-e: Revizyonlar arasındaki fark
Değişiklik özeti yok |
Değişiklik özeti yok |
||
1. satır: | 1. satır: | ||
[[Kategori:Arapça Ekler]] | [[Kategori:Arapça Ekler]] | ||
[[Kategori:Ekler]] | [[Kategori:Ekler]] | ||
'''-e''' veya '''-a''', Arapça kelimelerin sonuna gelerek erkek kelimeleri dişi yapan Arapça bir sonektir. | '''-e''' veya '''-a''', Arapça kelimelerin sonuna gelerek erkek kelimeleri dişi yapan Arapça bir sonektir. | ||
10.30, 18 Eylül 2024 itibarı ile sayfanın şu anki hâli
-e veya -a, Arapça kelimelerin sonuna gelerek erkek kelimeleri dişi yapan Arapça bir sonektir.
Risale-i Nur'da Bu Eki Taşıyan Kelimeler, Anlamları ve Örnek Cümleler[değiştir]
- Masume: Masum kadın
Çünkü köylerde, bedevîlerde, derd-i maişet meşgalesiyle ve bedenen çalışmak ve yorulmak münasebetiyle hem şehirlilere nisbeten nazar-ı dikkati az celbeden masume işçi ve bir derece kaba kadınların kısmen açık olmaları, hevesat-ı nefsaniyeyi tehyice medar olamadığı gibi; serseri ve işsiz adamlar az bulunduğundan şehirdeki mefasidin onda biri onlarda bulunmaz. (24. Lema)
- Valide: Anne (Arapça - Valid: baba)
Evet, insanın en birinci üstadı ve tesirli muallimi, onun validesidir. (24. Lema)
- Refika: Eş (Zevce) (Arapça - Refik: Eş (Koca))
Aklı başında olan bir adam; refikasına muhabbetini ve sevgisini, beş on senelik fâni ve zahirî hüsn-ü cemaline bina etmez. (24. Lema)