır: | 2.418. satır: | ||
<div id="">{{Arabi|اِنْشَقَّ الْقَمَرُ}}</div> | <div id="">{{Arabi|اِنْشَقَّ الْقَمَرُ}}</div> | ||
Ay ikiye ayrıldı, yarıldı. (Kamer | Ay ikiye ayrıldı, yarıldı. (Kamer 1) | ||
<div id="">{{Arabi|سبْحَانَ الَّذِى اَسْرَى}}</div> | <div id="">{{Arabi|سبْحَانَ الَّذِى اَسْرَى}}</div> | ||
Gece seyahat ettiren Allah, her türlü noksandan münezzehtir. ( | Gece seyahat ettiren Allah, her türlü noksandan münezzehtir. (İsra 1) | ||
<div id="">{{Arabi|اَلْقَاتِلُ لَا يَرِثُ}}</div> | <div id="352">{{Arabi|اَلْقَاتِلُ لَا يَرِثُ}}</div> | ||
Katil miras alamaz. (Tirmizi, | Katil miras alamaz. (Tirmizi, Feraiz: 17; Ebu Davud, Diyat: 18; Darimi, Feraiz: 41; İbn-i Mace, Feraiz: 8, Diyat: 14; Müsned 49.) | ||
<div id="">{{Arabi|خُذْ مَا صَفَا دَعْ مَا كَدَرْ}}</div> | <div id="353">{{Arabi|خُذْ مَا صَفَا دَعْ مَا كَدَرْ}}</div> | ||
Güzel ve huzur vereni al, çirkin ve keder vereni bırak. | Güzel ve huzur vereni al, çirkin ve keder vereni bırak. | ||
2.423. satır: | 2.434. satır: | ||
<div id="">{{Arabi|مَنْ قَتَلَ نَفْسًا بِغَيْرِ نَفْسٍ}}</div> | <div id="">{{Arabi|مَنْ قَتَلَ نَفْسًا بِغَيْرِ نَفْسٍ}}</div> | ||
Kim bir cana kıymamış bir kimseyi öldürürse... ( | Kim bir cana kıymamış bir kimseyi öldürürse... (Maide 32) | ||
<div id="">{{Arabi|الجمعية التى فيها التسا ند آلة خلقت لتحر يك السكنات الجماعية التى فيها التحا سد آلة خلطت لتسكين الحركات}}</div> | <div id="354">{{Arabi|الجمعية التى فيها التسا ند آلة خلقت لتحر يك السكنات الجماعية التى فيها التحا سد آلة خلطت لتسكين الحركات}}</div> | ||
İçinde tesanüd bulunan cemiyet, durgunlukları harekete geçirmek için bir | İçinde tesanüd bulunan cemiyet, durgunlukları harekete geçirmek için bir alettir. İçinde tehasüd bulunan cemaat ise hareketleri ve faaliyetleri durdurmak için vardır. | ||
<div id="">{{Arabi|رَبَّنَا لَاتَكِلْنَا اِلٰى اَنْفُسِنَا فٖى رِزْقٍ فٖى جَدٖى}}</div> | <div id="355">{{Arabi|رَبَّنَا لَاتَكِلْنَا اِلٰى اَنْفُسِنَا فٖى رِزْقٍ فٖى جَدٖى}}</div> | ||
Ya Rab.. Gayretimin içinde olan rızık -konusunda- bizi kendimize -nefsimize- havale etme.. | Ya Rab.. Gayretimin içinde olan rızık -konusunda- bizi kendimize -nefsimize- havale etme.. | ||
<div id="">{{Arabi|يَارَبّ۪ى تَوَكَّلْتُ عَلَيْكَ ، فٖى بَدْئٖى وَعُودٖى}}</div> | <div id="356">{{Arabi|يَارَبّ۪ى تَوَكَّلْتُ عَلَيْكَ ، فٖى بَدْئٖى وَعُودٖى}}</div> | ||
Ya Rab.. Başlangıcımda ve tekrar dönüşümde sana tevekkül ettim. | Ya Rab.. Başlangıcımda ve tekrar dönüşümde sana tevekkül ettim. | ||
2.441. satır: | 2.452. satır: | ||
Biz yalnız Allah'ın malıyız -O'na aidiz-, O'ndan geldik ve -yine- O'na döneceğiz. (Bakara 156) | Biz yalnız Allah'ın malıyız -O'na aidiz-, O'ndan geldik ve -yine- O'na döneceğiz. (Bakara 156) | ||
<div id="">{{Arabi|آخ}}</div> | <div id="357">{{Arabi|آخ}}</div> | ||
Aaah! | Aaah! | ||
<div id="">{{Arabi|آه}}</div> | <div id="358">{{Arabi|آه}}</div> | ||
Aaah! | Aaah! | ||
<div id="">{{Arabi|اوخ}}</div> | <div id="359">{{Arabi|اوخ}}</div> | ||
Oooh! | Oooh! | ||
<div id="">{{Arabi|اِذَا تَاَنَّثَ الرِّجَالُ السُّفَهَٓاءُ بِالْهَوَسَاتِ اِذًا تَرَجَّلَ النِّسَٓاءُ النَّاشِزَاتُ بِالْوَقَاحَاتِ}}</div> | <div id="360">{{Arabi|اِذَا تَاَنَّثَ الرِّجَالُ السُّفَهَٓاءُ بِالْهَوَسَاتِ اِذًا تَرَجَّلَ النِّسَٓاءُ النَّاشِزَاتُ بِالْوَقَاحَاتِ}}</div> | ||
Sefih erkekler | Sefih erkekler hevesatına uyarak kadınlaştığında; naşize kadınlar da hayasızlıkla erkekleşir. | ||
<div id="">{{Arabi|اِنَّ الْاِنْسَانَ كَصُورَةِ يٰسٓ كُتِبَتْ فٖيهَا سُورَةُ يٰسٓ}}</div> | <div id="361">{{Arabi|اِنَّ الْاِنْسَانَ كَصُورَةِ يٰسٓ كُتِبَتْ فٖيهَا سُورَةُ يٰسٓ}}</div> | ||
Muhakkak ki insan, içinde | Muhakkak ki insan, içinde Yasin yazılmış bir Yasin kelimesinin çizimi gibidir. | ||
<div id="">{{Arabi|فَتَبَارَكَ اَللّٰهُ اَحْسَنُ الْخَالِقٖينَ}}</div> | <div id="362">{{Arabi|فَتَبَارَكَ اَللّٰهُ اَحْسَنُ الْخَالِقٖينَ}}</div> | ||
Yaratıcılık mertebelerinin en güzelinde bulunan Allah'ın şanı ne yücedir. | Yaratıcılık mertebelerinin en güzelinde bulunan Allah'ın şanı ne yücedir. | ||
2.467. satır: | 2.478. satır: | ||
<div id="">{{Arabi|انَّا لَهُ لَحَافِظُونَ}}</div> | <div id="">{{Arabi|انَّا لَهُ لَحَافِظُونَ}}</div> | ||
Onu (Kur' | Onu (Kur'an'ı) koruyacak olan da Biziz. (Hicr 9) | ||
<div id="">{{Arabi|اولشماز دست أدب غرب هوسبار هواكار دهادار}}</div> | <div id="363">{{Arabi|اولشماز دست أدب غرب هوسبار هواكار دهادار}}</div> | ||
<div id="">{{Arabi|دأب أدب أبد مدت قرآن ضيابار شفاكار هدادار}}</div> | <div id="364">{{Arabi|دأب أدب أبد مدت قرآن ضيابار شفاكار هدادار}}</div> | ||
"Ulaşmaz Dest-i Edeb-i Garb-i | "Ulaşmaz Dest-i Edeb-i Garb-i Hevesbar-ı Hevakar-ı Dehadar / De'b-i Edeb, Ebed-Müddet, Kur'an-ı Ziyabar-ı Şifakar-ı Hüdadar" | ||
Batının heva ve hevese dayalı dehasından kaynaklanan edebiyatı, Kur' | Batının heva ve hevese dayalı dehasından kaynaklanan edebiyatı, Kur'an'ın sonsuza kadar ışık ve şifa saçan hidayet verici ve saf edep olan edebiyatına ulaşmaz. | ||
<div id="">{{Arabi|فَتَبَارَكَ اللّٰهُ اَحْسَنُ الْخَالِقِينَ}}</div> | <div id="">{{Arabi|فَتَبَارَكَ اللّٰهُ اَحْسَنُ الْخَالِقِينَ}}</div> | ||
Yaratıcılık mertebelerinin en güzelinde bulunan Allah'ın şanı ne yücedir! (Mü' | Yaratıcılık mertebelerinin en güzelinde bulunan Allah'ın şanı ne yücedir! (Mü'minun 14) | ||
<div id="">{{Arabi|وَ اٰخِرُ دَعْوٰينَا اَنِ الْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعَالَمٖينَ}}</div> | <div id="365">{{Arabi|وَ اٰخِرُ دَعْوٰينَا اَنِ الْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعَالَمٖينَ}}</div> | ||
Duamızın sonu, 'Âlemlerin Rabbi olan Allah'a hamd olsun'dan ibarettir. ( | Duamızın sonu, 'Âlemlerin Rabbi olan Allah'a hamd olsun'dan ibarettir. (Yunus 10'dan iktibas edilmiştir.) | ||
<div id="">{{Arabi|اَللّٰهُمَّ اِهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقٖيمَ ٭ صِرَاطَ الَّذٖينَ اَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ ٭ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَ لَا الضَّٓالّٖينَ آمٖينَ}}</div> | <div id="366">{{Arabi|اَللّٰهُمَّ اِهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقٖيمَ ٭ صِرَاطَ الَّذٖينَ اَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ ٭ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَ لَا الضَّٓالّٖينَ آمٖينَ}}</div> | ||
Allahım! Bizi doğru yola ilet -kendilerine in'amda bulunduğun kimselerin yoluna. Yoksa gazabına uğrayanların yahut sapıtanların yoluna değil. Âmin. | Allahım! Bizi doğru yola ilet -kendilerine in'amda bulunduğun kimselerin yoluna. Yoksa gazabına uğrayanların yahut sapıtanların yoluna değil. Âmin. | ||
<div id="">{{Arabi|اَللّٰهُمَّ اِهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقٖيمَ آمٖينَ}}</div> | <div id="367">{{Arabi|اَللّٰهُمَّ اِهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقٖيمَ آمٖينَ}}</div> | ||
Allahım, bizi doğru yola ilet. Âmin. | Allahım, bizi doğru yola ilet. Âmin. | ||
<div id="">{{Arabi|اِنَّ قِصَّةَ مُوسٰى اَجْدٰى مَنْ تَفَارٖيقِ الْعَصَا أَخَذَهَا الْقُرْاٰنُ بِيَدِهِ الْبَيْضَٓاءِ فَخَرَّتْ سَحَرَةُ الْبَيَانِ سَاجِدٖينَ لِبَلَاغَتِهِ الزَّهْرَٓاءِ!}}</div> | <div id="368">{{Arabi|اِنَّ قِصَّةَ مُوسٰى اَجْدٰى مَنْ تَفَارٖيقِ الْعَصَا أَخَذَهَا الْقُرْاٰنُ بِيَدِهِ الْبَيْضَٓاءِ فَخَرَّتْ سَحَرَةُ الْبَيَانِ سَاجِدٖينَ لِبَلَاغَتِهِ الزَّهْرَٓاءِ!}}</div> | ||
Şüphesiz Kur'an-ı Kerim'in parlak eline aldığı Hz. Musa'nın kıssası "tefarikü'l- | Şüphesiz Kur'an-ı Kerim'in parlak eline aldığı Hz. Musa'nın kıssası "tefarikü'l-asa"dan çok daha faydalı olmuştur. Böylece edebiyat sihirbazları onun keskin belagatı karşısında secde etmekten kendilerini alamadılar. | ||
<div id="">{{Arabi|فَالْيَوْمَ نُنَجِّيكَ بِبَدَنِكَ}}</div> | <div id="">{{Arabi|فَالْيَوْمَ نُنَجِّيكَ بِبَدَنِكَ}}</div> | ||
Bugün senin cesedini kurtaracağız. ( | Bugün senin cesedini kurtaracağız. (Yunus 92) | ||
<div id="">{{Arabi|يَا هَامَا نُ ابْنِ لِى صَرْحًا}}</div> | <div id="">{{Arabi|يَا هَامَا نُ ابْنِ لِى صَرْحًا}}</div> | ||
Ey | Ey Haman, bana bir kule yap! (Mü'min 36) | ||
<div id="">{{Arabi|اِنَّ قَارُونَ كَانَ مِنْ قَوْمِ مُوسَى}}</div> | <div id="">{{Arabi|اِنَّ قَارُونَ كَانَ مِنْ قَوْمِ مُوسَى}}</div> | ||
2.523. satır: | 2.534. satır: | ||
<div id="">{{Arabi|لَتُفْسِدُنَّ فِى الْاَرْضِ}}</div> | <div id="">{{Arabi|لَتُفْسِدُنَّ فِى الْاَرْضِ}}</div> | ||
..Yeryüzünde muhakkak | ..Yeryüzünde muhakkak fitne-fesad çıkarırsınız. (İsra 4) | ||
<div id="">{{Arabi|وَلَا تَعْثَوْا فِى الْاَرْضِ مُفْسِدِينَ}}</div> | <div id="">{{Arabi|وَلَا تَعْثَوْا فِى الْاَرْضِ مُفْسِدِينَ}}</div> | ||
Yeryüzünde muhakkak (fitne) fesad çıkarmaya çalışmayın. (Bakara | Yeryüzünde muhakkak (fitne) fesad çıkarmaya çalışmayın. (Bakara 60) | ||
<div id="">{{Arabi|اَلَا يَعْلَمُ مَنْ خَلَقَ}}</div> | <div id="">{{Arabi|اَلَا يَعْلَمُ مَنْ خَلَقَ}}</div> | ||
2.533. satır: | 2.544. satır: | ||
Elbette yaratan bilmez mi? (Mülk 14) | Elbette yaratan bilmez mi? (Mülk 14) | ||
<div id="">{{Arabi|اَلَايَتَكَلَّمُ مَنْ عَلِمَ}}</div> | <div id="369">{{Arabi|اَلَايَتَكَلَّمُ مَنْ عَلِمَ}}</div> | ||
Elbette bilen konuşur | Elbette bilen konuşur | ||
<div id="">{{Arabi|قُلْ هوَ}}</div> | <div id="370">{{Arabi|قُلْ هوَ}}</div> | ||
De ki: O... | De ki: O... | ||
<div id="">{{Arabi|اَللّٰهُ اَحَدٌ}}</div> | <div id="371">{{Arabi|اَللّٰهُ اَحَدٌ}}</div> | ||
Allah birdir. | Allah birdir. | ||
2.553. satır: | 2.564. satır: | ||
O doğmamıştır. | O doğmamıştır. | ||
<div id="">{{Arabi|لَمْ}}</div> | <div id="372">{{Arabi|لَمْ}}</div> | ||
(Olumsuzluk edatı) "Değildir." | (Olumsuzluk edatı) "Değildir." | ||
2.561. satır: | 2.572. satır: | ||
O doğurmamıştır. | O doğurmamıştır. | ||
<div id="">{{Arabi|وَلَمْ يَكُنْ}}</div> | <div id="373">{{Arabi|وَلَمْ يَكُنْ}}</div> | ||
Olmadı. | Olmadı. | ||
<div id="">{{Arabi|لَا يَعْلَمُ الْغَيْبَ اِلَّا اللّٰهُ}}</div> | <div id="374">{{Arabi|لَا يَعْلَمُ الْغَيْبَ اِلَّا اللّٰهُ}}</div> | ||
Gaybı Allah'tan başka kimse bilmez. | Gaybı Allah'tan başka kimse bilmez. | ||
<div id="">{{Arabi|لَا مُوءَثِّرَ فِى الْكَوْنِ اِلَّا اللّٰهُ}}</div> | <div id="375">{{Arabi|لَا مُوءَثِّرَ فِى الْكَوْنِ اِلَّا اللّٰهُ}}</div> | ||
Kainatta Allahtan başka müessir yoktur. | Kainatta Allahtan başka müessir yoktur. | ||
<div id="">{{Arabi|لَا خَالِقَ اِلَّا هُوَ}}</div> | <div id="376">{{Arabi|لَا خَالِقَ اِلَّا هُوَ}}</div> | ||
Ondan başka Halık yoktur. | Ondan başka Halık yoktur. | ||
<div id="">{{Arabi|أَنا}}</div> | <div id="377">{{Arabi|أَنا}}</div> | ||
Ben. | Ben. | ||
2.583. satır: | 2.594. satır: | ||
<div id="">{{Arabi|اَيُحِبُّ اَحَدُكُمْ اَنْ يَاْكُلَ لَحْمَ اَخِيهِ مَيْتًا}}</div> | <div id="">{{Arabi|اَيُحِبُّ اَحَدُكُمْ اَنْ يَاْكُلَ لَحْمَ اَخِيهِ مَيْتًا}}</div> | ||
Sizden biri, ölü kardeşinin etini yemekten hoşlanır mı? ( | Sizden biri, ölü kardeşinin etini yemekten hoşlanır mı? (Hucurat 12) | ||
<div id="">{{Arabi|اِصْبِرُوا وَ صَابِرُوا وَ رَابِطُوا}}</div> | <div id="">{{Arabi|اِصْبِرُوا وَ صَابِرُوا وَ رَابِطُوا}}</div> | ||
Sabredin ve sabırda yarışın ve (cihad için) daima hazırlıklı olun. (Âl-i | Sabredin ve sabırda yarışın ve (cihad için) daima hazırlıklı olun. (Âl-i İmran 200) | ||
<div id="">{{Arabi|فَاسْتَقِمْ كَمَا اُمِرْتَ}}</div> | <div id="">{{Arabi|فَاسْتَقِمْ كَمَا اُمِرْتَ}}</div> | ||
Emrolunduğun gibi dos doğru ol. ( | Emrolunduğun gibi dos doğru ol. (Hud 112) | ||
<div id="">{{Arabi|قُلْ هُوَ اللّٰهُ اَحَدٌ}}</div> | <div id="">{{Arabi|قُلْ هُوَ اللّٰهُ اَحَدٌ}}</div> | ||
De ki: O Allah birdir. ( | De ki: O Allah birdir. (İhlas 1) | ||
<div id="">{{Arabi|يَمْحَقُ اللّٰهُ الرِّبَوا}}</div> | <div id="">{{Arabi|يَمْحَقُ اللّٰهُ الرِّبَوا}}</div> | ||
2.603. satır: | 2.614. satır: | ||
<div id="">{{Arabi|وَاَحَلَّ اللّٰهُ الْبَيْعَ وَحَرَّمَ الرِّبَوا}}</div> | <div id="">{{Arabi|وَاَحَلَّ اللّٰهُ الْبَيْعَ وَحَرَّمَ الرِّبَوا}}</div> | ||
Allah alışverişi | Allah alışverişi helal, faizi haram kıldı. (Bakara 275) | ||
<div id="">{{Arabi|وَاَقٖيمُوا الصَّلٰوةَ وَاٰتُوا الزَّكٰوةَ}}</div> | <div id="">{{Arabi|وَاَقٖيمُوا الصَّلٰوةَ وَاٰتُوا الزَّكٰوةَ}}</div> | ||
Namazı dos doğru kılın, | Namazı dos doğru kılın, zekatı verin. (Bakara 43) | ||
<div id="">{{Arabi|لَيْسَ لِلْاِنْسَانِ اِلَّا مَا سَعَى}}</div> | <div id="">{{Arabi|لَيْسَ لِلْاِنْسَانِ اِلَّا مَا سَعَى}}</div> | ||
2.621. satır: | 2.632. satır: | ||
Muhakkak ki biz insanoğlunu mükerrem kıldık. (İsra 70) | Muhakkak ki biz insanoğlunu mükerrem kıldık. (İsra 70) | ||
<div id="">{{Arabi|خَيْرُ الْاُمُورِ الْاَوْسَطُ}}</div> | <div id="550">{{Arabi|خَيْرُ الْاُمُورِ الْاَوْسَطُ}}</div> | ||
İşlerin hayırlısı -en iyi olanı- ortancası olanıdır. (hadis) | İşlerin hayırlısı -en iyi olanı- ortancası olanıdır. (hadis) | ||
<div id="">{{Arabi|عَدَدَ مَعْلُومَاتِ اللّٰهِ}}</div> | <div id="378">{{Arabi|عَدَدَ مَعْلُومَاتِ اللّٰهِ}}</div> | ||
Allah'a malum olan şeylerin sayısı kadar. | Allah'a malum olan şeylerin sayısı kadar. | ||
2.631. satır: | 2.642. satır: | ||
<div id="">{{Arabi|حَتَّى عَادَ كَالْعُرْجُونِ الْقَدِيمِ}}</div> | <div id="">{{Arabi|حَتَّى عَادَ كَالْعُرْجُونِ الْقَدِيمِ}}</div> | ||
(Aya gelince, biz ona da menzil menzil miktarlar tayin ettik.) Nihayet o, eski hurma salkımının eğri çöpü gibi bir hale dönmüştür (döner). ( | (Aya gelince, biz ona da menzil menzil miktarlar tayin ettik.) Nihayet o, eski hurma salkımının eğri çöpü gibi bir hale dönmüştür (döner). (Yasin 39) | ||
<div id="">{{Arabi|كَالْ عُرْجُونِ الْقَدِيمِ}}</div> | <div id="">{{Arabi|كَالْ عُرْجُونِ الْقَدِيمِ}}</div> | ||
Eski hurma salkımının eğri çöpü gibi.. ( | Eski hurma salkımının eğri çöpü gibi.. (Yasin 39) | ||
<div id="">{{Arabi|قَدَّرْنَاهُ مَنَازِلَ}}</div> | <div id="">{{Arabi|قَدَّرْنَاهُ مَنَازِلَ}}</div> | ||
Ona -aya- konaklar yaptık. ( | Ona -aya- konaklar yaptık. (Yasin 39) | ||
==Hakikat Çekirdekleri== | ==Hakikat Çekirdekleri== | ||
Camii: Biraderzadesi Abdurrahman-ı | Camii: Biraderzadesi Abdurrahman-ı Nursi | ||
Evkaf-ı | Evkaf-ı İslamiye Matbaası 1336 | ||
<div id="">{{Arabi|بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحٖيمِ}}</div> | <div id="379">{{Arabi|بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحٖيمِ}}</div> | ||
Rahman ve Rahim Olan Allahın adıyla.. | Rahman ve Rahim Olan Allahın adıyla.. | ||
<div id="">{{Arabi|اَحْمَدُهُ مُصَلِّياً عَلٰى مُحَمَّدٍ سَيِّدِ الْمُرْسَلٖينَ}}</div> | <div id="380">{{Arabi|اَحْمَدُهُ مُصَلِّياً عَلٰى مُحَمَّدٍ سَيِّدِ الْمُرْسَلٖينَ}}</div> | ||
Allah tarafından gönderilmiş elçilerin efendisi Muhammed'e | Allah tarafından gönderilmiş elçilerin efendisi Muhammed'e salat ve selamda bulunarak Allah'a hamd ederim. | ||
<div id="">{{Arabi|سُبْحَانَكَ لَا قُدْرَةَ لَنَٓا اِنَّكَ اَنْتَ الْعَزٖيزُ الْحَكٖيمُ}}</div> | <div id="381">{{Arabi|سُبْحَانَكَ لَا قُدْرَةَ لَنَٓا اِنَّكَ اَنْتَ الْعَزٖيزُ الْحَكٖيمُ}}</div> | ||
Seni her türlü noksan sıfatlardan tenzih ederiz. Senin bize verdiğinden başka bizim hiçbir kudretimiz yoktur. Muhakkak ki Sen yüce olansın ve her şeyi hikmetle yapansın. | Seni her türlü noksan sıfatlardan tenzih ederiz. Senin bize verdiğinden başka bizim hiçbir kudretimiz yoktur. Muhakkak ki Sen yüce olansın ve her şeyi hikmetle yapansın. | ||
<div id="">{{Arabi|لَا يَلْزَمُ مِنْ لُزُومِ صِدْقِ كُلِّ قَوْلٍ ، قَوْلُ كُلِّ صِدْقٍ}}</div> | <div id="382">{{Arabi|لَا يَلْزَمُ مِنْ لُزُومِ صِدْقِ كُلِّ قَوْلٍ ، قَوْلُ كُلِّ صِدْقٍ}}</div> | ||
"Her söz doğru olmalı; her doğru, söz olmamalı!" | "Her söz doğru olmalı; her doğru, söz olmamalı!" | ||
<div id="">{{Arabi|اَلْجَمْعِيَّةُ الَّتٖى فٖيهَا التَّسَانُدُ اٰلَةٌ خُلِقَتْ لِتَحْرٖيكِ السَّكَنَاتِ وَالْجَمَاعَةُ الَّتٖى فٖيهَا التَّحَاسُدُ اٰلَةٌ خُلِقَتْ لِتَسْكٖينِ الْحَرَكَاتِ}}</div> | <div id="383">{{Arabi|اَلْجَمْعِيَّةُ الَّتٖى فٖيهَا التَّسَانُدُ اٰلَةٌ خُلِقَتْ لِتَحْرٖيكِ السَّكَنَاتِ وَالْجَمَاعَةُ الَّتٖى فٖيهَا التَّحَاسُدُ اٰلَةٌ خُلِقَتْ لِتَسْكٖينِ الْحَرَكَاتِ}}</div> | ||
İçinde dayanışma olan cemiyet, durgun halleri harekete geçirmek için bir vasıtadır, içinde kıskanma olan cemaat ise işleri karıştırıp faaliyetleri durdurur. | İçinde dayanışma olan cemiyet, durgun halleri harekete geçirmek için bir vasıtadır, içinde kıskanma olan cemaat ise işleri karıştırıp faaliyetleri durdurur. | ||
<div id="">{{Arabi|اِذَا تَاَنَّثَ الرِّجَالُ بِالتَّهَوُّسِ تَرَجَّلَ النِّسَٓاءُ بِالتَّوَقُّحِ}}</div> | <div id="384">{{Arabi|اِذَا تَاَنَّثَ الرِّجَالُ بِالتَّهَوُّسِ تَرَجَّلَ النِّسَٓاءُ بِالتَّوَقُّحِ}}</div> | ||
Erkekler | Erkekler heva ve hevesle kadınlaşırsa, kadınlar da hayasızlıkla erkekleşir. | ||
<div id="">{{Arabi|اِذَا وَازَنْتَ بَيْنَ حَوَاسِّ حُوَيْنَةٍ خُرْدَبٖينِيَّةٍ وَ حَوَاسِّ الْاِنْسَانِ تَرٰى سِرًّا عَجٖيبًا}}</div> | <div id="385">{{Arabi|اِذَا وَازَنْتَ بَيْنَ حَوَاسِّ حُوَيْنَةٍ خُرْدَبٖينِيَّةٍ وَ حَوَاسِّ الْاِنْسَانِ تَرٰى سِرًّا عَجٖيبًا}}</div> | ||
Hurdebini bir hayvanın hasseleri insanın hasseleriyle muvazene edildiğinde, acip bir sır görürsün. | |||
<div id="">{{Arabi|اِنَّ الْاِنْسَانَ كَصُورَةِ يٰسٓ كِتُبَتْ فٖيهَا سُورَةُ يٰسٓ}}</div> | <div id="386">{{Arabi|اِنَّ الْاِنْسَانَ كَصُورَةِ يٰسٓ كِتُبَتْ فٖيهَا سُورَةُ يٰسٓ}}</div> | ||
İnsan, içinde | İnsan, içinde Yasin yazılmış bir Yasin sureti {{Arabi|يس}} gibidir. | ||
==Hakikat | ==Hakikat Çekirdekleri (2)== | ||
Mürettibi Biraderzadesi Abdurrahman | Mürettibi Biraderzadesi Abdurrahman | ||
Evkaf-ı | Evkaf-ı İslamiye Matbaası 1337-1339 | ||
<div id="">{{Arabi|بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ}}</div> | <div id="387">{{Arabi|بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ}}</div> | ||
Rahman ve Rahim Olan Allahın adıyla.. | Rahman ve Rahim Olan Allahın adıyla.. | ||
<div id="">{{Arabi|اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعَالَمٖينَ وَ الصَّلَاةُ وَ السَّلَامُ عَلٰى مُحَمَّدٍ سَيِّدِ الْمُرْسَلٖينَ}}</div> | <div id="388">{{Arabi|اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعَالَمٖينَ وَ الصَّلَاةُ وَ السَّلَامُ عَلٰى مُحَمَّدٍ سَيِّدِ الْمُرْسَلٖينَ}}</div> | ||
Âlemlerin rabbi olan Allah'a hamdolsun. | Âlemlerin rabbi olan Allah'a hamdolsun. Salat ve selam peygamberlerin efendisi Muhammed'in üzerine olsun. | ||
<div id="">{{Arabi|قُلْ هُوَ}}</div> | <div id="">{{Arabi|قُلْ هُوَ}}</div> | ||
2.697. satır: | 2.708. satır: | ||
De ki, O... | De ki, O... | ||
<div id="">{{Arabi|اَىْ : لَا مَشْهُودَ بِنَظَرِ الْحَقِيقَةِ اِلَّا هُوَ}}</div> | <div id="389">{{Arabi|اَىْ : لَا مَشْهُودَ بِنَظَرِ الْحَقِيقَةِ اِلَّا هُوَ}}</div> | ||
Yani: Hakikat nazarıyla bakıldığında şahit olunan herşey Ondandır ve ancak Ona | Yani: Hakikat nazarıyla bakıldığında şahit olunan herşey Ondandır ve ancak Ona delalet eder. | ||
<div id="">{{Arabi|اَللّٰهُ اَحَدٌ}}</div> | <div id="">{{Arabi|اَللّٰهُ اَحَدٌ}}</div> | ||
2.705. satır: | 2.716. satır: | ||
Allah birdir. | Allah birdir. | ||
<div id="">{{Arabi|اَىْ : لَا مَعْبُودَ اِلَّا هُوَ}}</div> | <div id="390">{{Arabi|اَىْ : لَا مَعْبُودَ اِلَّا هُوَ}}</div> | ||
Yani: Asla Ondan başka | Yani: Asla Ondan başka mabud yoktur. | ||
<div id="">{{Arabi|اَللّٰهُ الصَّمَدُ}}</div> | <div id="">{{Arabi|اَللّٰهُ الصَّمَدُ}}</div> | ||
2.713. satır: | 2.724. satır: | ||
Allah Sameddir (Yani herşey Ona muhtaçtır, O ise hiçbirşeye muhtaç değildir.) | Allah Sameddir (Yani herşey Ona muhtaçtır, O ise hiçbirşeye muhtaç değildir.) | ||
<div id="">{{Arabi|اَىْ : لَا خَالِقَ وَلَا رَبَّ اِلَّا هُوَ}}</div> | <div id="391">{{Arabi|اَىْ : لَا خَالِقَ وَلَا رَبَّ اِلَّا هُوَ}}</div> | ||
Yani: Asla Ondan başka | Yani: Asla Ondan başka Halık ve Rab yoktur | ||
<div id="">{{Arabi|اَىْ : لَا قَيُّومَ وَلَا غَنِىَّ عَلَى الْاِطْلَاقِ اِلَّا هُوَ}}</div> | <div id="392">{{Arabi|اَىْ : لَا قَيُّومَ وَلَا غَنِىَّ عَلَى الْاِطْلَاقِ اِلَّا هُوَ}}</div> | ||
Kainat ve içindeki yaratıkları ayakta tutan ve hiçbir şeye ihtiyacı olmayan ancak Odur. | |||
<div id="">{{Arabi|لَمْ يَلِدْ}}</div> | <div id="">{{Arabi|لَمْ يَلِدْ}}</div> | ||
2.735. satır: | 2.746. satır: | ||
<div id="">{{Arabi|لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ وَ هُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ}}</div> | <div id="">{{Arabi|لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ وَ هُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ}}</div> | ||
Onun hiçbir benzeri yoktur. O herşeyi hakkıyla işiten, herşeyi hakkıyla görendir. ( | Onun hiçbir benzeri yoktur. O herşeyi hakkıyla işiten, herşeyi hakkıyla görendir. (Şura 11) | ||
<div id="">{{Arabi|لَا اِلَهَ اِلَّا اللّٰهُ}}</div> | <div id="393">{{Arabi|لَا اِلَهَ اِلَّا اللّٰهُ}}</div> | ||
Allah'tan başka | Allah'tan başka ilah yoktur. | ||
<div id="">{{Arabi|اَللّٰهُ لَا اِلَهَ اِلَّا هُوَ}}</div> | <div id="">{{Arabi|اَللّٰهُ لَا اِلَهَ اِلَّا هُوَ}}</div> | ||
Allah. Ondan başka | Allah. Ondan başka ilah yoktur. (Bakara 255) | ||
<div id="">{{Arabi|لَا خَالِقَ اِلَّا هُوَ}}</div> | <div id="394">{{Arabi|لَا خَالِقَ اِلَّا هُوَ}}</div> | ||
Ondan başka yaratıcı yoktur. | Ondan başka yaratıcı yoktur. | ||
<div id="">{{Arabi|ش - وَالَّذٖى عَلَّمَ الْقُرْاٰنَ الْمُعْجِزَ اِنَّ نَظَرَ الْبَشٖيرِ النَّذٖيرِ وَبَصٖيرَتَهُ النَّقَّادَةَ اَدَقُّ وَاَجَلُّ وَاَجْلٰى وَاَنْفَذُ مِنْ اَنْ يَلْتَبِسَ اَوْ تَشْتَبِهَ عَلَيْهِ الْحَقٖيقَةُ بِالْخَيَالِ وَاِنَّ مَسْلَكَهُ الْحَقَّ اَغْنٰى وَاَنْزَهُ وَاَرْفَعُ مِنْ اَنْ يُدَلِّسَ اَوْ يُغَالِطَ عَلَى النَّاسِ}}</div> | <div id="395">{{Arabi|ش - وَالَّذٖى عَلَّمَ الْقُرْاٰنَ الْمُعْجِزَ اِنَّ نَظَرَ الْبَشٖيرِ النَّذٖيرِ وَبَصٖيرَتَهُ النَّقَّادَةَ اَدَقُّ وَاَجَلُّ وَاَجْلٰى وَاَنْفَذُ مِنْ اَنْ يَلْتَبِسَ اَوْ تَشْتَبِهَ عَلَيْهِ الْحَقٖيقَةُ بِالْخَيَالِ وَاِنَّ مَسْلَكَهُ الْحَقَّ اَغْنٰى وَاَنْزَهُ وَاَرْفَعُ مِنْ اَنْ يُدَلِّسَ اَوْ يُغَالِطَ عَلَى النَّاسِ}}</div> | ||
Kur' | Kur'an-ı Mu'cizü'l-Beyanı öğretene and olsun ki, Beşir ve Nezir olan Zatın nazarı ve herşeyi inceden inceye tetkik eden basireti, hakikati hayale karıştırmak veya benzetmekten yüce, dakik ve parlak; hak olan mesleği ise, insanları aldatmak veya yanıltmaktan müstağni, münezzeh ve yücedir. | ||
<div id="">{{Arabi|اَيُحِبُّ اَحَدُكُمْ اَنْ يَاْكُلَ لَحْمَ اَخِيهِ مَيْتًا}}</div> | <div id="">{{Arabi|اَيُحِبُّ اَحَدُكُمْ اَنْ يَاْكُلَ لَحْمَ اَخِيهِ مَيْتًا}}</div> | ||
Sizden biri, ölü kardeşinin etini yemekten hoşlanır mı? ( | Sizden biri, ölü kardeşinin etini yemekten hoşlanır mı? (Hucurat 12) | ||
<div id="">{{Arabi|اِنَّ الْاِنْسَانَ الَّذٖى لَا يُدْرِكُ سِرَّ التَّعَاوُنِ لَهُوَ اَجْمَدُ مِنَ الْحَجَرِ اِذْ مِنَ الْحَجَرِ مَا يَتَقَوَّسُ لِمُعَاوَنَةِ اَخٖيهِ . اِذِ الْحَجَرُ مَعَ حَجَرِيَّتِهِ اِذَا خَرَجَ مِنْ يَدِ الْمُعَقِّدِ الْبَانٖى فِى السَّقْفِ الْمُحَدَّبِ يَمٖيلُ وَ يَخْضَعُ رَاْسَهُ لِيُمَاسَّ رَاْسَ اَخٖيهِ لِيَتَمَاسَكَا عَنِ السُّقُوطِ}}</div> | <div id="396">{{Arabi|اِنَّ الْاِنْسَانَ الَّذٖى لَا يُدْرِكُ سِرَّ التَّعَاوُنِ لَهُوَ اَجْمَدُ مِنَ الْحَجَرِ اِذْ مِنَ الْحَجَرِ مَا يَتَقَوَّسُ لِمُعَاوَنَةِ اَخٖيهِ . اِذِ الْحَجَرُ مَعَ حَجَرِيَّتِهِ اِذَا خَرَجَ مِنْ يَدِ الْمُعَقِّدِ الْبَانٖى فِى السَّقْفِ الْمُحَدَّبِ يَمٖيلُ وَ يَخْضَعُ رَاْسَهُ لِيُمَاسَّ رَاْسَ اَخٖيهِ لِيَتَمَاسَكَا عَنِ السُّقُوطِ}}</div> | ||
Yardımlaşma sırrını idrak etmeyen insan taştan daha camiddir. Çünkü öyle taşlar vardır ki, kardeşine yardım etmek için eğilip bükülür. Taş, taşlığıyla beraber iyi bir ustanın eliyle kavisli tavandaki yerine konulunca, kardeşinin düşmesini önlemek için başını eğer ve ona yaslanır. | Yardımlaşma sırrını idrak etmeyen insan taştan daha camiddir. Çünkü öyle taşlar vardır ki, kardeşine yardım etmek için eğilip bükülür. Taş, taşlığıyla beraber iyi bir ustanın eliyle kavisli tavandaki yerine konulunca, kardeşinin düşmesini önlemek için başını eğer ve ona yaslanır. | ||
<div id="">{{Arabi|اَلْكَلَامُ كَالْمَالِ لَا يَجُوزُ فِيهِ الْاِسْرَافُ}}</div> | <div id="397">{{Arabi|اَلْكَلَامُ كَالْمَالِ لَا يَجُوزُ فِيهِ الْاِسْرَافُ}}</div> | ||
Söz mala benzer, onda yapılan israf | Söz mala benzer, onda yapılan israf caiz olmaz. | ||
==Bediüzzaman'ın Tarihçe-i Hayatı== | ==Bediüzzaman'ın Tarihçe-i Hayatı== | ||
Müellifi Müküslü Hamza Rumi 1334, | Müellifi Müküslü Hamza Rumi 1334, miladi 1918 yılında yazılmıştır. | ||
==Tarihçe-i Hayatın Zeyli== | ==Tarihçe-i Hayatın Zeyli== | ||
2.773. satır: | 2.784. satır: | ||
Biraderzadesi Abdurrahman | Biraderzadesi Abdurrahman | ||
Rumi 1337, | Rumi 1337, miladi 1921 yılında yazılmıştır. | ||
<div id="">{{Arabi|نَجْمُ اَدَبٍ وُلِدَلِ هِلَالَيْ رَمَضَانَ}}</div> | <div id="398">{{Arabi|نَجْمُ اَدَبٍ وُلِدَلِ هِلَالَيْ رَمَضَانَ}}</div> | ||
Ramazan'ın iki | Ramazan'ın iki hilalinden doğmuş bir edep yıldızıdır. | ||
<div id="">{{Arabi|وَ اٰخِرُ دَعْوٰيهُمْ اَنِ الْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ}}</div> | <div id="399">{{Arabi|وَ اٰخِرُ دَعْوٰيهُمْ اَنِ الْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ}}</div> | ||
Onların en son duaları: "Âlemlerin Rabbi olan Allah'a hamdolsun" dur. | Onların en son duaları: "Âlemlerin Rabbi olan Allah'a hamdolsun" dur. |
06.09, 17 Temmuz 2024 itibarı ile sayfanın şu anki hâli
Âsâr-ı Bedîiyye[değiştir]
Bu Âsâr-ı Bedîiyye kitabındaki bahisler, 1908 ll.Meşrutiyet Hürriyet İnkılabından az önce İstanbula gelen Bediüzzaman Hazretlerinin 1922 yılına kadar gazetelerde yazdığı makalelerin, verdiği nutukların ve yazdığı kitapların tamamıdır. Ancak İşarat-ül İ'caz ve Mesnevi Nuriye adlı kitaplar da bu dönemde yazılmasına rağmen, hacim büyüklüğünden dolayı müstakil neşredilmiştir.
Nokta Risalesi[değiştir]
İman erkanının ispatının yapıldığı bu risale, 1919 yılında İstanbul'da Türkçe olarak te'lif edilmiştir.
Marifetullahın (c.c.) nurundan bir nokta.
Duru ve saf olanı al.
Allah'a, meleklerine, kitaplarına, peygamberlerine, ahiret gününe, kadere, hayır ve şerrin Allah Tealadan geldiğine iman ettim. Ölümden sonra diriliş haktır. Allah'tan başka ilah olmadığına şahitlik ederim. Muhammed'in, Allah'ın resulü olduğuna da şahitlik ederim.
Rahman ve Rahim Olan Allahın adıyla..
Hamd, Âlemlerin Rabbi olan Allah'a mahsustur. Peygamberlerin hatemi olan Muhammed'e ve bütün al ve ashabına salat ve selam olsun.
Allah Teala ki, Ondan başka ibadete layık hiçbir ilah yoktur. O Hayydır, O Kayyumdur. (Bakara 255)
Hiçbirşey yoktur ki Onu övüp Onu tesbih etmesin. (İsra 44)
Allah'a giden yollar, mahlukatın nefesleri sayısıncadır.
Bir kitaba benzeyen kainatın satırlarını düşünerek oku! Çünkü, onlar sana mele-i aladan gelen birer mektuptur.
Sahife-i alemin eb'ad-ı vasiasında Nakkaş-ı Ezelinin yazdığı silsile-i hadisatın satırlarına hikmet nazarıyla bak ve fikr-i hakikatle sarıl. Ta ki mele-i aladan uzanan şu selasil-i resail, seni alayı illiyyin-i tevhide çıkarsın.
Sen her türlü noksandan münezzeh ve uzaksın. Bizim hiç bir kudretimiz yoktur. Şüphesiz ki Sen Azizsin, Senin kudretin herşeye galiptir; Hakimsin, Senin her işin hikmet iledir.
Sizin yaratılmanız da, diriltilmeniz de, tek bir kişinin yaratılıp diriltilmesi gibidir. (Lokman 28)
Resulüm) sen 'Allah' de, sonra bırak onları saplandıkları batakta oynayadursunlar. (En'am 91)
Haydi, çevir gözünü: En küçük bir kusur görüyor musun? (Mülk 3)
Onlar bilmiyorlar mı ki? (Bakara 77)
Hiç akletmiyorlar mı? (Yasin 68)
Hiç düşünmez misiniz? (Yunus 3)
İbret alınız. (Haşir 2)
Onun benzeri hiçbirşey yoktur. Münezzehtir o Zat ki, şiddet-i zuhurundan ihtifa etmiştir. Münezzehtir o Zat ki, zıddı ve rakibi olmadığı için istitar etmiştir. Münezzehtir o Zat ki, esbabı izzetine perde yapmıştır.
Mükevvenatta Allah'tan başka müessir yoktur.
Sera nerede, Süreyya nerede? Herşeyi gösteren ışık nerede, herşeyi örtüp saklayan zulmet nerede?
Evliyaya tuzak olan hayaller, ilahi bahçelerin ay yüzlü güzellerinin akisleridir.
Allah'ın eserlerini, nimetlerini tefekkür edin; Onun zatını tefekkür etmeyin. Çünkü buna güç yetiremezsiniz. (El-Münavi, Fey-zü'l-Kadir 262-263)
İnsan, kendi hakikatini dahi idrak etmekten aciz iken, herşeyden önce var olan ve herşeyi ceberutiyet-i mutlaka ile hükmü altında tutan Zatı nasıl idrak edebilir? O Cebbar-ı Zikıdem ki, herşeyi ilk olarak yoktan yaratmış ve inşa etmiştir; sonradan var olup can bulanlar Onu nasıl idrak etsin? (İmam-ı Ali'ye (r.a.) ait olduğu rivayet edilmektedir. bk. Divan u İmamı Ali, Beyrut)
Allah'a giden yollar, mahlukatın nefesleri kadardır, nihayetsizdir. Marifetullahın bürhanları nefesler kadar hadsizdir.
Ey insanlar, ibadet ediniz. (Bakara 21)
Eğer indirdiklerimizden herhangi bir şüphe içindeyseniz. (Bakara 23)
Onlar, ahirete de kesin olarak iman etmiş kimselerdir. (Bakara 4)
Muvaffakiyet sadece Allah'tandır.
Melekler ve Cebrail o gecede Rablerinin izniyle yeryüzüne iner. (Kadir 4)
O ateşin başında, Allah'ın emrine karşı gelmeyen ve verilen emri yerine getiren haşin ve şiddetli melekler vardır. (Tahrim 6)
O, evlat edinmekten ve her türlü kusurdan münezzehtir. Melekler ise, Allah'ın ikramda bulunduğu kullardır. Allah emretmedikçe bir söz söylemezler; ancak Onun emriyle hareket ederler. (Enbiya 26-27)
De ki: Cinlerden bir topluluğun Kur'an'ı dinledikleri bana vahyolundu. (Cin 1)
Ölümden sonra diriliş hak ve gerçektir.
O sizi halden hale sokarak yaratmıştır. (Nuh 14)
De ki: Onu ilk önce kim yaratmışsa tekrar O diriltecek. (Yasin 79)
Rabbin, kullarına haksızlık edecek değildir. (Fussilet 46)
Sizin yaratılmanız da, diriltilmeniz de, tek bir kişinin yaratılıp diriltilmesi gibidir. (Lokman 28)
Onun hiçbir benzeri yoktur. (Şura 11)
En yüce sıfatlar Allah'ındır (En yüce misaller Allah'a ve Onun sıfatlarına aittir.) (Nahl 60'tan iktibas)
"Ol!"
Sizin yaratılmanız da, diriltilmeniz de, tek bir kişinin yaratılıp diriltilmesi gibidir. (Lokman 28)
Güneş dürülüp toplandığında, yıldızlar döküldüğünde; dağlar yürütüldüğünde. (Tekvir 1-3)
Gök çatlayıp yarıldığı zaman; yıldızlar saçıldığı zaman; denizler kaynayıp fışkırdığı zaman. (İnfitar 1-3)
O gün yeryüzü başka bir şekle girer. (İbrahim 48)
Ayrılın bir tarafa bugün, ey suçlular! (Yasin 59)
Daimi kalmak üzere Cennete giriniz. (Zümer 73)
Kur'an'ın beyanından sonra artık beyan yoktur.
Evet, Güneş doğduğu zaman yıldızlar gizlenir, kandiller söner!
Rahman ve Rahim Olan Allahın adıyla..
Ne zaman ki yer müthiş bir sarsıntıyla sarsılır. Ve yeryüzü bütün ağırlıklarını dışarı çıkarır. Ve insan 'Ne oluyor buna?' der. O gün yeryüzü, üzerinde herkesin ne iş yaptığını haber verir. Çünkü Rabbin ona konuşmasını emretmiştir. O gün insanlar yaptıklarının karşılığını görmek için hesap yerinden bölük bölük dönerler. Kim zerre kadar bir iyilik yaparsa onun mükafatını görür. Kim de zerre kadar bir kötülük yaparsa onun cezasını görür. (Zilzal 1-8)
İman eden ve güzel işler yapanları müjdele: Altlarından ırmaklar akan Cennetler onlarındır. O Cennetlerden rızık olarak bir meyve yediklerinde, 'Bu daha önce yediğimiz rızıktandır' derler. Rızıkları, dünyadakine benzer şekilde kendilerine sunulur. Orada onlar için ter temiz kadınlar vardır. Onlar orada ebedi olarak kalacaklardır. (Bakara 25)
Şuâât-ü Mârifetü'n-Nebîyy[değiştir]
Risalet-i Muhammediyenin (a.s.m.) ispatının yapıldığı bu risale, 1921 yılında İstanbul'da Türkçe olarak te'lif edilmiştir.
Rahman ve Rahim Olan Allahın adıyla..
Ben şehadet ederim ki, Allah'tan başka hiçbir ilah yoktur, yine ben şehadet ederim ki, Muhammed (a.s.m.) Allah'ın kulu ve peygamberidir.
Allah'ım! Senin Vücub-u Vücuduna delalet eden Muhammed'e (a.s.m.) salat ve selam et.
Birşeye sebep olan onu yapan gibidir.
Fıtri karagözlülük, suni (yapma) karagözlülük gibi değildir.
Bütünde bulunan hüküm, o bütünün hiç bir ferdinde tek başına yoktur.
Onun ahlakı Kur'an idi. (Müslim, Salatü'l-Müsafirin: 139; Ebu Davud, Tatavvu': 26; Nesai, Tetavvu': 2; Müsned 54, 91, 163, 188, 216; el-Münavi, Feyzü'l-Kadir 170; İbni Hibban, Sahih 345 112.)
Hiç şüphesiz sen pek büyük bir ahlak üzerindesin. (Kalem 4)
Korkma! Allah bizimle beraberdir.
Ona bu kıssaları hikaye ederek ruhunu mazinin derinliklerinde ve geleceğin şahikalarında gezdiren ve olayların karanlık köşelerindeki esrar perdesini onun için kaldırana yemin olsun ki, Onun keskin gözü kendisini şaşırtmayacak kadar dikkatlidir. Ve Onun hak olan mesleği ise insanları aldatmaktan uzaktır. Buna da ihtiyacı yoktur.
(Kur'an'ın) mislinden bir sure getiriniz. (Bakara 23)
O (Kur'an) ancak kendisine vahyolunan bir vahiydir. (Necm 4)
Harflerle muaraza, çekişme, kavga.
Kılınçla dövüşme, muharebede vuruşma.
O Rahman ki, hükümranlığı Arşı kaplamıştır. (Taha 5)
Cenab-ı Hakk'ın insanların akıl seviyelerine inerek hitap etmesi. "Yani, teşbihlerle beşerin akıl ve idrakleri seviyesine inen ilahi tenezzülleridir. Şu İlahi tenezzül ise, yani seviyelerine inerek, idraklerine göre hakikati anlatması, onların zihinlerini ünsiyetlendirmek içindir."
h. (1915-1916) yılında, hasta halimde, uyku ile uyanıklık arasında "Güneş döner" ayeti hakkında kalbime bu mana doğdu.
Yani, kendi müstakarrında mihveri üzerinde (yörüngesinde) Allah'ın emriyle cereyanı, manzumesini (gezegenlerini) tanzim eden cazibesinin tevlidi (çekim gücünün meydana gelmesi) içindir.
Eğer Şems (Güneş) silkinmese meyveleri düşecek. Silkinse yemişleri olan seyyaratın istikrarları temin edilir.
Bahsini ettiğimiz, üzerinde durduğumuz, meselemiz.
İnsanlarla anlayış seviyelerine göre konuş.
Dedi, söyledi.
Kur'an-ı Mu'cizü'l-Beyanı Öğretene and olsun ki, Beşir ve Nezir olan Zatın nazarı ve herşeyi inceden inceye tetkik eden basireti, hakikati hayale karıştırmak veya benzetmekten yüce, dakik ve parlak; hak olan mesleği ise, insanları aldatmak veya yanıltmaktan müstağni, münezzeh ve yücedir. Buna da ihtiyacı yoktur.
Hiç şüphesiz Sen pek büyük bir ahlak üzerindesin. (Kalem 4)
Onun (a.s.m.) ahlakı Kur'an idi.
Allah için buğz etmek.
Ay yarıldı. (Kamer 1)
Allah'ım bütün nurların Onun nurundan meydana geldiği Peygambere salat olsun.
Zemin Onun hilmi ile sakin, gökkubbe Onun aşkıyla coşkun.
İki nergiz gözlerin ki "Gözü şaşırıp kaymadı" ayetini okudu.
Anber kokulu zülüfleri ki "kararan geceye ond olsun" ayetini okudu.
Ey Cami, "biz senin göğsünü açmadık mı?" ayetinin okunması, Onun göğsünün sırrına işaret eder.
"Sübhanellezi esra" ayeti Onun mi'racına işaret eder.
Molla Ceziri-i Kürdi ne güzel söylemiş:
Ehadiyet güneşine ayna kıldı Muhammed adını, (ayna gibi O'nun rengiyle sıfatlanmış)
Acemde gösterdi Arap diyarında parlayan nurun tecellisini. (Arabistanda parladı ama dünyanın her tarafında o nur tecelli etti.)
Allah onların mükafatını en güzel şekilde versin.
Bizi, kendisine iman etmeye çağırdığınız "Allah'ın varlığına ve birliğine" delalet eden açık delil nedir?
Kainatın satırlarını dikkatle mütalaa et. Zira onlar, Mele-i Âladan sana gönderilmiş mektuplardır.
Herşeyde Allah'ın birliğini gösteren bir delil vardır.
Eğer göklerde ve yerde Allah'tan başka ilahlar olsaydı, ikisi de harap olup giderdi. (Enbiya 22)
Rahman ve Rahim Olan Allahın adıyla..
De ki: O... (İhlas 1)
Yani: Hakikat nazarıyla bakıldığında alemde görünen herşey Ondandır ve ancak Ona delalet eder.
Allah birdir. (İhlas Suresi: 112:1)
Yani: Asla Ondan başka mabud yoktur.
Allah Samed'dir; herşey Ona muhtaçtır, O ise hiçbirşeye muhtaç değildir. (İhlas Suresi: 112:2)
Yani: Asla Ondan başka Halık ve Rab yoktur.
Yani, mutlak manada Allah'dan başka Kayyum ve Ganiyy yoktur.
O doğurmamıştır. (İhlas 3)
O doğmamıştır. (İhlas 3)
Ve hiçbirşey Onun dengi değildir. (İhlas 4)
Onun hiçbir benzeri yoktur. O herşeyi hakkıyla işiten, herşeyi hakkıyla görendir. (Şura 11)
Ben şehadet ederim ki, Allah'tan başka bir ilah yoktur, yine ben şehadet ederim ki, Muhammed (a.s.m.) Allah'ın kulu ve peygamberidir.
Rumuz[değiştir]
Kur'anın i'cazının ispatı yapıldığı bu risale, 1921 yılında İstanbul'da Türkçe olarak te'lif edilmiştir.
Rahman ve Rahim Olan Allahın adıyla..
Allah için buğz etmek, kızmak, öfkelenmek.
Allah için muhabbet etmek, sevmek, memnun olmak.
Nur üstüne nur. (Nur 35)
Hak daima üstün gelir; hakka galebe edilmez
İnsan için ancak çalıştığının karşılığı vardır. (Necm 39)
Altın (ve gümüşü) yığıp da (onları Allah yolunda harcamayanlar yok mu, işte onlara elem verici bir azabı müjdele!) (Tevbe 34)
Rabbinin ordularını Ondan başkası bilemez. (Müddessir 31)
İşarat[değiştir]
Bu risale, 1918-1922 yılları arasında İstanbul'da Türkçe olarak te'lif edilmiştir.
Kendilerine rızık olarak verdiklerimizden Allah yolunda bağışta bulunurlar. (Bakara 3)
Rahman ve Rahim Olan Allahın adıyla..
Kendilerine rızık olarak verdiklerimizden Allah yolunda bağışta bulunurlar. (Bakara 3)
Sadaka verirler.
Tezkiye ederler (temizlerler).
O şeylerden.
...den, ...dan.
Kendilerine rızık olarak verdiklerimizden. (Bakara 3)
Rızık olarak verdik
Şüphesiz ki rızık veren, mutlak kudret ve kuvvet sahibi olan ancak Benim (Allah). (Ayrıca bk. Zariyat 58)
Bağışta bulunurlar. (Bakara 3)
Bağışta bulunurlar. (Bakara 3)
Zekat İslamın köprüsüdür. (el-Münziri, et-Terğib ve't-Terhib 517)
Eğer sizden (sabırlı) yirmi (kişi) bulunursa (iki yüz kişiye galip gelir. Sizden sabreden yüz kişi olsa, kafirlerden bin kişiye galip gelir. Çünkü onlar anlayıştan mahrum bir topluluktur.) (Enfal 65)
Denizde akıp giden gemilerde... (Bakara 164; İbrahim 32; Hac 65; Lokman 31)
Uhdud Ashabına lanet olundu. (Tutuşturdukları ateşin karşısına oturur, mü'minlere yaptıkları işkenceleri seyrederlerdi.) (Buruc 4)
(Aşura)
Türkçesi:
S- Kimsin? Ölsen yine sen misin? Bedenin inhilali ruhun şahsiyetine tesir etmez mi?
C- Ben bu anda, seksen Said'den telhis ile tezahür etmişim. Onlar müselsel şahsi kıyametler ve müteselsil istinsahlar ile çalkalanıp şu zamana beni fırlatmışlar.
(Haşiye: Müstensih kalem-i kudrettir.)
Şu (Said) yetmiş dokuz meyyit, bir hayy-ı natıkın fihristesidir. Eğer zamanın suyu donup dursa, mütemessil olan o Saidler birbirlerini görseler, şiddet-i tehalüften birbirlerini tanımayacaklardır.
Ben onların üstünde yuvarlandım; hasenat, lezzat dağıldı kaldı. Seyyiat, alam toplandı, yüklendi. Nasıl ki şimdi o merhalelerde daima ben benim.
Öyle de: Mevtimle gelecek menzillerde de yine ben benim. Lakin her senede şu menzilhanelerdeki zerrat, iki muhaceret-i umumi yaptığından, ene dahi libasını değiştirir; yırtılmış Said'i atar, yeni Said'i giyer.
Yaratıcılık mertebelerinin en güzelinde olan Allah'ın şanı ne yücedir! (Mü'minun 14)
Süreyya (Ülker Takım Yıldızı) nerede, sera (yer, dünya) nerede? Yani yerden göğe kadar farklı. (İmkansızlık ifadesi.)
Her türlü kusurdan münezzehtir o Zat ki, şiddet-i zuhurundan gizlenmiştir.
Evet, adem-i zıttı olmadığından istitar etmiş olan Zat-ı Akdes her türlü noksandan münezzehtir. Cennet olmasa, Cehennem tazip etmez. Zemherir olmasa, yakmaz.
Allah'ım aramıza düşmanlık verme, bizi birbirimize düşürme!
Tuluat[değiştir]
İçtimai mevzular ihtiva eden bu risale, 1921 yılında İstanbul'da Türkçe olarak te'lif edilmiştir.
Rahman ve Rahim Olan Allahın adıyla..
Allah'a hamd olsun ki, şöyle buyurmuştur: "İhtilafa düşmeyin; sonra cesaretiniz kırılır, kuvvetiniz de elden gider... Sabredin..." (Enfal 46)
Allah için muhabbet etmek.
Allah için buğz etmek.
Herşeyin en güzel ve hoş olan yönünü al!
Allah için muhabbet etmek.
Musibet geldikçe bana bağırıyorlar. Tatlı yendikçe Cündüp (bir nevi çekirge) çağrılıyor. Kötü günde beni arayanlar, iyi günde neden beni arayıp sormazlar." diyerek serzenişte bulunuyor. Yani musibette de sevapta da adilane paylaşmak esas olmalıdır. İyiliği kuvvetlilere kötülüğü zayıflara taksim etmek adilane bir yaklaşım değildir.
Katil miras alamaz. (Tirmizi, Feraiz: 17; Ebu Davud, Diyat: 18; Darimi, Feraiz: 41; İbn-i Mace, Feraiz: 8:, Diyat: 14; Müsned 49)
Keşke tamamen unutulmuş olaydım.
Rıza gözü, ayıplara karşı kördür. Lakin kem göz, düşmanlık bakışı ise kusurları ortaya çıkarır. (Ali Maverdi, Edebü'd-Dünya ve'd-Din, s.10; Divanü'ş-Şafii, s.91)
Gerçek hile, hileleri terk etmektir.
(Resulüm) sen 'Allah' de, sonra bırak onları saplandıkları batakta oynayadursunlar. (En'am 91)
Beni rüyada gören, hakikaten Beni görmüştür. (Buhari, İlim: 38; Müslim, Rüya: 10-11; Tirmizi, Rü'ya: 4)
Hutuvat-ı Sitte[değiştir]
Bu eser, 1920'de İngilizlerin İstanbul'u işgali zamanında hem Türkçe ve hem Arabça olarak müellifi tarafından yazılmış ve neşredilmiştir.
Kovulmuş şeytandan Allaha sığınırım
Şeytanın izini takip etmeyin. (Bakara 168, 208; En'am 142)
Allah kimseyi şaşırtmasın. Şaşırtırsa süründürmesin. Süründürürse de fahişce (deli) etmesin. Fahişce (deli) ederse, rezil etmesin. Rezil ederse de, perişan etmesin. Perişan ederse de sersem ve sarhoş, avare etmesin.
Zaruretler, yasakları mübah kıldığı gibi zorlukları da kolaylaştırır.
Sünuhat[değiştir]
Çeşitli ayet tefsirlerini ihtiva eden bu risale, 1920 yılında İstanbul'da Türkçe olarak te'lif edilmiştir.
Her şeyin en güzelini ve hoş olan yönünü al
Rahman ve Rahim Olan Allahın adıyla..
İman edip güzel işler yapanlar. (Ra'd 29)
Günaha dalan kafirler ise Cehennem ateşindedir. (İnfitar 14)
Birbirinizi tanıyıp kaynaşasınız ve aranızdaki münasebetleri bilesiniz diye, sizi milletlere ve kabilelere ayırdık. (Hucurat 13)
Yoksa, sizi kabile kabile yaptım ki, yekdiğerinize karşı inkarla yabani bakasınız, husumet ve adavet edesiniz değildir.
Yeryüzünde hareket eden hiçbir canlı yoktur ki, onun rızkını vermek Allah'a ait olmasın. (Hud 6)
Asıl hayata mazhar olan ise ahiret yurdudur. (Ankebut 64)
Allah yolunda öldürülenlere ölü demeyin. Doğrusu onlar diridirler; lakin siz farkına varmazsınız. (Bakara 154)
Yani: Onlar kendilerini ölmemiş diriler olarak hissederler.
Kim bir cana kıymamış veya yeryüzünde fesat çıkarmamış birisini öldürürse, bütün insanları öldürmüş gibidir. Kim de birisini diriltirse, bütün insanları diriltmiş gibi olur (Yani, kim bir canı kurtarırsa, bütün insanları kurtarmış gibi olur) (Maide 32)
Yani: Kim de birisini diriltirse, bütün insanları diriltmiş gibi olur.
Sizin yaratılmanız da, diriltilmeniz de, tek bir kişinin yaratılıp diriltilmesi gibidir. (Lokman 28)
Kim bütün insanları diriltmeye muktedir olamazsa; bir tek nefsi de diriltmeye muktedir olamaz.
Ve saire... Diğerlerini de buna kıyas et!
En yüce misaller, sıfatlar Allah'a mahsustur. (Nahl 60)
Onun hiçbir benzeri yoktur. (Şura 11)
Sizin yaratılmanız da, diriltilmeniz de, tek bir kişinin yaratılıp diriltilmesi gibidir. (Lokman 28)
Allah'ı bırakıp da birbirimizi rab edinmeyelim. (Âl-İ İmran 64)
Ölüden diriyi, diriden de ölüyü O çıkarıyor. (Rum 19)
Hiçbir günahkar başkasının günahını yüklenmez. (En'am 164; İsra 15; Fatır 18; Zümer 7)
Gerçekten o (insan), çok zalim ve çok cahildir. (Ahzab 72)
Yeryüzünde fesat çıkarıp kan dökecek birisini mi yaratacaksın? (Bakara 30)
Allah'ın ipine hep birlikte sımsıkı sarılın; ayrılığa düşüp dağılmayın. (Âl-i İmran 103)
Elif lam mim. Şu yüce kitap ki, onda asla şüphe yoktur. O, Allah'ın emir ve yasaklarına karşı gelmekten sakınanlar için bir yol göstericidir. (Bakara 1-2)
Onların işleri, aralarında yaptıkları istişare iledir. (Şura 38)
İşlerinde onlarla istişare et. (Âl-i İmran 159)
Muvaffakiyet, başarı Allah'dandır.
Verilecek ceza yapılan iş ve davranışın türüne göredir.
Şeytanın ve siyasetin şerrinden Allah'a sığınırım.
Manası kendisinden başkasına delalet eder
Manası kendisine delalet etmez.
Manası kendisine delalet eder.
İnsan ise, şüphesiz ki, çok zalimdir. (İbrahim 34)
Hiçbir günahkar başkasının günahını yüklenmez. (En'am 164; İsra 15; Fatır 18; Zümer 7)
Ve buna kıyas et.
İbret alınız! Ders çıkarınız!
Zaruretler, yasakları mübah kıldığı gibi zorlukları da kolaylaştırır.
Deva-ül Ye's[değiştir]
Bu küçük risale, Miladi 1912 de ikinci tab'ı yapılan Arabi "Hutbe-i Şamiye" eserinin ikinci zeyli olarak İstanbul'da "Matbaa-i Ebuzziya" da tab' edilmiştir. Bilahere 1920 Miladi tarihinde "Evkaf-ı İslamiye" matbaasında tab' edilen "Sünuhat" kitabının ahirinde yeniden Arabçalarıyla beraber tab' edilmişlerdir.
Rahman ve Rahim olan Allahın adıyla.
Birbirinizi gıybet etmeyin (arkadan çekiştirmeyin)! [Hucurat 12] buyuran Allah'a hamd olsun. Salat da "Kim ki insanlar helak oldu, insanlar helak oldu derse, o kimse onların en fazla helak olanıdır." [Müslim, Birr: 139; Ebu Davud, Edeb: 77; Muvatta', Kelam: 2; Müsned 272, 342, 465, 517] buyuran Muhammed'e olsun.
Birbirinizi gıybet etmeyin (arkadan çekiştirmeyin)! (Hucurat 12)
Dünya mü'minin zindanı, kafirin Cennetidir. (Müslim, Zühd: 1; Tirmizi, Zühd: 16; İbni Mace, Zühd: 3; Müsned 197, 323, 389, 485)
Gerçekten zorlukla beraber bir kolaylık vardır. (İnşirah 6)
Her gelecek şey yakındır. (İbni Mace, Mukaddeme:7)
Muhakemat (Türkçesi)[değiştir]
Bu eserin Türkçesi "Muhakemat", Arapçası "Reçetetül Ulema" veya "Reçetetül Havas" olarak her iki tarzda, 1910 yılında te'lif edilip, 1911 ve 1912 de tab' edilmiştir.
Rahman ve Rahim Olan Allahın adıyla..
Cihanın bütün arslanlarının bağlandıkları bir zinciri hileci bir tilkinin koparmasına imkan var mıdır?
… Namaza yaklaşmayın. (Nisa 43)
Yani: "Tanin sizden, bal benden..." (Ses vermek sizden, bal vermek benden.)
İki dağın arası. (Kehf 96)
Bilmeden, hissetmeden..
Muhakkak Hak geldi, batıl yok oldu. (İsra 81)
Düşmanların engellemelerine rağmen.
Bakmazlar mı? (Ğaşiye 17)
Bakınız! (Al-i İmran 137; Nahl 36; Neml 69; Ankebut Suresi; 29:20; Rum 42)
Onlar hiç düşünmezler mi? Hala gereği gibi düşünmeyecekler mi? (Nisa 82; Muhammed 24)
Düşünmüyorlar mı? (En'am 80; Secde 4)
Düşünün! (Sebe 46)
Farkında değiller. (Bakara 9; Âl-i İmran 69; En'am 26,123; Nahl 2)
Aklını kullanıyorlar. (Bakara 164; Ra'd 4; Nahl 12, 67; Hac 46; Furkan 44; Ankebut 35; Rum 24, 28; Casiye 5)
Aklını kullanıp anlamazlar. (Bakara 170, 171; Maide 87, 103; Enfal 22; Yunus 42, 100; Ankebut 63; Zümer 43)
Biliyorlar. (Bakara 75. (Kur'an'da 32 yerde geçmektedir.))
Bundan ibret alın, ey basiret sahipleri! (Haşir 2)
Sonra (Allah) Arş'a istiva etti (oturdu, yükseldi, onu kapladı, onda karar kıldı). (A'raf 54; Yunus 3; Ra'd 2; Furkan 59; Secde 4; Hadid 4)
Allah'ın eli (kudreti) onların ellerinin (güçlerinin) üstündedir. (Fetih 10)
Allah (ın emri) geldi. (Fetih 10)
(Nihayet gün batısına vardı ve güneşin hararetli ve) çamurlu bir çeşme suyunda gurub etti(ğini gördü.) (Kehf 86)
Güneş de (onlar için bir delildir ki,) kendisine tayin edilmiş bir yörüngede akıp gider. (Yasin 38)
Kendisinde hiçbir şekilde şüphe olmayan O kitap (Kur'an). (Bakara 2)
Yani: Ben ve kıyamet bu iki parmak gibiyiz. Mabeynimizde tavassut edecek peygamber yoktur.
Şikayetler yalnızca Allah'adır.
Güneş (de onlar için bir delildir ki,) kendisine tayin edilmiş bir yörüngede akıp gider. (Yasin 38)
Yayılmış. (Ğaşiye 20)
Yeri yayıp döşedi. (Naziat 30)
Gökteki dağ gibi bulutlardan Allah dolu taneleri indirir. (Nur 43)
İsteyerek emrine uyduk, geldik. (Fussilet 11)
Kainatta Allah'tan başka Müessir-i Hakiki yoktur.
İşte bu dilediğini yapmaya kàdir olan ve herşeyi hakkıyla bilen Allah'ın takdiridir. (En'am 96; Yasin 38; Fussilet 12)
Bütün av, yaban eşeğinin karnındadır (Yani onu avlayan av ihtiyacını karşılar ve başka avlara ihtiyacı kalmaz).
İşitenin, beklemediği bir cevapla karşılaşması (Beklenilmeyen şeyi işitmek).
Sana yeni doğan aylardan soruyorlar. De ki: Onlar insanlar için birer zaman ölçüsüdür. (Bakara 189)
Kaf. Şerefi pek yüce olan Kur'an'a yemin olsun. (Kaf 1)
Aslı yoktur. (Hadis tahrici yapan alimlerin, kaynağını tesbit edemedikleri hadisler için "Bu hadisin kaynağı yoktur veya bu hadis, temel kaynaklarda yer almamaktadır" anlamında Hadis ilminde kullanılan bir ifade.)
(Nihayet gün batısına vardı ve güneşin) hararetli ve çamurlu bir çeşme suyunda gurub etti(ğini gördü.) (Kehf 86)
Dağları zemininize kazık ve direk yaptık. (Nebe 7)
Yeri yayıp döşedi. (Naziat 30)
Yayılmış. (Ğaşiye 20)
Döşenip düzenlendi. (Zariyat 48)
(Nihayet gün batısına vardı) ve güneşin hararetli ve çamurlu bir çeşme suyunda gurub ettiğini (gördü). (Kehf 86)
Fakat benden önce ağladılar, ağlamak için beni heyecana getirdiler. Benim ağıtlarıma acıyan merhamet sahipleri nerede?
Gökteki dağ gibi bulutlardan Allah dolu taneleri indirir. (Nur 43)
Güneş (de onlar için bir delildir ki,) kendisine tayin edilmiş bir yörüngede akıp gider. (Yasin 38)
Onlar gümüş beyazlığında, billur berraklığında kaplardır. (İnsan 16)
Gökteki dağ gibi bulutlardan dolu taneleri. (Nur 43)
Güneş (de onlar için bir delildir ki,) kendisine tayin edilmiş bir yörüngede akıp gider. (Yasin 38)
Akıp gider...
Yörüngesinde...
Akıp gider...
Yörüngesinde...
Balı ye, kaynağını sorma.
Söyledi, dedi.
Unsurlar dört tane olup melekler de onlardan (nur unsurundan) yaratılmışlardır.
Rahman ve Rahim Olan Allahın adıyla..
Bütün kelimat-ı tayyibeler Allah'a mahsustur ve bütün salavat ve dualar Onun Nebisinin üzerine olsun
Yani, "Mumatala-i hak perdesi altında hulfü'l-va'd benimle konuşuyor. Der: Aldanma! Onun için, sinemde ümitlerim yeis ile kavgaya başladılar; o mütezelzilhane olan sadrımı harap ediyorlar."
"Yani: Yağmurun geç gelmesini ona teşekki eder, mahbubun ağız suyu gibi suyunu emer."
Haramla dolmuş olan gözlerinden gözyaşı akıt ve pişmanlık perhizine sarıl.
Yasin
Çürümüş kemikleri kim diriltecek? (Yasin 78)
Var mı meydana çıkan!
İbarelerimiz ayrı ayrı ise de, senin hüsnün birdir. Hepsi de o hüsne işaret ediyorlar.
Zenav. (Havuz)
And olsun ki, Rabbinin azabından küçük bir esinti onlara hafifçe dokunacak olsa... (Enbiya 46)
Şayet.
Hafifçe dokundu.
Küçük bir esinti, bir üfürük
...dan
(Az) bir azap
Rabbin.
Yani, dedi: "İhtiyar oldun." Dedim: "Değildir; belki mesaib-i dehrin gürültüsünden ayakları altında çıkıp sakalıma konmuş bir beyaz gubardır." Hem de:
Yani: Sakalımın beyazlanmakla parlaması seni korkutmasın. Zira nur-u mütecessim gibi dimağdan erimiş, sakaldan mecra bulup kendini gösteren fikir ve edebin tebessümüdür.
Hem de:
Yani: Gece gibi gençlikte gözün nevm-i gaflette dalmış, ancak subhmisal olan sakalın beyazıyla uyanabildi.
Hem de:
Yani: Ciriti istemek yolunda; sabah, atımın yüzüne yed-i beyzasıyla bir tokat vurdu. Atım dahi kısasını almak için tayyar olan subha erişti, yere vurdu, içinde dört ayağıyla gezindi. Demek atım çal'dır.
Hem de:
Yani: Kalbim maşukumun kemeri gibi hareket ve hışhış etmekte; onun kalbi ise onun bileziği gibi sükun ve sükuttadır. Demek beli ince, bileği kalın olduğu gibi; kalbim müştak, onun kalbi müstağnidir. Demek hüsün ve aşkı ve istiğnayı ve iştiyakı bir taş ile vurmuştur.
Hem de:
Yani: Tacir-i Yemeni gibi yağmurdan gelen sel, yüklerini, eskallerini "Gabit" sahrasına attı.
Hem de:
Yani: "Vefa, gavr-ı in'idama çekildi.. tufan-ı gadr feverana başladı. Kavl ve amel ortasında uzun bir mesafe açıldı..."
İsteyerek emrine uyduk, geldik. (Fussilet 11)
Allah'ın tutuşturduğu, ta kalplerin üstüne çıkacak bir ateş.
Göz ucuyla yanaklara bir gül diktim, diktiği gülü koparmak gözümün hakkıdır.
Beni ziyaret eden doktor, göz ve iç organlarım için "Hel eta" Suresinin birinci ayetiyle "Tebbet" Suresinin üçüncü ayetini okudu.
Niçin dudağındaki koyu renk, benim seni şiddetle sevmeme engel oldu. Halbuki aşkından kalbim param parça olmuştur.
İç organlarım dikenli ağaçtan tutuşmuş ateş koru üzerindedir. Gözlerim ise güzellikten oluşan bir bahçede dolaşmaktadır.
... Üzerinde..
.... İçinde...
Denizde akıp gider. (Bakara 164)
Dama merdivenle çıktım.
...e, a, kadar..
Ta ki, ...kadar.
Güneş (de onlar için bir delildir ki, kendisine tayin edilmiş) bir yörüngede akıp gider. (Yasin 38)
...Boş, ...sız.
Kur'an'ı öğreten Rahman'ın kelamına bir bak: Rabbinin ayetlerinden hangi biri var ki, bu hakikat onda tecelli etmesin? Yazıklar olsun o zahirperestlere ki, anlamadıkları şeyi tekrara hamlederler.
Kıssa-i Musa'ya bir bak. Bu kıssanın tamamında, büyük bir kuvvet vardır ki, Kur'an onu yed-i beyzasına aldığı vakit, ilm-i beyanın sahirleri, onun belagati karşısında secdeye varmışlardır.
Kur'an'ı öğreten Rahman'ın kelamına bir bak: Rabbinin ayetlerinden hangi biri var ki, bu hakikat onda tecelli etmesin? Yazıklar olsun o zahirperestlere ki, anlamadıkları şeyi tekrara hamlederler.
Bu hakikati görmek istersen, kıssa-i Musa'ya bak. Bu kıssanın tamamında, büyük bir kuvvet vardır ki, Kur'an onu yed-i beyzasına aldığı vakit, ilm-i beyanın sahirleri, onun belagatine hayran kalmış ve muhabbetle secdeye varmışlardır.
Alet ilimleri: Beyan, sarf, nahiv, mantık, felsefe.
Muhakkak, mutlaka.
Özür, büyük insanların yanında makbuldür.
O halde işte..
Rahman ve Rahim Olan Allahın adıyla..
Şehadet ederim ki Allah'tan başka ilah yoktur ve yine şehadet ederim ki Hz. Muhammed (a.s.m.) Allah'ın resulüdür.
Bizi, kendisine iman etmeye çağırdığınız Allah'ın varlığına delalet eden açık delil nedir? Mahlukat neden yaratılmıştır? Yoktan mı? Maddeden mi? Yoksa onun zatından mı? Ve diğer tereddütlü sorular...
Yani, "Eb'ad-ı vasia-i alemin sahifesinde Nakkaş-ı Ezelinin yazdığı silsile-i hadisatın satırlarına hikmet nazarıyla bak ve fikr-i hakikatle sarıl. Ta ki mele-i aladan gelen selasil-i resail, seni ala-yı illiyyin-i yakine çıkarsın."
Haydi, çevir gözünü: En küçük bir kusur görüyor musun? (Mülk 3)
Allah'a yemin olsun ki hayır. Sera nerede, Süreyya nerede? Herşeyi gösteren ışık nerede, herşeyi örtüp saklayan zulmet nerede?
Evliyaya tuzak olan hayaller, ilahi bahçelerin ay yüzlü güzellerinin akisleridir.
İnsan, kendi hakikatini dahi idrak etmekten aciz iken, herşeyden önce var olan ve herşeyi ceberutiyet-i mutlaka ile hükmü altında tutan Zatı nasıl idrak edebilir? O Cebbar-ı Zikıdem ki, herşeyi ilk olarak yoktan yaratmış ve inşa etmiştir; sonradan var olup can bulanlar Onu nasıl idrak etsin? (İmam-ı Ali'ye (r.a.) ait olduğu rivayet edilmektedir. bk. Divan u İmamı Ali, Beyrut.)
Eğer göklerde ve yerde Allah'tan başka ilahlar olsaydı, ikisi de harap olup giderdi. (Enbiya 22)
Herbir şeyde, Onun bir olduğuna delalet eden bir ayet vardır. (İbnü'l-Mu'tez'in bir şiirinden alınmıştır. İbn-i Kesir, Tefsirü'l-Kur'ani'l-Azim 24)
Onun benzeri hiçbir şey yoktur, celle celaluhu.
O halde, işte başlıyorum.
Rahman ve Rahim Olan Allahın adıyla..
Allah'ım, Senin Vücub-u Vücuduna delalet eden Muhammed'e (a.s.m.) salat ve selam et.
Fıtri karagözlülük, sun'i (yapma) karagözlülük gibi değildir.
Mecmuda bulunan bir kuvvet ve hasiyet var ki, eczada bulunmaz. Yani, cemaatte bulunan kuvvet fertte yoktur.
Ona bu kıssaları hikaye ederek ruhunu mazinin derinliklerinde ve istikbalin şahikalarında gezdiren ve hadisatın karanlık köşelerindeki esrar perdesini Onun için kaldırana yemin olsun ki, Onun keskin gözü kendisini şaşırtmayacak kadar dikkatli, Onun hak olan mesleği ise insanları aldatmaktan uzaktır.
O Rahman ki, hükümranlığı Arşı kaplamıştır. (Taha 5)
İnsanlarla anlayış seviyelerine göre konuş. (Buhari, İlim: 49'da şöyle geçmektedir: "Haddisu'n-nase bima ya'rifune.")
Kur'an-ı Mu'cizü'l-Beyanı öğretene and olsun ki, Beşir ve Nezir olan Zatın bakışı ve herşeyi inceden inceye tetkik eden basireti, hakikati hayale karıştırmak veya benzetmekten yüce, dakik ve parlaktır; hak olan mesleği ise, insanları aldatmak veya yanıltmaktan müstağni, münezzeh ve yücedir.
Ay yarıldı. (Kamer 1)
Bizi, kendisine iman etmeye çağırdığınız Allah'ın varlığına delalet eden açık delil nedir?
Öyle ise: Rahman ve Rahim olan Allah'ın adıyla.
(Küçük biraderim Abdülmecid'in takrizidir)
Allah-u Tealaya hadsiz derecede hamd eder ve O'nun elçisi Efendimiz Muhammed (a.s.m.)'e ve doğru yolda O'nu takib eden al ve ashabına da salat ederim.
Bundan sonra imdi:
Şunu bilesin ki, her kim; hakikatlerin semasına yükselmek, fikirlerini ince manalar ve derin bilgiler bahçesinde beslemek, doğru ve gerçek olanı yalan ve sahte olandan ayırd etmek, ihtilaflı meselelerden vehim tozlarını süpürüp temizlemek, içinde fikir küheylanlarının beslenip geliştiği bir bahçeye sahip olmak, istikametli fikirleri sakat düşünce ve fikirlere karşı bir kalkan bulmak, içinde önde gelen büyük alimlerin yarışacağı bir meydan isterse onun kitabı okuması ve okutması gerekir. Çünkü bu kitap, iki temel ve iki esas üzerine bina edilmiştir:
a) Yanlışı yıkıp ortadan kaldırmak ve doğruyu tamir etmek. b) İslamiyet'i leke ve utanç verici vehmiyattan temizlemek ve inanç esaslarını (akideyi) de ona bulaşan hurafelerden arındırmak, tasfiye etmek.
Nasıl böyle olmasın ki;
Bu kitap: örtülü ve gizli hakikatleri gün yüzüne çıkardı ve bu gizli nükteleri vehimlerin hücumundan kurtardı. Akıllara nüfuz edip, daha önce haberdar olmadıkları manaları büyük alimlerin fikirlerine, zihinlerine yerleştirdi. Keskin ve ince fikirlerin önünü açtı. Akılları fikirlerle donattı ve hakkında dile getirilen bütün vasıfları ve medhiyeleri gölgede bırakmıştır. Zira o bütün bu vasıfların, medhiyelerin üstündedir.
Eğer, bütün bu söylediklerimde bir şüphen varsa, müellifin ağzından çıkan inci-misal şu sözlere bak.
Bu kitap hakkında şöyle söylenmeyi hak etmiştir.
1- Bu kitap, dokuması ve örgüsü, eşi benzeri olmayan bir inşadır. Ayıplanma ve kusurlu olma ihtimalinden uzaktır.
2- İncilerle süslü, en iyi metinlerle dolu, noksanlardan arınmış bir kitaptır.
3- O, doğru olanları, hakikatleri açıkça gösterir. Ve sık ağaçlar altında gizli hazinelere işaret eder.
4- Dindarların ve dostların süsü, koğuculuk yapanların (laf taşıyanların) ve hased edenlerin (çekememezlik yapan, kıskananların) da ayıbıdır.
5- Hakikatlerin yüzündeki tüm yalan ve iftiraları parçalar, mülhidlerin (dinsizlerin, kafirlerin) gözlerini kör eder.
6- Doğru bilgileri uydurma hikayelerden ayıran bir mihenk, yüksek alimlerin akıllarını hataya düşmekten koruyan bir bağdır.
7- Gerdanlık gibi boyna takılmaya layıktır. Hudutları ve düşmanların giriş yerlerinin muhafızıdır.
8- Nifakın başının ortasına vurup yarmak için kuşanmaya, gerdanlık gibi boyna takılmaya layıktır.
9- Onun satırları bir defa göze göründü mü, o göze ebediyen körlük gelmez.
10- O, senin onu kalbinin üzerine mürekkep yerine altınla yazmana layıktır.
11- Hacmi küçük ama eşsizdir. Kemalin zirvesine ulaştıran bir merdivendir.
12- Remizleri çok, manaları pek ince ve derindir. Ona dil uzatan, onu anlamaktan pek uzaktır.
13- Onun manası "şek günü"nün hilali gibidir. Keskin ve derin nazarla ona bak! Sürme ile gözünü keskinleştir de öyle o manalara dal!
14- Bu, nasıl böyle olmasın ki, çünkü çıkıp herkese meydan okuyor.
15- En güzel biçimde zamanın Razi'si onu inşa etti, yazdı. Zamanın şereflisi Bediüzzaman yazdı, te'lif etti.
16- Bu asrın rütbesi onunla yükselir. Bunun te'lifinin tam tarihi budur.
Abdülmecid
Münazarat[değiştir]
Muhakemat eseri gibi, Münazarat Risalesi de hem Arabça hem Türkçe olarak 1910'da te'lif edilip 1913'de tab' edilmişlerdir.
Yazmaktan maksat, bizden bir nakşın baki kalmasıdır. Çünkü varlığımızda beka yoktur.
Rahman ve Rahim olan Allah'ın adıyla.
Salat, alemin efendisinin üzerine olsun.
Ebu'l-Âla el Maarri'nin burnunun rağmına (karamsarlığına) rağmen" anlamında bir deyim.
İşlerinde onlarla istişare et. (Âl-i İmran 159)
Onların işleri, kendi aralarında şura iledir. (Şura 38)
Ölüm gelmeden önce ölünüz.
Hepiniz çobansınız ve hepiniz güttüğünüzden sorumlusunuz. (Hadis: Buhari, Nikah: 81 Tirmizi, Cihad: 27, Müslim, İmare: 20)
Güzel gördüğün şey veremlidir.
Hayır! Aksine, ben bir nehirden su almak istedim. Bir bulutun bolca yağmur indirmesini arzu ettim. Ahu gözlü bir güzel beğendim ve huri gibi güzel, hür bir hürrıyeti methettim.
İnsanlar yöneticilerinin yolunda giderler. (Keşfü'l-Hafa: 2/311)
Bir kavmin efendisi, onların hizmatkarıdır. (Suyuti, el-Fethü'l-Kebir: 2/168; Acluni, Keşfu'l-Hafa: 1/409)
Havuz
Zaruretler mahzurları mubah kılar. Haramı helal derecesine getirir.
Bölünmeyin, ayrılığa düşmeyin. (Şura 13)
Ümidinizi kesmeyin. (Zümer 53)
Hürriyetin kemali, firavunluk taslamamak ve başkasının hürriyetini hafife almamaktır. Murad haktır; fakat mücahede o yolda değil...
Allah'ı bırakıp da birbirinizi rab edinmeyin. (Âl-i İmran 64)
Hürriyet, ateşe layıktır, çünkü o ancak kafirlere hastır.
Hürriyet Rahman'ın ihsanıdır, zira o imanın bir hassası ve seçkin bir özelliğidir.
Hemen, şimdi.
Sonra, bilahere.
Sağlam, keskin ve bilenmiş hüccetten kılıcı sağ eline ve hürriyeti de, parlak renkli Arap atının dizgini gibi sol eline alacak olan İslam, bağ ve bahçelerimizin kökünü kurutan istibdadın başını parçalayacaktır.
Ümitsizliğin babasının burnu yere sürtmesine rağmen...
Her gelecek (uzak da olsa) yakındır. (İbn Mace, Mukaddime 46)
Şeytan ve siyasetten Allah'a sığınırım.
Önünde dikenli bir ağacın kabuğunu soymak kadar güç engeller var. (Arap Atasözü)
Yahudileri ve Hıristiyanları dost edinmeyin. (Maide 51)
Kim bir zimmiye eziyet ederse... (Hadis-i şerifin devamı şöyledir: "ben onun hasmıyım. Ve kimin hasmı ben olursam, kıyamette onunla hesaplaşırım." (Kenzü'l-Ummal, 4.cilt, hadis no: 10909))
İnsan için ancak çalıştığının karşılığı vardır. (Necm 39)
Çalışıp kazanan, Allah'ın sevdiği bir kuldur.
Âhiretin tarlası olması...
İnsanların en hayırlısı onlara en faydalı olandır. (el-Acluni, Keşfü'l-Hafa 463; el-Münavi, Feyzü'l-Kadir 481, hadis no: 4044)
Şu kaideye binaendir ki: Hoşgören gözün ziyneti, lütuf ve şefkatle hüsn-ü nazar etmekte ve kalbin nuru dahi rıfk ve rahmettedir. Hakka tevfikle (başarı ihsanıyla) çıkılır. "Kulum Beni nasıl tanırsa, onunla öyle muamele ederim." (Buhari, Tevhid: 15, 35; Müslim, Tevbe: 1) misbahıyla aydınlanmayı ihtiyar eden, saadete erişir.
Himmet bu noktada kaldı, mukavemete güç yetiremedi. Garazların tantanası dahi hürriyet musikisinin sadasını müşevveş etti. Meşrutiyet ise, isme münhasır olarak, ekalliyetin üzerine kaldı ve baştan beri onun şeref ve haysiyetini müdafaa edenler ondan ayrıldılar.
Ne mutlu size! Sizi tebrik ederiz.
Misafirin hayali üzerinden yapılan müşahede kabilinden olsa bile...
Sözüne kulağımızı açtık. Hoş geldi safa geldi.
Bak, gereksiz şeylerin içinde nasıl da kalakaldılar. Ne zaman saadet önlerini aydınlatsa reislerini överler; ne zaman da üzerlerine karanlık çökse zamanı kötülerler.
Şiirin koyduğu o kaide ve yollar olmasaydı, yüce şeyleri yapan ustalar o şeylerin nasıl yapılacağını bilemezlerdi (Suriyeli Ebu Temam)
Onların kirlisi, bizim temizimize (Tahir'e) galebe ediyor.
"Bazı avamın hatırı için hakikatı gizlemem."
Sor, fakat bu konuda bilgi sahibi olanı bulamazsın.
Ben susuzluktan ölürsem, tek damla bile yağmur yağmasın!
Ölüm, Nevruz günümüzdür, baharımızdır.
Eğer o su çekilip gitmez de, bu hazineye dökülüp taşarsa ne ala!
Sizde öyle bir zeka var ki, ancak zekat ile çiçek açar.
Vakit geçmiş değil, eskiden, yazda kaybettiklerinizi şimdi tadarik edin.
İşte bu meyelan, şakiliğin yolunu kesmiştir.
Bir daneye benzer ki, ondan yedi başak sümbüllenir; her bir başakta da yüz dane bulunur. (Bakara 261)
Zaman, işte şu adetin sırtından yiyip içti. Asırlarca böyle devam etti.
Millet ve millete destek veren şey bakidir. Ferd ve ferdi temsil eden şey de fanidir
Ümmetin emin ve reşid kişileri, devletin de kılıç ve salahı olan selefin, bir arpa tanesi etmeyen bir şiire on dinar bağışta bulunmak gibi ihsanat-ı şahsiyelerinde ortaya çıkan hazin hale ne dersin?
Buna bakmak lazım... Bununla beraber bu bağışlar, nev'e ve millete döner; çünkü şiirin hizmet ettiği lisan, milliyetin ipidir. Nitekim bu zaman, milliyet ihtiyacını ortaya çıkarmış ve bu maksad-ı alinin kapısını açmıştır.
"Evet, içlerinde gayet hamiyetli adamlar var; onlara teşekkür ederiz. Bazı tenbeller var; onlardan şikayet ederiz. Bazı şaşkın ve tereddütlü olanlar var; onları irşad etmek isteriz. Bazı ölmüşler var; miraslarını muhafaza etmek isteriz. Ta yeni çıkmalar almasınlar."
Gerçekten onların temiz kalblerinin merkezine sıbğa-i Rabbaniye ve gönüllerine de hakikatin ziyası nakşolunmuştur.
Âşıklar şarabı içip gittiler; şarap mahzenini boşaltıp gittiler.
Maatteessüf, onlar oturmakla kötülük ettiler ve hizmetlerinde tembellik gösterdiler. Şimdi ben onların himmetlerini eski ve hakiki mecrasına yöneltmek istiyorum.
Çünkü istibdad, ittihada mani idi. Ben de kor üstünde duruyor ve sükut ediyordum!
Cahillikle onlara dokunup da yaptığına pişman olmaktan hiç korkmaz mısın?
Mevla (celle celaluhu) onların yüksek alınlarına nakş-ı hakikati resmetmiştir. Benim muradım ise, bu nakşın manasını anlamakta zorlanan kimseleri irşad etmektir.
Mü'minler ancak kardeştirler. (Hucurat 10)
Sizden hiçbiriniz kendisi için istediğini din kardeşi için istemedikçe tam iman etmiş olamaz. (Müslim, İman: 71, 72; Buhari, İman: 7; Tirmizi, Kıyame: 59; Nesai, İman: 19, 33; İbn-i Mace, Mukaddime: 9, Cenaiz: 1; Darimi, İsti'zan: 5, Rikak: 29; Müsned 89 176, 206, 251, 272, 278, 289)
Ameller niyetlere göredir. (Buhari, Bed'ü'l-Vahy: 1, İman: 41, Nikah: 5, Talak: 11, Menakıbu'l-Ensar: 45, Itk: 6, İman: 23, Hıyel: 1; Müslim, İmara: 155; Ebu Davud, Talak: 11; Tirmizi, Fedailü'l-Cihad: 16; Nesai, Tahara: 50, Talak: 24, Eyman: 19; İbn-i Mace, Zühd: 26; Müsned: 1:25, 43)
Birşey bütünüyle elde edilmezse, tamamen de terk edilmez.
Bütün levm ve itab ve nefret, heva ve hevese tabi olanlara olsun. Selam ve selamet, hüdaya tabi olanlar üstüne olsun.
Her kim Allah'ın indirdiğiyle hükmetmezse... (Maide 44)
Her kim hükmetmezse...
Her kim tasdik etmezse...
Şüphesiz bu (tek eğitimciye dayalı eğitim sistemi) zamanın imha edip yerle bir ettiği bir adettir.
Emanetleri ehline verin.
Ümidinizi kesmeyin. (Zümer 53)
Allah için olunuz.
İbadette, musibette ve günahtan kaçınmakta sabırlı olun; sabır yarışında düşmanlarınızı geride bırakın; her an cihada hazırlıklı bulunun ve murabıt olun. (Âl-i İmran 200)
İnsanların en hayırlısı onlara faydalı olandır. (el-Acluni, Keş-fü'l-Hafa 463; el- Münavi, Feyzü'l-Kadir 481, no: 4044)
Tevekkül etmek isteyenler, sadece Allah'a tevekkül etsinler (başkalarına değil). (İbrahim 12)
Siz doğru yolda oldukça, sapıtmış olanlar size zarar veremez. (Maide 105)
Emrolunduğun gibi dos doğru ol. (Şura 15)
Efendine efendi olmaya çalışma... Âmirlik taslama!
İnsan için ancak çalıştığının karşılığı vardır. (Necm 39)
Size, meşakkatta büyük rahatlık var. Çünkü fıtratı, yaratılışı heyecanlı olan insanın rahatı ancak çalışmak ve mücadele ile olabilir.
Hutbe-i Şamiye[değiştir]
Bu Hutbe-i Şamiye eseri, 1911 yılı baharında Üstad Bediüzzaman Said-i Nursi Hazretleri otuzbeş yaşlarında iken Şam'da, Şam ülemasının ısrarı üzerine Cami-i Emevi'de irad ettiği bir hutbedir. Aynı sene içinde İstanbul'da 1. baskısı, 2. tab'ı da 1912'de yapılmıştır. Bilahere müellifi Bediüzzaman Said-i Nursi tarafından 1951'de Türkçeye tercüme edilerek neşredilmiştir.
Her türlü noksan sıfatlardan yüce olan Allah'ın adıyla.
Hiçbirşey yoktur ki Allah'ı hamd ile tesbih etmesin. (İsra 44)
Allah'ın selamı rahmeti ve bereketi ebediyyen üzerinize olsun.
Yani, "Rahmet-i İlahiyeden ümidinizi kesmeyiniz." (Zümer 53)
Hem hadsiz salat ve selam ol Peygamberimiz Muhammed Mustafa Aleyhissalatü Vesselam üzerine olsun ki, demiş:
Yani, "Benim insanlara Cenab-ı Hak tarafından bi'setim ve gelmemin ehemmiyetli bir hikmeti, ahlak-ı haseneyi ve güzel hasletleri tekmil etmek ve beşeri ahlaksızlıktan kurtarmaktır."
O (Allah) ki, yarattığı herşeyi çok güzel yaptı. (Secde 7)
Rahmet-i İlahiyeden ümidinizi kesmeyiniz. (Zümer 53)
Birşey bütünüyle elde edilmezse, bütünüyle de terk edilmez.
Ben kulumun zannı üzereyim (yani kulum Beni nasıl tanırsa, ona öyle muamele ederim). (Buhari, Tevhid: 15, 35; Müslim, Tevbe: 1, Zikr: 2, 19; Tirmizi, Zühd: 51, Daavat: 131; İbni Mace, Edeb: 58; Darimi, Rikak: 22; Müsned 251, 315, 391, 412, 445, 482, 516, 517, 524, 534, 539 210, 277, 491 106)
Şeytan ve siyasetten Allah'a sığınırım.
Ya doğruyu söylemek, ya da sükut etmek.
Yani, "Kimin himmeti yalnız nefsi ise, o insan değil. Çünkü, insanın fıtratı medenidir."
Onların yönetimi, aralarında yaptıkları istişare iledir. (Şura 38)
"Yani: İman bunu iktiza ediyor ki; tahakküm ve istibdad ile başkasını tezlil etmemek, zillete düşürmemek; ve zalimlere tezellül etmemek. Allah'a hakiki abd olan, başkalara abd olamaz. Birbirinize -Allah'tan başka- kendinize Rab yapmayınız!... Yani Allah'ı tanımayan; her şeye, herkese nisbetine göre bir rububiyet tevehhüm eder, başına musallat eder. Evet hürriyet-i şer'iye; Cenab-ı Hakk'ın Rahman, Rahim tecellisiyle bir ihsanıdır ve imanın bir hassasıdır."
Yaşasın sıdk! Ölsün yeis! Muhabbet devam etsin! Şura kuvvet bulsun! Bütün levm ve itab ve nefret, heva hevese tabi olanlara olsun. Selam ve selamet, hüdaya tabi olanlar üstüne olsun. Âmin.
Teşhis-ül İllet (Türkçesi)[değiştir]
İlk tabında, Hutbe-i Şamiye'ye ikinci zeyl olarak girmiş olan "Teşhis-ül İllet" risalesi, müellifi tarafından bir kısmı Türkçeye çevrilmiş metnidir.
Rahman ve Rahim olan Allah'ın adıyla.
Hırsız erkeğin ve hırsız kadının elini kesin. (Maide 38)
Dinde zorlama yoktur. (Bakara 256)
De ki: Ey kitap ehli olanlar (Yahudi ve Hristiyanlar): Sizinle bizim aramızda eşit olan bir kelimeye gelin. (Âl-i İmran 64)
Gelin, geliniz. (Âl-i İmran 64)
İki Mekteb-i Musibetin Şehadetnamesi Yahud Divan-ı Harb-i Örfi ve Said-i Kürdi[değiştir]
Bu eser, Bediüzzaman Hazretlerinin 1909 yılında İstanbul'da Sıkıyönetim Mahkemesinde 1911 ve 1912 yıllarında iki defa tab'edilmiş, her iki tab' da Kürdizade Ahmed Ramiz tarafından gerçekleştirilmiştir.
Rahman ve Rahim olan Allah'ın adıyla.
Her türlü hamd ve övgü, medih ve minnet alemlerin Rabbi olan Allah'a mahsustur. Salat ve selam ise Efendimiz Muhammed (a.s.m.) üzerine olsun.
Sırların ortaya çıktığı gün... (Tarık 9)
Yani, "Medar-ı iftiharım olan mehasinim, şimdi günah sayılıyor! Artık nasıl itizar edeyim, mütehayyirim!"
Toplumun efendisi, onlara hizmet edendir. (Suyuti, el-Fethü'l-Kebir: 21168; Acluni, Keşfü'l-Hafa: 1/409)
Gerçek hile, hileyi terk etmektedir.
Bütün insanlar ve cinler şahit olsun ki, ben mürteciyim
Hakkın hatırı yücedir, hiçbir şey ondan yüce ve üstün olamaz.
Akıllı olanlar için bu söylediklerim yeterlidir. Köye seslendim, şayet köyde sesimi duyan varsa...
Şayet büyük sorumluluklar, ulvi gayeler ve hadiselerin yarın ne getireceği düşünülmeseydi..
Nefsimizin isteklerine kavuşmasına yol verirdim.. Bu, benim çocukluktan beri izlediğim yol ve ulaşmak istediğim gayemdir.
Bazı şeyler de var ki onları da gizliyorum, şayet onları da söylersem barış için bir yer bırakmamış olurum.
Bütün insanlar mecnundur. Fakat insanların arzu ve istekleri sayısınca delilik çeşitleri vardır.
Doğru ve sağlam olan bir işi ayıplayanlar çok olur. Oysa bunu ayıplamaları onların sakat anlayışlarından kaynaklanmaktadır.
Divane için kalem gerekmez, yani sorumluluk yoktur.
Yırtık, yamadan daha geniş hale geldi.
İnsana çalışmasından başka bir şey yoktur. (Necm 39)
Nutuklar ve Makaleler[değiştir]
1908 ll. Meşrutiyet devrinde bazı gazetelerde neşredilip, sonra herhangi bir topluluğa hitab edilmiş... ya da evvela nutuk suretinde irad edilip, bilahere bazı gazetelerde neşredilmiş nutuklardan müteşekkildir.
Nutuk - 1[değiştir]
Bu nutuk; Hürriyet ilanının (ll. Meşrutiyetin) üçüncü gününde 21 Temmuz 1908 tarihine nutuk olarak İstanbul'da; Ve bir hafta sonra da Selanik'te irad edildiği gibi; 02 Ekim 1908 - 08 Ekim 1908 tarihleri arasında Misbah Gazetesi'nde neşredilmiş ve sonra; "Kütübhane-i İctihad" sahibi Ahmed Ramiz tarafından "Nutuk" diye derlenen Bediüzzaman Hazretlerinin sair bazı makaleleri ile birlikte 1910 tarihinde İstanbul İkbal-i Millet matbaasında tab' ettirilmiştir.
Büyüklük Allah'a mahsustur, minnet Onadır.
Ölümden sonra yeniden diriliş (haktır).
Keşke toprak olsaydım. (Nebe 40)
Henüz beşikte çocukken konuştu.
Temiz ve saf olanı al, bulanık olanı bırak.
İbarelerimiz ayrı ayrı ise de, senin güzelliğin birdir; hepsi de o güzelliğe işaret ediyorlar.
Nice doğru işleri ayıplayanlar vardır ki, bu durum onların hasta anlayışlarından kaynaklanmaktadır.
Nutuk - 2[değiştir]
Prens Sabahaddin Bey'in Su-i Telakki Olunan Güzel Fikrine Cevap
Nutuk - 3[değiştir]
İstanbul'da Bulunan Kürdlere Edilen Telkinat
Aşkı henüz bilmezken, onun aşkıyla karşılaştım. Kalbimi boş bulup oraya yerleşti.
Nutuk - 4[değiştir]
Herkes Vazifesini Bilmeli Su-i İsti'mal Etmemeli
Hanımım benden üç talakla boştur.
Zavallının günahı nedir?
Dedi: Kafiye sıkıntısıdır.
Nutuk - 5[değiştir]
Niyazi Bey'e
Nutuk - 6[değiştir]
Kürdistan Ulema ve Meşayih ve Rüesa ve Efradına Meşrutiyete Dair Telkinattır
Nutuk - 7[değiştir]
Benim gibi bir asabi ve sinirli ve hakikati hiçbir şeye feda etmeyen, gayet insafsızlığa karşı sözlerindeki şiddet ve ifratı ile muaheze ederseniz, insafsızlığa bir insafsızlık daha ilave edersiniz.
Günahı ve zararı faydasından daha çok.
Toplumun efendisi, onlara hizmet edendir. (Suyuti, el-Fethü'l-Kebir: 21168; Acluni, Keşfü'l-Hafa: 1/409)
Batılın baskın bir dönemi vardır amma daha sonra yok olup gider.
Ana-babanın terbiye etmediği kişiyi zaman terbiye eder.
Kim Allah için çalışırsa, Allah da onunla beraberdir.
Söz tamam oldu.
Makaleler Kısmı[değiştir]
1908-1909 ve sonra 1920'lerde siyasi ve dini gazetelerde neşredilen Bediüzzaman Said-i Nursi Hazretlerinin elde edilmiş makaleleridir.
Makale - 1[değiştir]
"Kürd'ler Neye Muhtaçtır?"
Şark ve Kürdistan Gazetesi Sayı: 119 Teşrin-i Sani 1324 / 3 Aralık 1908 / İstanbul
Hazret-i Üstadın 19 Eylül 1324 - 02 Ekim 1908'de Misbah Gazetesinde neşredilmiş "Hürriyete Hitab" nutkundan sonra gazetelerde neşredilmiş makalelerin birincisi, her ne kadar Şura-yı Ümmet Gazetesi 6 Teşrinisani 1324 - 19 Kasım 1908 tarih ve 46. sayılı nüshasında neşredilmiş olan, "...Hamidiye Alaylarına Dair Beyan-ı Hakikat" makalesi ise de; fakat 1908'in ilk yarısı içerisinde (tahminen Mart başlarında) merhum Sultan İkinci Abdülhamid'e dilekçe olarak arz edilip, bilahere (Şark ve Kürdistan Gazetesi sayı: 1, 19 Teşrinisani 1324 - 02 Aralık 1908 de neşredilen yazısı birinci makale olarak dercedilmiştir..
Makale - 2[değiştir]
Hamidiye Alaylarına Dair Beyan-ı Hakikat
Şura-yı Ümmet Gazetesi, 06 Teşrinisani 1324 / 19 Kasım 1908 tarih ve 46. sayılı nüshası sahife: 1'de neşredilmiştir. Bediüzzaman-ı Kürdi
Makale - 3[değiştir]
(Bu makale Kürdçedir, aslı Osmanlıca Âsar-ı Bediiyye'dedir)
Kürd Teavün ve Terakki Gazetesi 21 Teşrinisani 1324 / 4 Aralık 1908
Sayı: 1. Nüshası
Bediüzzaman Said Nursi'nin Nesayihi
Kürdçe Lisanımız Türkçe Tercümesi A.Badıllı
Kürdçe Lisanımız
Türkçe Tercümesi
(Mütercim: Abdülkadir Badıllı)
Makale - 4[değiştir]
Kürd Teavün ve Terakki Gazetesi, 29 Teşrinisani 1324 / 12 Aralık 1908 Sayı: 2. Nüshası Sayfa 13
Kürdler Neye Muhtaç?
Makale - 5[değiştir]
Kürd Teavün ve Terakki Gazetesi, 6 Kanun-ı Evvel 1324 19 Aralık 1908 Sayı: 3. Nüshası
Sayfa 20-22
Bediüzzaman Said-i Kürdi'nin Mebusana Hitabı
Ey mebuslar, şüphesiz sizler büyük bir gün için diriltileceksiniz.
Yaş ve kuru hiçbir şey yoktur ki apaçık bir kitapta olmasın (En'am 59)
Hikmet müminin kaybolmuş malıdır, nerde bulursa alır. (Hadis. Bkz. Tirmizi Kitabu'l-İlim: 19. Ibn Mace, Kitabü'z-Zühd: 15)
Fazilet odur ki. düşmanlar dahi onu tasdik etsin.
Makale - 6[değiştir]
Kürd Teavün ve terakki Gazetesi, 13 Kanun-ı evvel 1324 / 06 Aralık 1908 Sayı: 4. Nüshası
Sayfa 29-30
Bediüzzaman Molla Said-i Kürdi'nin Mebusana Hitabı
Bir şeyi korudunuz ama bir çok şeyi de yitirdiniz.
Şüphesiz ki, Allah gerçek güç ve kuvvet sahibidir.
Akıllı olanlar için bu söylediklerim yeter. Köye seslendim, sesimi duyan varsa eğer.
Makale - 7[değiştir]
Kürd Teavün ve Terakki Gazetesi, 27 Kanunuevvel 1324 / 09 Ocak 1909 Sayı: 6. Nüshası Sayfa 43-44
"Musahabe" Nutk-u Sabıkın Neticesi
Birbirinizin kusurlarını araştırmayınız. (Hucurat 12)
Bazılarınız, bazılarını gıybet etmesin. (Hucurat Suresi: 12)
Bütün için geçerli olan hüküm, her fert için geçerli olmaz.
Selam, hidayete tabi olanların üzerine olsun.
Makale - 8[değiştir]
Kürd Teavün ve terakki Gazetesi, 27 Kanunuevvel 1324 / 09 Ocak 1909 Sayı: 6. Nüshası Sayfa 43-44
İLMİYE!
Kıyasları da kendileriyle birlikte olan cümlelerim.
Meali: "Nurefşan nazarına karşı hayal hakikati setredemez. Hak olan mesleği tesvilata, tedlisata muhtaç değildir." (Bu kelam iki fırka-i dallenin reddine işarettir.)
Makale - 9[değiştir]
VOLKAN
26 Şubat 1324 - 11 Mart 1909
Sayı: 70
HAKİKAT
Vahdet sırrı ezelden ebede kadar kainatı bütünüyle kaplamıştır. (Ahmed-i Ciziri, Divan, sayfa:46)
Muhakkak ki Allah güç ve kudret sahibidir.
Makale - 10[değiştir]
VOLKAN
No: 73 - 29 Şubat 1324
14 Mart 1909
YAŞASIN ŞERİAT-I GARRA
Makale - 11[değiştir]
VOLKAN
No: 77 - 5 Mart 1325 / 18 Mart 1909 YAŞASIN ŞERİAT-I AHMEDÎ (A.S.M.)
Makale - 12[değiştir]
VOLKAN
No: 83 - 11 Mart 1325
23 Mart 1909
Bu makale, Volkan 83. ve 84. sayılarında yayınlanmıştır.
DAĞ MEYVESİ ACI DA OLSA DEVADIR
"Bediüzzaman-ı Kürdi'nin fihriste-i makasıdı ve efkarının programıdır."
Dinde zorlama yoktur. (Bakara 256)
Selam, hidayete tabi olanların üzerine olsun.
Makale - 13[değiştir]
VOLKAN
14 Mart 1325 / 27 Mart 1909
Sayı: 86
SADÂ-YI HAKİKAT
Bütün dünya arslanlarının bağlandığı bir zinciri tilki hile yapıp nasıl koparabilir ki?
Makale - 14[değiştir]
VOLKAN
18 Mart 1325 / 31 Mart 1909
Sayı: 90
REDD-ÜL EVHAM
İttihad-ı Muhammedi (Aleyhissalatü Vesselam) cemaatine isnad ettikleri dokuz evham-ı fasideyi reddedeceğim.
Din olmadan dünyada hayır yoktur.
Zorlama yoktur. (Bakara 256)
Selamet hidayete tabi olanların üzerine olsun.
Makale - 15[değiştir]
VOLKAN
Sayı: 97
25 Mart 1325 / 7 Nisan 1909
ZİYA-YI HAKİKAT
Dinde zorlama yoktur. (Bakara 256)
Onlar erkekse, biz de erkeğiz. (İmam-ı Âzam'a atfedilen bir söz)
Makale - 16[değiştir]
VOLKAN
Sayı: 101
29 Mart 1325 / 11Nisan 1909
LEMEÂN-I HAKİKAT VE İZÂLE-İ ŞÜBEHÂT
Din olmadan dünyada hayır yoktur.
Ömrüme yemin olsun ki, asıl garip olan şey, acaib kişilerin gözünde benim garip sayılmamdır.
Selamet, hidayete tabi olanların üzerine olsun.
Makale - 17[değiştir]
Şu gelecek makaleler Otuzbir Mart hadisesinde isyan eden sekiz tabur askeri itaata getiren ve musibeti yüzden bire indiren iki derstir. Müellif
Volkan
Serbesti
Mizan
No:107
Sayı: 111
Sayı: 128
4 Nisan 1325
2 Nisan 1325
17 Nisan 1909
15 Nisan 1909
KAHRAMAN ASKERLERİMİZE
Makale - 18[değiştir]
Volkan
Mizan
No: 110
Sayı: 129
7 Nisan 1325
4 Nisan 1325
20 Nisan 1909
17 Nisan 1909
ASÂKİRE HİTAB
Makale - 19[değiştir]
İKDAM
22 Şubat 1336 / 7 Mart 1920
Sayı: 8273
KÜRDLER VE OSMANLILIK
İkdam Ceride-i Muteberesine! Sadat-ı Berzenciye'den Dava Vekili Ahmet Arif
Hizan Sadat-ı Kiramından İhtiyat Binbaşısı
Muhammed Sıddık
Ulema-i Ekrad'dan
Said-i Kürdi
Makale - 20[değiştir]
SEBİL-ÜR REŞAD
4 Mart 1336 / 17 Mart 1920
Sayı: 461
KÜRDLER VE İSLÂMİYET
İslam cahiliyet asabiyetini ortadan kaldırmıştır. (Hadis. Bkz. Müsned: 4/199, 204-205; Müslim, imare: 53-54; Ebu Davud, Edeb: 111-112; ibn Mace, Fiten: 7)
Lemeat[değiştir]
Evkaf-ı İslamiye Matbaası İstanbul 1337-1339 (1921)
Ramazan hilali ile bayram hilali arasından..
Kişi bilmediği şeyin düşmanıdır. (Ali ibni Ebi Talib, Nehcü'l-Belağa, s. 780)
"Sahabelerin gazevatına dair Kürtçe "Kavl-i Nevala Siseban" namında bir destan."
Yani, "Ramazan'ın iki hilalinden doğmuş bir edep yıldızıdır." (1337 eder.)
Rahman ve Rahim olan Allah'ın adıyla.
Âlemlerin rabbi olan Allah'a hamd, Peygamberlerin Efendisi olan Zata ve Onun bütün al ve ashabına salat olsun.
Seni her türlü noksan sıfattan tenzih ederiz, ey Rabbimiz! Sen ezeli Kadirsin ve celal sahibisin. Bizde güç kuvvet yoktur.
Sizin yaratılmanız da, diriltilmeniz de, tek bir kişinin yaratılıp diriltilmesi gibidir. (Lokman 28)
Ay ikiye ayrıldı, yarıldı. (Kamer 1)
Gece seyahat ettiren Allah, her türlü noksandan münezzehtir. (İsra 1)
Katil miras alamaz. (Tirmizi, Feraiz: 17; Ebu Davud, Diyat: 18; Darimi, Feraiz: 41; İbn-i Mace, Feraiz: 8, Diyat: 14; Müsned 49.)
Güzel ve huzur vereni al, çirkin ve keder vereni bırak.
Kim bir cana kıymamış bir kimseyi öldürürse... (Maide 32)
İçinde tesanüd bulunan cemiyet, durgunlukları harekete geçirmek için bir alettir. İçinde tehasüd bulunan cemaat ise hareketleri ve faaliyetleri durdurmak için vardır.
Ya Rab.. Gayretimin içinde olan rızık -konusunda- bizi kendimize -nefsimize- havale etme..
Ya Rab.. Başlangıcımda ve tekrar dönüşümde sana tevekkül ettim.
Biz yalnız Allah'ın malıyız -O'na aidiz-, O'ndan geldik ve -yine- O'na döneceğiz. (Bakara 156)
Aaah!
Aaah!
Oooh!
Sefih erkekler hevesatına uyarak kadınlaştığında; naşize kadınlar da hayasızlıkla erkekleşir.
Muhakkak ki insan, içinde Yasin yazılmış bir Yasin kelimesinin çizimi gibidir.
Yaratıcılık mertebelerinin en güzelinde bulunan Allah'ın şanı ne yücedir.
Onu (Kur'an'ı) koruyacak olan da Biziz. (Hicr 9)
"Ulaşmaz Dest-i Edeb-i Garb-i Hevesbar-ı Hevakar-ı Dehadar / De'b-i Edeb, Ebed-Müddet, Kur'an-ı Ziyabar-ı Şifakar-ı Hüdadar"
Batının heva ve hevese dayalı dehasından kaynaklanan edebiyatı, Kur'an'ın sonsuza kadar ışık ve şifa saçan hidayet verici ve saf edep olan edebiyatına ulaşmaz.
Yaratıcılık mertebelerinin en güzelinde bulunan Allah'ın şanı ne yücedir! (Mü'minun 14)
Duamızın sonu, 'Âlemlerin Rabbi olan Allah'a hamd olsun'dan ibarettir. (Yunus 10'dan iktibas edilmiştir.)
Allahım! Bizi doğru yola ilet -kendilerine in'amda bulunduğun kimselerin yoluna. Yoksa gazabına uğrayanların yahut sapıtanların yoluna değil. Âmin.
Allahım, bizi doğru yola ilet. Âmin.
Şüphesiz Kur'an-ı Kerim'in parlak eline aldığı Hz. Musa'nın kıssası "tefarikü'l-asa"dan çok daha faydalı olmuştur. Böylece edebiyat sihirbazları onun keskin belagatı karşısında secde etmekten kendilerini alamadılar.
Bugün senin cesedini kurtaracağız. (Yunus 92)
Ey Haman, bana bir kule yap! (Mü'min 36)
Muhakkak ki Karun Musa'nın kavmindendi. (Kasas 76)
Ve onu (Yahudiler ölümü) asla istemiyeceklerdir. (Bakara 95)
Kızlarınızı sağ bırakıp yeni doğan erkek çocuklarınızı kesiyorlardı. (Bakara 49)
Onların üzerine bir zillet ve yoksulluk damgası vuruldu. (Bakara 61)
..Yeryüzünde muhakkak fitne-fesad çıkarırsınız. (İsra 4)
Yeryüzünde muhakkak (fitne) fesad çıkarmaya çalışmayın. (Bakara 60)
Elbette yaratan bilmez mi? (Mülk 14)
Elbette bilen konuşur
De ki: O...
Allah birdir.
Allah Samed'dir; herşey Ona muhtaçtır, O ise hiçbir şeye muhtaç değildir.
O doğmamıştır.
(Olumsuzluk edatı) "Değildir."
O doğurmamıştır.
Olmadı.
Gaybı Allah'tan başka kimse bilmez.
Kainatta Allahtan başka müessir yoktur.
Ondan başka Halık yoktur.
Ben.
Sizden biri, ölü kardeşinin etini yemekten hoşlanır mı? (Hucurat 12)
Sabredin ve sabırda yarışın ve (cihad için) daima hazırlıklı olun. (Âl-i İmran 200)
Emrolunduğun gibi dos doğru ol. (Hud 112)
De ki: O Allah birdir. (İhlas 1)
Allah faizin bereketini giderip onu mahveder. (Bakara 276)
Allah alışverişi helal, faizi haram kıldı. (Bakara 275)
Namazı dos doğru kılın, zekatı verin. (Bakara 43)
İnsan için, ancak çalıştığının karşılığı vardır. (Necm 39)
Altını ve gümüşü biriktirip de onu Allah yolunda harcamayanları acı bir azapla müjdele. (Tevbe 34)
Muhakkak ki biz insanoğlunu mükerrem kıldık. (İsra 70)
İşlerin hayırlısı -en iyi olanı- ortancası olanıdır. (hadis)
Allah'a malum olan şeylerin sayısı kadar.
(Aya gelince, biz ona da menzil menzil miktarlar tayin ettik.) Nihayet o, eski hurma salkımının eğri çöpü gibi bir hale dönmüştür (döner). (Yasin 39)
Eski hurma salkımının eğri çöpü gibi.. (Yasin 39)
Ona -aya- konaklar yaptık. (Yasin 39)
Hakikat Çekirdekleri[değiştir]
Camii: Biraderzadesi Abdurrahman-ı Nursi
Evkaf-ı İslamiye Matbaası 1336
Rahman ve Rahim Olan Allahın adıyla..
Allah tarafından gönderilmiş elçilerin efendisi Muhammed'e salat ve selamda bulunarak Allah'a hamd ederim.
Seni her türlü noksan sıfatlardan tenzih ederiz. Senin bize verdiğinden başka bizim hiçbir kudretimiz yoktur. Muhakkak ki Sen yüce olansın ve her şeyi hikmetle yapansın.
"Her söz doğru olmalı; her doğru, söz olmamalı!"
İçinde dayanışma olan cemiyet, durgun halleri harekete geçirmek için bir vasıtadır, içinde kıskanma olan cemaat ise işleri karıştırıp faaliyetleri durdurur.
Erkekler heva ve hevesle kadınlaşırsa, kadınlar da hayasızlıkla erkekleşir.
Hurdebini bir hayvanın hasseleri insanın hasseleriyle muvazene edildiğinde, acip bir sır görürsün.
İnsan, içinde Yasin yazılmış bir Yasin sureti يس gibidir.
Hakikat Çekirdekleri (2)[değiştir]
Mürettibi Biraderzadesi Abdurrahman
Evkaf-ı İslamiye Matbaası 1337-1339
Rahman ve Rahim Olan Allahın adıyla..
Âlemlerin rabbi olan Allah'a hamdolsun. Salat ve selam peygamberlerin efendisi Muhammed'in üzerine olsun.
De ki, O...
Yani: Hakikat nazarıyla bakıldığında şahit olunan herşey Ondandır ve ancak Ona delalet eder.
Allah birdir.
Yani: Asla Ondan başka mabud yoktur.
Allah Sameddir (Yani herşey Ona muhtaçtır, O ise hiçbirşeye muhtaç değildir.)
Yani: Asla Ondan başka Halık ve Rab yoktur
Kainat ve içindeki yaratıkları ayakta tutan ve hiçbir şeye ihtiyacı olmayan ancak Odur.
Doğmamıştır.
Doğurmamıştır.
Hiçbirşey Onun dengi değildir.
Onun hiçbir benzeri yoktur. O herşeyi hakkıyla işiten, herşeyi hakkıyla görendir. (Şura 11)
Allah'tan başka ilah yoktur.
Allah. Ondan başka ilah yoktur. (Bakara 255)
Ondan başka yaratıcı yoktur.
Kur'an-ı Mu'cizü'l-Beyanı öğretene and olsun ki, Beşir ve Nezir olan Zatın nazarı ve herşeyi inceden inceye tetkik eden basireti, hakikati hayale karıştırmak veya benzetmekten yüce, dakik ve parlak; hak olan mesleği ise, insanları aldatmak veya yanıltmaktan müstağni, münezzeh ve yücedir.
Sizden biri, ölü kardeşinin etini yemekten hoşlanır mı? (Hucurat 12)
Yardımlaşma sırrını idrak etmeyen insan taştan daha camiddir. Çünkü öyle taşlar vardır ki, kardeşine yardım etmek için eğilip bükülür. Taş, taşlığıyla beraber iyi bir ustanın eliyle kavisli tavandaki yerine konulunca, kardeşinin düşmesini önlemek için başını eğer ve ona yaslanır.
Söz mala benzer, onda yapılan israf caiz olmaz.
Bediüzzaman'ın Tarihçe-i Hayatı[değiştir]
Müellifi Müküslü Hamza Rumi 1334, miladi 1918 yılında yazılmıştır.
Tarihçe-i Hayatın Zeyli[değiştir]
Biraderzadesi Abdurrahman
Rumi 1337, miladi 1921 yılında yazılmıştır.
Ramazan'ın iki hilalinden doğmuş bir edep yıldızıdır.
Onların en son duaları: "Âlemlerin Rabbi olan Allah'a hamdolsun" dur.
.